阴雨
岚雾今朝重,江山此地深。
滩声秋更急,峡气晓多阴。
望阙云遮眼,思乡雨滴心。
将何慰幽独,赖此北窗琴。
lán
岚
wù
雾
jīn
今
zhāo
朝
zhòng
重
,
jiāng
江
shān
山
cǐ
此
dì
地
shēn
深
。
。
tān
滩
shēng
声
qiū
秋
gèng
更
jí
急
,
xiá
峡
qì
气
xiǎo
晓
duō
多
yīn
阴
。
。
wàng
望
quē
阙
yún
云
zhē
遮
yǎn
眼
,
sī
思
xiāng
乡
yǔ
雨
dī
滴
xīn
心
。
。
jiāng
将
hé
何
wèi
慰
yōu
幽
dú
独
,
lài
赖
cǐ
此
běi
北
chuāng
窗
qín
琴
。
。
注释
- 岚雾:山中雾气。
- 阙:京城,宫殿。
译文
今天的山岚雾霭特别的重,天涯广阔这里却是如此的偏僻深远。
闻见滩头江水带来的秋意扑面而来,山谷的气候湿润,晴天也多像阴天。
望向帝京但是云遮住了眼,想着故乡,檐上的雨一滴滴的滴到心里。
用什么来安慰我这幽深彷徨的思绪,唯赖这北窗下的琴来解我心中孤独。
赏析
表面看来写的是诗人在外地为官,境遇艰苦,其实写景即是抒情,作者的心情就像这岚雾、滩声、峡气、正所谓,阴天,在不开灯的房间,思绪万千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人愿,古来材大难为用,将登太行雪满山。