忆秦娥·情脉脉
情脉脉。半黄橙子和香擘。和香擘。分明记得,袖香熏窄。
别来人远关山隔。见梅不忍和花摘。和花摘。有书无雁,寄谁归得。
qíng
情
mò
脉
mò
脉
。
。
bàn
半
huáng
黄
chéng
橙
zi
子
hé
和
xiāng
香
bāi
擘
。
。
hé
和
xiāng
香
bāi
擘
。
。
fēn
分
míng
明
jì
记
de
得
,
xiù
袖
xiāng
香
xūn
熏
zhǎi
窄
。
。
bié
别
lái
来
rén
人
yuǎn
远
guān
关
shān
山
gé
隔
。
。
jiàn
见
méi
梅
bù
不
rěn
忍
hé
和
huā
花
zhāi
摘
。
。
hé
和
huā
花
zhāi
摘
。
。
yǒu
有
shū
书
wú
无
yàn
雁
,
jì
寄
shuí
谁
guī
归
dé
得
。
。
注释
- 脉脉:凝视貌。擘:大拇指。分明:明确
- 清楚。
- 关山:关隘山岭。
译文
专注的凝视着握在手中的半黄橙子,细细慢慢的搓磨片刻大拇指已沾染上独有的香味。清清楚楚的记得,连那衣袖的一角都已满是清香。
离别已久的人远隔千里。看见这随处绽放的梅花不忍采摘。写好的书信却没有大雁能够传递,怎样才能让它到达收信人的手里呢。