对雨
卷帘聊举目,露湿草绵芊。
古岫藏云毳,空庭织碎烟。
水纹愁不起,风线重难牵。
尽日扶犁叟,往来江树前。
juàn
卷
lián
帘
liáo
聊
jǔ
举
mù
目
,
lù
露
shī
湿
cǎo
草
mián
绵
qiān
芊
。
。
gǔ
古
xiù
岫
cáng
藏
yún
云
cuì
毳
,
kōng
空
tíng
庭
zhī
织
suì
碎
yān
烟
。
。
shuǐ
水
wén
纹
chóu
愁
bù
不
qǐ
起
,
fēng
风
xiàn
线
zhòng
重
nán
难
qiān
牵
。
。
jìn
尽
rì
日
fú
扶
lí
犁
sǒu
叟
,
wǎng
往
lái
来
jiāng
江
shù
树
qián
前
。
。
注释
- 绵芊:指草木像丝绵那样柔软、薄弱、纤细的样子很茂盛。
- 古岫:本意为岩穴,表示古老神秘的石洞。云毳:本意指毛发,表示云朵清淡、稀薄、朦胧的样子。空庭:幽寂的庭院。
- 水纹:水的波纹。
- 叟:指年老的男人。老叟,即老年人。
译文
烟雨朦胧,诗人卷起窗帘抬头向外眺望,雨水打湿草木,那蓊蓊郁郁的草看上去柔软、薄弱像丝绵一样,很是茂盛的样子。
那边的一个神秘的石洞上浮着稀疏的白雾,庭院上面到处充满了支离破碎的细烟。
雨点轻打江水,一波波水纹向四周散去,犹如忧愁四散,其实他并无法真正的忧愁。吹拂的风像千斤重,难以连成一片,断断续续。
终日忙碌的老农忙于耕种,在这样阴沉潮湿的天气也不休息一刻,趁着烟雨天耕种江边上肥沃的田地,江边上一片繁忙。