神農本草經 · 貫眾
味苦微寒。
主腹中邪,熱氣,諸毒,殺三蟲。一名貫節,一名貫渠,一名百頭(《御覽》作白),一名虎卷,一名扁符。生山谷。
《吳普》曰:貫眾一名貫來,一名貫中,一名渠母,一名貫鍾,一名伯芹,一名藥藻,一名扁符,一名黃鐘,神農岐伯苦有毒,桐君扁鵲苦,一經甘有毒,黃帝咸酸,一經苦無毒,葉黃,兩兩相對,莖,黑毛聚生,冬夏不老,四月花,八月實,黑聚相連,卷旁行生,三月八月采根,五月採藥(《御覽》)。
《名醫》曰:一名伯萍,一名藥藻,此謂草鴟頭,生元山及冤句,少室山,二月八月,采根陰乾。
案《說文》云:(上艹下中)草也。《廣雅》云:貫節、貫眾也。《爾雅》云:濼貫眾。郭璞云:葉,圓銳,莖,毛黑,布地,冬夏不死,一名貫渠。又上云:扁符止。郭璞云:未詳。據經云:一名篇符,即此也。《爾雅》當云:篇符,止,濼貫眾。
譯文
越王滅吳返回五湖時,范蠡向越王告辭說:「君王努力治國吧,我不回越國了。」越王驚奇地問:「我不明白你這樣說是為了什麼?」范蠡答道:「我聽說,做臣子的,君王憂慮,臣子就要為他操勞;君王受辱,臣子就要為他去死。過去君王困守會稽受到兵敗之辱時,我之所以沒有去死,是為了報仇。如今大仇得報,請讓我補受在會稽時就應該受到的懲罰。」越王說:「如果有不原諒你的過失,不稱讚你美德的人,我就讓他在越國不得善終。你聽我的話,我要把國政分一部分給你主管。你若不聽,將被處死,連你的妻子也會被殺死。」范蠡回答說:「我聽到您的命令了。您可以執行您的法令,我按照我的意志行動。」於是就乘著小船泛遊於五湖之上,沒有人知道他最後的去向。 越王命令工匠用上等的金屬製成范蠡的像,每天禮拜它,命令大夫們每十天禮拜一次,同時把會稽山四周三百里土地劃為范蠡的封土,說:「後代子孫,有敢侵占范蠡這塊封土的,就讓他在越國不得善終,天地神靈,四方的官長都可以為我的話作證。」