太平廣記 · 卷三百四十二·鬼二十七
譯文
獨孤穆 華州參軍 趙叔牙 周濟川 獨孤穆 唐朝貞元年間,河南獨孤穆,客居淮南。夜晚到大義縣住宿,未到十里余,看見侍女乘馬,姿色很美麗。穆稍稍用話調弄她。侍女回答很有風格。一會兒有一輛車從路北下到道上,帶領她離去。穆於是對她說:先前粗略地看到你的姿色,認為終究可以接應交往,為什麼立刻要離去呢?侍女笑著說:羞愧的想法,實在也不過分,只是娘子少年獨居,性情很嚴正,難以答應。穆於是問娘子姓氏和家庭內外親屬。侍女說:姓楊排行第六。不回答其他事情。不一會就不知不覺走了好幾里,旋即到一個處所,門館很莊嚴。侍女下馬入內,很久才出來,請客人入館說:自從謝絕賓客,已好多年了。娘子認為是貴客到來,沒有什麼可推辭的,不要嫌惡不周到之處。於是拿著蠟燭布置床鋪,被褥備辦齊全。不久,侍女出來對穆說:你莫非是隋將獨孤盛的後代嗎?穆就自我陳述,是盛的第八代孫子。侍女說:果然是這樣,娘子與你有舊交。穆問那原因,侍女說:我是地位低下的人,不知道那緣由,娘子自然會自己說明。片刻擺上飯食,山珍海味都很齊備。吃完飯,侍女幾十人在前引導說:縣主到。看見一女子,年齡能有十三四歲,姿色可謂絕代佳人。拜跪完,就坐,對穆說:在山莊裡居住很寂寞,好久謝絕賓客,沒想到你光臨,然而與你有舊交,不敢讓婢僕說明,希望不被你見笑。穆說:作客他鄉的人,供給食宿這就夠優惠的,哪裡想到特意相見,又答應敘談故舊,再說我平生沒離過京洛,因此江淮的親戚故交,大多不相識,希望詳盡說明。縣主說:想要詳細說明,我怕驚嚇著你。我離開人間,已經二百年了。你從哪能認識我呢?開始穆聽說姓楊,自稱是縣主(封皇女為縣主),心裡已經懷疑她,到問了些話,就知道是鬼,也無所畏懼。縣主說:因為你是獨孤將軍的後代,想要託付於你,是我平生的樂事,有什麼疑慮嗎?縣主又說:想要發泄心中的積鬱,實在是增加悲哀和傷感,我父是齊王,隋帝的二兒子。隋朝滅亡,我的父親同時遇害。大臣宿將,沒有不順從逆黨的,只有你的父親獨孤將軍,奮力抵抗逆黨。我當時年幼,常常在他身邊,完全看見了事情的始末。到叛軍進入宮中,賊黨有的要逼迫我。我便辱罵他們,於是被殺害。因而不勝悲痛。穆於是問她當時的人物和大業滅亡的事情,大致和隋史記載的相同。過了很久,命令擺酒對飲。談話中悲傷哭泣,作詩而贈給穆道:江都昔喪亂,闕下多構兵。豺虎恣吞噬,戈干日縱橫。逆徒自外至,半夜開重城。膏血浸宮殿,刀槍倚檐楹。今知從逆者,乃是公與卿。白刃污黃屋,邦家遂因傾。疾風知勁草,世亂識忠臣。哀哀獨孤公,臨死乃結纓。天地既板蕩,雲雷時未亨。今者二百載,幽懷猶未平。山河風月古,陵寢露煙青。君子乘祖德,方垂忠烈名。華軒一會顧,土室以為榮。丈夫立志操,存沒感其情。求義若可托,誰能抱幽貞。穆深深嘆息,認為班婕妤也趕不上她,就問她平生的製作。回答說:我本來沒有才能,只是喜歡讀些古集,常看見謝氏姐妹和鮑氏諸女都善於寫文章,我心裡景仰羨慕。皇帝也喜好文學,常常受命。當時薛道衡名揚天下,我每每看見她的文章,心裡很鄙視她。前者情發於中,可是只是平鋪直敘事物罷了,哪裡值得稱讚。穆說:縣主的才能是天授給的,是鄴中七子之流的,道衡怎麼能和你比擬。穆於是賦詩而答謝她道:皇天昔降禍,隋室若綴旒。患難在雙闕,干戈連九州。出門皆凶豎,所向多逆謀。白日忽然暮,頹波不可收。望夷既結釁,宗社亦貽羞。溫室兵始合,宮闈血已流。憫哉吹蕭子,悲啼下鳳樓。霜刃徒見逼,玉笄不可求。羅襦遺侍者,粉黛成仇仇。邦國已淪覆,餘生誓不留。英英將軍祖,獨以社禝憂。丹血濺黼扆,豐肌染戈矛。今來見禾黍,盡日悲宗周。王樹已寂寞,泉台千萬秋。感茲一顧重,願以死節酬。幽顯儻不昧,中焉契綢繆。縣主吟誦多遍,悲痛得不能忍受了很久。徘徊一陣,侍女多人都拿著樂器,有一人上前告訴縣主說:說起舊事,只怕使人感到悲傷,況且獨郎新到,怎麼能整夜啼哭灑淚相對呢?我願充當使者,召來家娘子相伴。縣主答應了她。不久之後對穆說:這人是大將軍來護兒的歌人,也是當時遇害,就在附近。一會就到了,很有姿色,善於說笑。於是奏樂唱曲,縱情飲酒非常歡樂。來氏唱了幾支曲子,穆只記住其中一曲道:平陽縣中樹,久作廣陵塵。不意阿郎至,黃泉重見春。過了很久說:我和縣主在這住了二百多年,哪裡想到今天忽然有佳期大禮。縣主說:本來因為獨孤公是忠烈之家,願意與他相見,要疏散一下幽怨憤恨之事,怎能以卑賤之軀,厚損於君子呢。穆於是吟詠縣主末尾兩句詩道:求義若可托,誰能抱幽貞。縣主微笑道:真是太好的記憶力。穆於是用詩歌暗示道:金閨久無主,羅袂坐生塵。願作吹蕭伴,同為騎鳳人。縣主也用詩歌答道:朱軒下長路,青草啟孤墳。猶勝陽台上,空看朝暮雲。來氏說:從前蕭皇后想把縣主許配給皇后哥哥的兒子,正好遇上江都的叛亂,那事就完了。獨孤是仕宦盛族,忠烈人家,今天相遇,可算是佳偶。穆問縣所封何地。縣主說:我於仁壽四年生於京城,當時皇帝到仁壽宮,因此叫壽兒。第二年,太子即位,封為清河縣主。皇上到江都宮,改封臨淄縣主。只因被皇后喜愛,常在宮內。來氏說:夜已深了,獨孤郎應該姑且完成婚禮,我在東閣等候,到天亮再朝拜祝賀。於是眾奴婢逗趣開玩笑,都象人間的禮儀。進入臥室後,只覺得她的精神振奮,她的身體很涼。一會兒,哭著對穆說:死亡的人,時間久了就變成塵灰,幸虧事奉的人擦洗梳理,死而沒有腐朽。便又召來氏,飲宴如初。於是問穆說:承蒙你今天到江都去,什麼時候回來?有件事拜託你可以嗎?穆說:死都不顧惜,其他的事有什麼不可以的呢!縣主說:皇帝已改葬,我單獨住在這,現在被惡王墓所騷擾,想娶我做姬妾。我憑著帝王之家,決不被凶鬼所侮辱。本來與你相見,還是為了這件事。你將要到江都去,路過他的墓下,因為我的原因,一定被他所困擾。道士王善交在淮南市寫符,能制止鬼神。你如果求他,就可免禍。又說;我住在這裡也是終究不安心,你從江南回來的時候,能夠帶我一起離去,把我葬在洛陽的北坡上,能和你接近,永遠有個依靠,是給我最大的恩惠。穆都答應了。說:遷葬的禮事,是我家的事。酒酣,靠著穆而歌道:露草芊芊,頹榮未遷。自我居此,於今幾年。與君先祖,疇昔恩波。死生契闊,忽此相過。誰謂佳期,尋當別離。俟君之北,攜手同歸。於是滴下淚水沾濕了手巾。來氏也哭著告訴穆說:獨孤郎不要辜負了縣主的深情厚意。穆於是用詩歌回答說:伊彼誰陽,在天一方。驅馬悠悠,忽來異鄉。情通幽顯,獲此相見。義感疇昔,言存繾綣。清江桂州,可以遨遊。惟子之故,不遑淹流。縣主哭著謝別穆說:承蒙你的恩賜,永遠把它做為友好。片刻,天將要亮。縣主哭泣,穆也相對哭泣。所有在坐的,穆都和他們道別。出門後,回頭看什麼也沒看到,地勢平坦,也沒有墳墓的跡象。穆精神恍惚,過了很久才定神,於是走到一柳樹下做下標記。家裡人尋找穆很著急。過了幾天,穆到淮南市,果然在市上遇見王善交。於是得到一個符。他到了惡王墓下,被旋風所撲三四次。穆就拿出符讓他看,才停止原先穆很不信鬼神之事,聽到縣主說的,沒有不明白的。這年正月,從江南回來,挖地數尺,挖得骸骨一具,用衣被盛斂它。穆認為她死的時候草率了事,安葬時一定不足。到了洛陽後,大肆備完了禮儀,親自寫祝文以祭祀她,安葬在安善門外。那天夜裡,獨自住在村莊別墅。縣主又來了,對穆說:遷神的恩德,萬古不忘,陰間滯留的人,料想不能到這地步已很久了。幸虧你沒忘舊好,使我永遠得到安全的住宅。道途之間,所不能相見的,以為你看我腐爛穢氣,怕招致嫌棄厭惡。穆看她的車和引導隨從,都光彩顯赫於當時。縣主就指著那些說:都是你賜給的,到了巳卯年,就是我們相見的時候。那天晚上就住在穆的處所,到天明才離開。穆已經為她到幾千里外遷葬,又說明了那些事情,凡是穆的朋友親戚沒有不知道的。貞元十五年,正是巳卯年,穆早晨起來將要外出,忽然看見幾輛車到了他家。對穆說:縣主有命。穆說:相見的日期到了。那天早晨暴病身亡,於是同楊氏合葬。 華州參軍 華州的柳參軍,是名門望族的後代,少欲望而早年喪父,沒有哥哥弟弟。罷官後,在長安閒遊。三月三日,在曲江看見一輛車子,用金碧裝飾,半停在淺水裡,後簾慢慢地揭開,露出一隻纖美的手象白玉,指點籌劃讓摘芙蕖。女人的容貌是絕代佳人,斜眼看柳生很久。柳生策馬跟隨她,就看見車子進入永崇里。柳生打聽她姓崔,她還有母親,有婢女,名字叫輕紅。柳生不很窮,多方賄賂輕紅,竟然不接受他。另一天,崔氏有病,她的舅舅做執金吾官,於是問候她的妹妹,並且告訴她,要求為自己的兒子娶崔氏。崔氏不高興,她的母親不敢違背哥哥的命令。女兒說:能夠嫁給前時見到的柳生就滿足了,堅決不答應,我與表兄終究恐怕不能保全生命。她的母親深深地惦念著女兒,就讓輕紅到薦福寺僧道省院傳達意思。柳生被輕紅誘惑,又取悅輕紅。輕紅大怒道:你的性情確實粗俗,小娘子如此對待你怎麼辦?我是一個微賤的人,就忘了前好,要保往歲寒,那是可能的嗎?我將把你的事告訴小娘子。柳生拜了又拜,謝罪認識到自己糊塗。才說:夫人憐異小娘子情真意切,現在小娘子不願意嫁王家,夫人因此要偷偷地完成婚約,你可在三兩日內完成婚禮。柳生非常高興,自己準備了幾百千的彩禮,在約定的時間裡結婚。結婚後五天,柳生攜帶妻子和輕紅到金城里居住。到了一個月後,金吾到永崇里。她的母親王氏哭著說:我夫死去,子女孤單,遭受侄兒的無禮相待,強行竊取女兒離去,哥哥難道沒有教訓他的方法?金吾大怒,回去鞭打他的兒子幾十下。密令追捕查訪,一年也沒有捕獲。不久,王氏死。柳生攜帶妻子和輕紅到金城里奔喪,金吾的兒子看見了,於是告訴他的父親。他父擒住柳生,柳生說:我在岳母王氏處納采娶妻,不是越禮私自誘騙,家裡人老少都熟知此事。王氏已死,無人證明。於是訴訟到官府,公家斷定王家先下財禮,應歸王家。金吾的兒子曾經喜歡仰慕表妹,也不怨恨先前發生的事。經過幾年,輕紅竟保持自己的純潔相處在那裡。金吾又死了,搬家到崇義里。崔氏不樂意侍奉表兄,就讓輕紅巡訪柳生的住所,這時柳生還住在金城里。崔氏又讓輕紅和柳生約定時間。同時賞賜看園子的童僕,讓他積糞堆與院牆一齊高。崔氏女就和輕紅踏著糞堆離去,一同到柳生處。柳生又驚又喜,又不用出城,只是搬遷到群賢里。後來本夫終於尋到崔氏女,知道在群賢里住,又告狀奪回來。王生一往情深,崔氏多方要求免除,以身體懷孕進行推託。王生又不責備而寬容了她。柳生順江到江陵。過了二年,崔氏女和輕紅相繼死去,王生送葬,哀傷慟哭達到極點。輕紅也葬在崔氏墳邊上。柳生在江陵閒住,春天二月,繁花滿院。追想思念崔氏女,凝思苦想她的形態身影,又不知道她生死存亡。忽然聽到很急的扣門聲,一會兒看見輕紅抱著妝奩進來,還說:小娘子將要到了。所到象有車馬的聲音,等到崔氏女進門,再沒有見到別人。柳生和崔氏女敘談闊別之情,悲傷歡樂達到極點。問她緣由,就說:我已與王生訣別,從此可以同葬一穴了,人生心專一,夙願一定能產現。於是又說道:我年少就學習樂器,對箜筱很有功夫。柳生立刻買了箜筱。撫弄樂器絕妙。二年間,可以稱得上盡了平生的歡樂。不久,王生過去使喚的家奴路過柳生家門,看見輕紅很吃驚,不知那原因,又懷疑人有相似的,未敢立刻說。打聽閭里,又說有個外來人柳參軍,很怪。再去探察。輕紅也知道是王生家人,於是全都告訴了柳生,藏起來。王生的家奴回到城裡,把這事全都告訴了王生。王生聽了,命令駕車千里而來。到了柳生門前,從縫隙往裡窺視,正看見柳生坦腹在臨軒榻上,崔氏女正著新妝,輕紅捧鏡在她身邊,崔氏勻抹鉛黃未完。王生在門外極力喊叫,輕紅手中鏡子掉到地上,聲音象擊磬。崔氏與王生沒有恨怨,於是進入,柳生吃驚,以賓禮相待,一會兒崔氏不見了。柳生與王生舒緩地談這件事,二人相看不能明白,非常奇怪。一起到長安,挖掘崔氏墓葬驗證它,那在江陵所施用的鉛黃如新。衣服肌肉,尚無損壞腐敗,輕紅也是這樣。柳與王互相發誓,再埋葬了她。二人進入終南山訪道求仙,就再也沒有返回來。 趙叔牙 貞元十四年戊寅夏五月天大旱,徐州散將趙叔牙搬入新的住宅。夜裡,聽到有東西在窗外動搖窗紙的聲音。問他,那物說:我是鬼,是吳時的劉得言,穴窟在你的床下,出入很困難,你把我移出來,城南台雨山下有兩棵大樹,是我妻子的墳墓,在墓東埋我。以後一定報答你。叔牙第二天出城,看了確實那樣。當天挖掘床下,挖了三尺深。挖得骸骨,按著他的說埋葬了。那天夜裡,鬼來道謝,說:現時大旱,不出三天就有雨,你可以告訴長史。叔牙到天明向上通報,請求祈雨,約定三天期限雨下足。節度使司空張建封答應他,給他所必要的東西。叔牙在石佛山設祭壇。到了三天,還沒下雨。到了截止時間,城裡觀看的有幾千人。當時與盜寇鄰近,建封認為是欺騙虛妄另有圖謀。晚上在衙門用杖打死了他。天黑時下了大雨,就讓給他祭奠,補他兒子做散騎。當時人認為事奉君上應當誠實,現在趙叔牙隱瞞鬼所報雨的時間,所以自己應該死去。 周濟川 周濟川是汝南人,有別墅在楊州的西邊。兄弟幾人都好學。曾有一天晚聽完講授,大約三更天,各自躺在床將要睡覺,忽然聽到窗外有格格的聲音,很久不停。濟川從窗縫往外看,是一個白骨小孩,在院子裡東西南北奔跑,開始叉手,一會兒又擺臂,格格是骨節相磨擦的聲音。濟川招呼兄弟一起看,過了很久,他的弟弟巨川厲聲呵斥他。第一聲小孩跳上台階,第二聲進了門,第三聲就要上床。巨川原先的呵罵變快,小孩說:阿母給我奶吃。巨川用掌打他,隨著掌落掉到地上,抬起掌就在床上,跳躍敏捷象猿猴。家人聽說認為非同小可,於是拿著刀棒而來。小孩又說:阿母給我奶吃。家人用棒打他,那打中的,小孩的骨頭一節一節地散開象流星,接著又聚集起來多次。還說:阿母給我奶吃。家人用布袋裝上他,提出很遠時他還要奶,出城四五里,投到一個枯井裡。第二天夜裡又來了,手擎著布袋,拋擲跳躍自覺得意。家人們抓住他,又用布袋,象先前的辦法裝上他,用繩子束緊袋口,掛上大石頭沉他到河裡。要背他走時,在袋中仍然說:還同昨夜一樣來作客。余日又來,左手拿著口袋,右手拿著斷繩,奔跑戲弄象從前一樣。家人先前準備的大木頭,其中鑿空,象個鼓撲,把小孩裝在裡面,用大鐵片,覆蓋兩頭又用釘子釘上,然後用一把鐵鎖鎖上,掛上大石頭,放到大江里。背著要走的時候,說:感謝用棺槨相送。從此再沒有回來,時間是貞元十七年。