神農本草經 · 羊蹄
味苦寒。
主頭禿疥搔,除熱,女子陰蝕(《御覽》此四字作無字)。一名東方宿,一名連蟲陸,一名鬼目。生川澤。
《名醫》曰:名蓄,生陳留。
案《說文》云:董草也,讀若厘,藋,厘草也,芨堇草也。《廣雅》云:荲,羊蹄也。《毛詩》云:言采其蓫。《箋》云:蓫,牛蘈也。陸德明云:本又作蓄。陸璣云:今人謂之羊蹄。陶宏景云:今人呼禿菜,即是蓄音之。詩云:言,采其蓄,案陸英,疑即此草之花,此草一名連蟲陸,又陸英,即蒴藋,一名荲也,亦苦寒。
譯文
越王滅吳返回五湖時,范蠡向越王告辭說:「君王努力治國吧,我不回越國了。」越王驚奇地問:「我不明白你這樣說是為了什麼?」范蠡答道:「我聽說,做臣子的,君王憂慮,臣子就要為他操勞;君王受辱,臣子就要為他去死。過去君王困守會稽受到兵敗之辱時,我之所以沒有去死,是為了報仇。如今大仇得報,請讓我補受在會稽時就應該受到的懲罰。」越王說:「如果有不原諒你的過失,不稱讚你美德的人,我就讓他在越國不得善終。你聽我的話,我要把國政分一部分給你主管。你若不聽,將被處死,連你的妻子也會被殺死。」范蠡回答說:「我聽到您的命令了。您可以執行您的法令,我按照我的意志行動。」於是就乘著小船泛遊於五湖之上,沒有人知道他最後的去向。 越王命令工匠用上等的金屬製成范蠡的像,每天禮拜它,命令大夫們每十天禮拜一次,同時把會稽山四周三百里土地劃為范蠡的封土,說:「後代子孫,有敢侵占范蠡這塊封土的,就讓他在越國不得善終,天地神靈,四方的官長都可以為我的話作證。」