尚書 · (偽)周官
書序:成王既黜殷命[1],滅淮夷[2],還歸在豐[3],作《周官》。
【注釋】
[1]黜:廢止,斷絕。
[2]淮夷:淮泗流域的東方部族,如徐、奄等國。
[3]豐:周文王時的都城,在今陝西西安北。
書序:成王斷絕了殷商的命數,滅掉淮夷,返回到豐京,史官於是作《周官》。
惟周王撫萬邦[1],巡侯、甸[2],四征弗庭[3],綏厥兆民[4]。六服群辟[5],罔不承德[6]。歸於宗周[7],董正治官[8]。
王曰:「若昔大猷[9],制治於未亂[10],保邦於未危。」
【注釋】
[1]周王:指周成王。撫:占有。萬邦:許多國家。
[2]巡:巡狩,天子巡察諸侯國。侯、甸:本指侯服、甸服的諸侯國,這裡指眾諸侯國。
[3]四:四處。征:征伐。弗庭:不來朝拜,指叛變。庭,指朝廷。
[4]綏:安穩,安定。厥:其。兆民:天下老百姓。
[5]六服:周代把王都周圍的土地根據距離遠近分為侯服、甸服、男服、采服、衛服、蠻服,統稱六服。辟:指諸侯。
[6]罔:沒人。承:奉承。
[7]宗周:指豐邑。
[8]董:督,正。治官:治事官員。
[9]若昔:順從過去。猷:道,法。
[10]制治:制訂政教。
【譯文】
周王繼位之後擁有許多國家,於是到各個諸侯國巡視,四處征討不來朝覲的諸侯,安定天下的老百姓。六服的諸侯,沒有敢不奉承周國的大德的。成王返回王都豐邑,督導治事的官員。
王說:「順從過去的大法,制定政教在國家沒有動亂之前,安定國家在沒有出現危險之前。」
【原文】
曰:「唐虞稽古[1],建官惟百[2]。內有百揆四岳[3],外有州牧、侯伯[4]。庶政惟和[5],萬國咸寧[6]。夏商官倍[7],亦克用乂。明王立政[8],不惟其官,惟其人。今予小子,祗勤於德,夙夜不逮[9]。仰惟前代時若[10],訓迪厥官[11]。立太師、太傅、太保[12],茲惟三公。論道經邦[13],燮理陰陽[14]。官不必備,惟其人。少師、少傅、少保[15],曰三孤。貳公弘化[16],寅亮天地[17],弼予一人[18]。冢宰掌邦治[19],統百官[20],均四海[21]。司徒掌邦教[22],敷五典[23],擾兆民[24]。宗伯掌邦禮[25],治神人,和上下[26]。司馬掌邦政[27],統六師[28],平邦國[29]。司寇掌邦禁[30],詰奸慝[31],刑暴亂。司空掌邦土[32],居四民,時地利[33]。六卿分職,各率其屬,以倡九牧[34],阜成兆民[35]。六年,五服一朝[36]。又六年,王乃時巡[37],考制度於四岳[38]。諸侯各朝於方岳,大明黜陟[39]。」
【注釋】
[1]稽:考察,考核。
[2]建官:建立官職。百:約數。
[3]百揆:堯時官名,總理國政之官。四岳:堯、舜時四方部落首領。
[4]州牧:官名,州的軍政長官。侯伯:幾個或一方諸侯國的首領。
[5]庶政:各種政事。和:和順。
[6]咸:都。寧:安寧。
[7]官倍:官職增加一倍。
[8]立政:設立官長。
[9]夙夜:早晚。逮:及。
[10]時:是。若:順從。
[11]訓:說明。迪:設立。
[12]太師、太傅、太保:三種輔助天子的官,合稱三公。
[13]論:闡明。道:指治國之道。經:治理。
[14]燮:和。陰陽:世間一切現象的正反兩面,古代叫陰陽。
[15]少師、少傅、少保:官名,合稱三孤,位於三公之下。
[16]貳:副職,這裡用作動詞,協助。弘化:弘揚道化。
[17]寅:敬。亮:信。
[18]弼:輔助。
[19]冢宰:也叫大宰,百官之長。
[20]統:統領,掌管。
[21]均:平均。
[22]司徒:官名,掌管國家的教育。
[23]敷:遍布。五典:即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝五種倫理道德,又叫五教。
[24]擾:安。
[25]宗伯:官名,掌管宗廟祭祀禮儀。
[26]和:和諧。
[27]司馬:官名,掌管軍事。
[28]六師:也稱六軍。
[29]平:平治。
[30]司寇:官名,掌管刑獄。
[31]詰:查糾、查辦。奸慝:邪惡不正的人。
[32]司空:官名,掌水利、營建之事。
[33]地利:對農業生產有利的土地條件。
[34]倡:倡導。九牧:指九州的州牧侯伯。
[35]阜:富。成:安定。
[36]五服:侯服、甸服、男服、采服、衛服。朝:朝覲。
[37]時:四時。巡:巡狩。
[38]考:考正。四岳:指東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恆山。
[39]黜陟:指諸侯百官的進退升降。黜,降。陟,升。
【譯文】
王又說:「堯、舜考察古代的典章制度,設立上百個官職。內部有總理國政之官和四方部落首領,外部有州的軍政長官和諸侯國的首領。各種政事都很和順,天下各國也都很安寧。夏商時期官職增加了一部,也可以用來治理國家。賢明的君主設立官員,從不考慮官員的多少,只考慮任用賢人。如今小子我,恭謹而又勤奮地實施德政,從早到晚忙碌還是趕不上古人。我準備順從古代的做法,說明設立我們自己的官制。設立太師、太傅、太保,這是三公。他們闡明治國之道、治邦之理,調和陰陽。三公的官職不一定要齊備,要選用合適的人。設置少師、少傅、少保,這是三孤。他們協助三公弘揚道化,敬信天地,輔助我一人。大宰掌管國家的政務,統領百官,調和四海之事。司徒負責國家的教育,散播五種倫理道德,使百姓安定。宗伯掌管國家的各項禮儀,治理神與人之間的事情,使上下尊卑和諧相處。司馬掌管國家的軍事,統領六軍,平治諸侯。司寇掌管國家刑獄之事,查辦邪惡不正之人,刑殺暴虐作亂之徒。司空掌管國家的土地,分配給天下的士、農、工、商四民,按照時令發展好對農業生產有利的土地條件。六卿各自有職事,分別帶領自己的屬官,來倡導九州的州牧侯伯,使百姓富足安定。每隔六年,五服的諸侯來京師朝覲一次。每隔十二年,君王便會外出巡視各諸侯國,到四岳之地去考正禮法制度。四方諸侯會在各自所屬的山嶽進行覲見,君王對各位諸侯進行升賞降罰。」
【原文】
王曰:「嗚呼!凡我有官君子[1],欽乃攸司[2],慎乃出令,令出惟行,弗惟反。以公滅私,民其允懷[3]。學古入官[4]。議事以制[5],政乃不迷。其爾典常作之師[6],無以利口亂厥官[7]。蓄疑敗謀,怠忽荒政[8],不學牆面,蒞事惟煩。戒爾卿士[9],功崇惟志[10],業廣惟勤,惟克果斷[11],乃罔後艱。位不期驕[12],祿不期侈[13]。恭儉惟德,無載爾偽[14]。作德,心逸日休[15];作偽,心勞日拙[16]。居寵思危,罔不惟畏,弗畏入畏[17]。推賢讓能,庶官乃和[18],不和政龐[19]。舉能其官[20],惟爾之能。稱匪其人[21],惟爾不任[22]。」
【注釋】
[1]有官君子:在位的大小官員。
[2]攸司:所主持的職務。
[3]懷:歸向。
[4]學古:學習古訓。
[5]議事:議論政事。制:典章制度。
[6]典常:舊的典章常法。
[7]利口:巧言,辯言。
[8]怠忽:懈怠疏忽。荒:荒廢。
[9]卿士:執政大臣。
[10]崇:高。志:志向。
[11]克:能夠。
[12]期:當。驕:驕傲。
[13]祿:俸祿。侈:奢侈。
[14]無:通「毋」,不。
[15]日:一天天。休:美。
[16]拙:笨拙。
[17]弗畏入畏:指不知道畏,就會進入可畏的困境。
[18]和:和睦。
[19]龐:龐雜。
[20]舉:推薦,提拔。
[21]匪:不。
[22]不任:不能勝任。任,職責。
【譯文】
成王說:「啊!凡是在位的大小官員,都要認真對待各自所主持的職務,謹慎地發布號令,命令一旦發出就必須執行,不得違抗。用公正消除私慾,百姓就會信任歸服統治者。學習古訓才可以進入仕途。議論政事依照典章制度,政事才不會迷亂。你們要學習舊的典章常法,不要利用巧言干擾官員。積疑不決破壞所謀,懈怠疏忽荒廢政事,如果不學習就像面對牆壁站立,遇到事情就會慌亂。告誡你們諸位卿士,功高因為有志向,業廣因為勤勞,只要能夠做到果敢決斷,之後就不會出現艱難困境。地位尊貴不應當驕傲,俸祿豐厚不應該奢侈。恭敬節儉是美德,不要虛偽欺詐。做好事,心安而一天天顯示美好;做壞事,心苦而一天天顯示笨拙。在尊崇的地位上要顧及危險,沒有不該敬畏的事,如果不知道敬畏,就會進入可畏的困境。推薦賢人不與能人相爭,百官就會和睦,百官不和睦的話政事就會龐雜。提拔官員稱職,是你們的才能。選拔的官員不稱職,是你們不能勝任。」
【原文】
王曰:「嗚呼!三事暨大夫[1],敬爾有官,亂爾有政[2],以佑乃辟[3]。永康兆民,萬邦惟無斁[4]。」
【注釋】
[1]三事:指任人、准夫、牧作三位高級官員。
[2]亂:治理。
[3]佑:輔佐,輔助。
[4]斁:厭棄。
【譯文】
成王說:「啊!諸位公卿大夫們,要敬守你們的官職,治理好你們的政務,來輔佐君主。常常安撫百姓,天下才不會厭棄我們大周。」