岩居僧

宋代 赵师秀
开扉在石层,尽日少人登。 一鸟过寒木,数花摇翠藤。 茗煎冰下水,香炷佛前灯。 吾亦逃名者,何因似此僧。
kāi fēi zài shí céng   jìn shǎo rén dēng
niǎo guò hán   shù huā yáo cuì téng
míng jiān bīng xià shuǐ   xiāng zhù qián dēng
táo míng zhě   yīn shì sēng

注释

  • 开扉:开门。扉,门扇。
  • 何因:什么缘故,为什么。

译文

把门开在峭壁上,一天到晚很少有人能爬上来。

一只鸟飞过寒冷的枯木,好几朵花在翠藤上便摇曳起来。

煮茶使用的是寒冰下面的水,而香火居然燃着佛像前的灯。

我也是一个逃避名声者,什么原因使我看起来很像这岩居僧。

创作背景

  赵师秀作诗,常追求“清”的美学趣味,故多写荒寒之景,凄清之情,冷寂之境。首联交代诗题。开扉于石层,所谓僻之又僻,本意即在避世,所以自然“尽日少人登”。这是说其居处之清。颔联描写鸟过藤动、藤动花落的情景,非常细腻。一个“过”字,当是反复推敲所得。一般说来,既是藤摇花落,就不当是“过”,而应是“落”或“飞起”。但在那样一个清寂的环境中,“过”字显然更能见出僧人的悠然自得,与世无争。因此,在艺术上更为真实。一个“寒”字,既是写实——树已深而复绕之以藤,当然清寒;又是写意——以此烘托僧人的心迹双寂。炼字炼句亦复炼意,而又出以平淡自然,反映了作者高超的艺术表现力。这是说其环境之清。颈联承上更具体地来写僧人的生活。煎茶而取冰下水,亦略同取梅上雪,意在寄托高洁的情怀。而于饮食之中惟言煎茶一事,则突出了其生活的清苦和心性的淡泊。“香炷佛前灯”一句,呼应题中“僧”字,若无此交代,则可能将主人公误认为隐士,而非僧人了。这又是说其生活之清。居处、环境、生活都写到了,题面已足,故尾联结以向往之情。这是以直接抒情的方式,进一步突出主题,使全诗在结构上成为一个有机的整体。

该词语注释由立石山人作注