神農本草經 · 蠡魚

(初學記引作鱧魚) 味甘寒。 主濕痹,面目浮腫,下大水。一名鮦魚。生池澤。 《名醫》曰:生九江,采無時。 案《說文》云:,鮦也。鮦,也。讀若褲櫳。《廣雅》云:鱺,鯣鮦也。《爾雅》云:鱧。郭璞云:鮦也。《毛詩》云:魴鱧。《傳》云:鱧鮦也。據《說文》云:鱧鱯也。與不同,而毛萇。郭璞以鮦釋鱧,與許不合。然初學記引此亦作鱧,蓋二字音同,以舛,不可得詳。《廣雅》又作鱺,亦音之。又廣志云:豚魚,一名鮦(《御覽》),更異解也。 又陸璣云:鱧即鮑魚也。似鱧,狹厚,今京東人猶呼鱧魚,又本草衍義曰。蠡魚,今人謂之黑鯉魚,道家以為頭有星為厭,據此諸說,若作鯉字,《說文》所云鮦。 廣志以為江豚,本草衍義以為黑鯉魚,若作鯉字,《說文》以為鱺。《廣雅》以為鰻鱺。陸璣以為鮑魚,說各不同,難以詳究。

譯文

越王滅吳返回五湖時,范蠡向越王告辭說:「君王努力治國吧,我不回越國了。」越王驚奇地問:「我不明白你這樣說是為了什麼?」范蠡答道:「我聽說,做臣子的,君王憂慮,臣子就要為他操勞;君王受辱,臣子就要為他去死。過去君王困守會稽受到兵敗之辱時,我之所以沒有去死,是為了報仇。如今大仇得報,請讓我補受在會稽時就應該受到的懲罰。」越王說:「如果有不原諒你的過失,不稱讚你美德的人,我就讓他在越國不得善終。你聽我的話,我要把國政分一部分給你主管。你若不聽,將被處死,連你的妻子也會被殺死。」范蠡回答說:「我聽到您的命令了。您可以執行您的法令,我按照我的意志行動。」於是就乘著小船泛遊於五湖之上,沒有人知道他最後的去向。 越王命令工匠用上等的金屬製成范蠡的像,每天禮拜它,命令大夫們每十天禮拜一次,同時把會稽山四周三百里土地劃為范蠡的封土,說:「後代子孫,有敢侵占范蠡這塊封土的,就讓他在越國不得善終,天地神靈,四方的官長都可以為我的話作證。」