南歌子·柳户朝云湿
柳户朝云湿,花窗午篆清。东风未放十分晴。留恋海棠颜色、过清明。
垒润栖新燕,笼深锁旧莺。琵琶可是不堪听。无奈愁人把做、断肠声。
liǔ
柳
hù
户
zhāo
朝
yún
云
shī
湿
,
huā
花
chuāng
窗
wǔ
午
zhuàn
篆
qīng
清
。
。
dōng
东
fēng
风
wèi
未
fàng
放
shí
十
fēn
分
qíng
晴
。
。
liú
留
liàn
恋
hǎi
海
táng
棠
yán
颜
sè
色
、
、
guò
过
qīng
清
míng
明
。
。
lěi
垒
rùn
润
qī
栖
xīn
新
yàn
燕
,
lóng
笼
shēn
深
suǒ
锁
jiù
旧
yīng
莺
。
。
pí
琵
pa
琶
kě
可
shì
是
bù
不
kān
堪
tīng
听
。
。
wú
无
nài
奈
chóu
愁
rén
人
bǎ
把
zuò
做
、
、
duàn
断
cháng
肠
shēng
声
。
。
注释
- 柳户朝云湿:指歌妓的居处。午篆:一种盘香。
- 垒润栖新燕:新燕在刚垒好的新窝里栖息。把做:当做。
译文
绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。
新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声!
鉴赏
此词也是代言体,写一个歌妓对其相好男子的怀念。上片写这个歌妓独居青楼的寂寞和她对旧相好的怀念。下片睹物生感,先是以“新燕”之乐反衬“旧莺”之苦,接着又以琵琶所奏乐音在她听来都是断肠之声的主观化描写,反映出这个女子独处深闺难续旧欢的无限愁思。