从军诗五首·其四
朝发邺都桥,暮济白马津。
逍遥河堤上,左右望我军。
连舫逾万艘,带甲千万人。
率彼东南路,将定一举勋。
筹策运帷幄,一由我圣君。
恨我无时谋,譬诸具官臣。
鞠躬中坚内,微画无所陈。
许历为完士,一言犹败秦。
我有素餐责,诚愧伐檀人。
虽无铅刀用,庶几奋薄身。
cháo
朝
fā
发
yè
邺
dōu
都
qiáo
桥
,
mù
暮
jì
济
bái
白
mǎ
马
jīn
津
。
。
xiāo
逍
yáo
遥
hé
河
dī
堤
shàng
上
,
zuǒ
左
yòu
右
wàng
望
wǒ
我
jūn
军
。
。
lián
连
fǎng
舫
yú
逾
wàn
万
sōu
艘
,
dài
带
jiǎ
甲
qiān
千
wàn
万
rén
人
。
。
lǜ
率
bǐ
彼
dōng
东
nán
南
lù
路
,
jiāng
将
dìng
定
yī
一
jǔ
举
xūn
勋
。
。
chóu
筹
cè
策
yùn
运
wéi
帷
wò
幄
,
yī
一
yóu
由
wǒ
我
shèng
圣
jūn
君
。
。
hèn
恨
wǒ
我
wú
无
shí
时
móu
谋
,
pì
譬
zhū
诸
jù
具
guān
官
chén
臣
。
。
jū
鞠
gōng
躬
zhōng
中
jiān
坚
nèi
内
,
wēi
微
huà
画
wú
无
suǒ
所
chén
陈
。
。
xǔ
许
lì
历
wèi
为
wán
完
shì
士
,
yī
一
yán
言
yóu
犹
bài
败
qín
秦
。
。
wǒ
我
yǒu
有
sù
素
cān
餐
zé
责
,
chéng
诚
kuì
愧
fá
伐
tán
檀
rén
人
。
。
suī
虽
wú
无
qiān
铅
dāo
刀
yòng
用
,
shù
庶
jī
几
fèn
奋
báo
薄
shēn
身
。
。
注释
- 济:渡过。白马津:渡口名,在今河南滑县东北,距邺都百余里。
- 逍遥:悠游自得的样子。
- 舫:船。连舫:船船相连。逾:超过。带甲:指全副武装的士兵。甲:古代军人作战是穿的护身服装。千万人:极言其多。
- 率:循,沿着。东南路:孙权在东南方,故言。定:成功。一举勋:一举成就的大功业。
- 筹策:计谋。帷幄:军用的帐篷。一由:全凭。圣君:指曹操。
- 时谋:适时的计谋。诸:“之于”的合音。具官臣:充数之臣。具:充作。这里是诗人自谦之词。
- 鞠躬:原意是恭敬,这里是效力、服务的意思。中坚:古代主将所在的中军部队,是全军主力。这里指军队中最重要的部门。微画:小小的计谋。画,谋划、计策。
- 许历:赵国人,曾为赵奢出谋划策而败秦军。完士:凡士,普通人。一言:一席话,此指计策。
- 素餐:无功而受禄。伐檀:指《诗·魏风·伐檀》篇。
- 铅刀:铅质的刀,言其饨劣,喻才力低下。诗人自谦之词。庶几:表希冀之词。薄身:微小的力量。
译文
早晨从邺都桥出发,傍晚就渡过白马津。
悠然地漫步在河堤之上,四处都能看到我方的士兵。
相连的战船超过一万艘,穿着铠甲的将士成千上万。
出征的队伍沿着东南方向的道路前进,将建立一举平定孙权的功勋。
作战的计谋策划于中军帐中,一切的计谋都有圣明的主公决断。
可惜我没有适合时宜的计谋,只是一个充数的臣僚罢了。
我兢兢业业地置身于杰出人才之间,微小的计谋都提不出来。
许历是一个普通将士,都能提出打败秦军的计策。
我享受着俸禄,提不出计策,实在愧对那些有功的人。
我虽然才力低下,也希望用微薄的力量去奋斗。
赏析
全诗可分为三段,“朝发邺都桥”到“将定一举勋”为第一段,诗中歌颂了“带甲千万人”、“将定一举勋”为统一而战的战争,作者漫步河提之上,眼望着严整的军旅和无数的战船,心中充满着必胜的信念。
“筹策运帷幄”到“微画无所陈”为第二段,该段歌颂了曹操的智勇,同时又为自己在统帅运策帷幄,指挥若定之际,不能替曹操出谋献策而惭愧。
剩下四句为第三段,作者表明他要向许历一样,不惜自身微薄之力,也要决心竭诚尽力投入征战。
全诗格调激昂浑厚,有声威有其实,也有情感的波动。
北京师联教育科学研究所编.《古典诗歌基本解读 古诗观止 3 魏晋南北朝诗观止 (上册)》:人民武警出版社,2002年10月第1版:第135-137页