唐宋詞一百首 · 唐宋詞一百首(一)

蝶戀花 [1] 無名氏 叵耐靈鵲多謾語 [2] ,送喜何曾有憑據 [3] ! 幾度飛來活捉取 [4] ,鎖上金籠休共語 [5] 。 「比擬 [6] 好心來送喜,誰知鎖我在金籠里。 欲他征夫 [7] 早歸來, 騰身卻放我向青雲里 [8] 。」 【題解】 這是唐朝民間流傳的愛情詞,寫法比較別致。喜鵲來送什麼喜,這家少婦為什麼氣惱得把它關起來,起先都不曾交代明白。從喜鵲訴冤屈的話里,才知道這少婦是在盼望丈夫回家。 【注釋】 [1] 《蝶戀花》:詞調原題《鵲踏枝》,就是《蝶戀花》的別名。 [2] 叵耐:不可耐,可惱。靈鵲:喜鵲。古代迷信,認為鵲兒叫就是報喜。謾語:沒有準兒的話。 [3] 送喜:報喜訊。這句是說喜鵲報的假喜(丈夫沒有回來)。 [4] 幾度:幾次。捉取:捉住。 [5] 金籠:精美的鳥籠。這句說:把鵲兒關在鳥籠里不睬它。 [6] 比擬:本來準備。從這句起都是喜鵲的話。 [7] 征夫:出遠門的人。這裡是指她出遠門的丈夫。 [8] 騰身:躍身而起。這句說:且放我縱身向空中飛去。 攤破浣溪沙 [1] 無名氏 五里灘頭風欲平 [2] ,張帆舉棹 [3] 覺船輕。 柔櫓不施 [4] 停卻棹:是船行。 滿眼風波多閃灼 [5] ,看山恰似走來迎。 子細 [6] 看山山不動:是船行。 【題解】 這是寫駕駛帆船的情況和感覺。一會兒張帆打槳前進,一會兒聽任船兒自流,有時覺得是山在迎面走來,有時覺得是船在前行:反映了船夫在勞動生活中輕鬆愉快的一面。 【注釋】 [1] 《攤破浣溪沙》:詞調原題《浪淘沙》,就是《攤破浣溪沙》。 [2] 風欲平:風勢逐漸平息下來。 [3] 張帆:扯起帆篷。舉棹:打著槳板。 [4] 櫓:撥水推動船前進的器具。施:使用。 [5] 閃灼:形容水光閃動。 [6] 子細:仔細。 菩薩蠻 李白 平林漠漠 [1] 煙如織,寒山一帶傷心碧 [2] 。 暝色 [3] 入高樓,有人樓上愁。 玉階空佇立 [4] ,宿鳥 [5] 歸飛急。 何處是歸程 [6] ?長亭更短亭 [7] 。 【作者介紹】 李白(701—762),字太白,原籍隴西成紀(今甘肅省秦安縣),出生於中亞的碎葉,五歲時,隨父親遷居四川。他是我國歷史上傑出的浪漫主義詩人。相傳他的《菩薩蠻》和《憶秦娥》是文人詞里最早的作品。但也有人認為這兩首詞都是後來無名詞人寫的。 【題解】 這寫的是出遠門的人思念家鄉。前段說他在傍晚的時候,對著煙樹寒山發愁,卻沒有說明愁的是什麼。後段寫了鳥兒都急著飛回窠之後,才點明他的家鄉是那麼遙遠。想回家的心情是急切的,可是表現得比較含蓄。 【注釋】 [1] 漠漠:一片迷濛不清的樣子。 [2] 這一行寫傍晚時從樓上看到的野景:一排平展的樹林,煙霧迷濛,像是織成一片似的。帶著幾分寒意的秋山,顯出一派看了叫人傷心的綠色。 [3] 暝色:夜色。 [4] 玉階:玉石般的台階。佇立:長久地站著。 [5] 宿鳥:回窠的鳥。 [6] 歸程:歸路。 [7] 長亭、短亭:古代大路邊給行人歇腳的亭子,相傳隔十里一個長亭,隔五里一個短亭。這句是說回家的路程很遙遠。 暝色入高樓,有人樓上愁。 憶秦娥 李白 簫聲咽 [1] ,秦 娥夢斷秦 樓月 [2] 。 秦 樓月,年年柳色,灞陵 傷別 [3] 。 樂遊原 上清秋節 [4] ,咸陽 古道音塵絕 [5] 。 音塵絕,西風殘照 [6] ,漢 家陵闕 [7] 。 【題解】 寫的是當時一個京城裡的女子,自從愛人出了遠門,她夜裡睡不安穩,春天望到秋天,一年年下去,總是音信全無。在失望、痛苦中什麼樂遊原、漢朝陵墓的好景致,她都感到一派淒涼。 【注釋】 [1] 咽:嗚咽,形容悲涼的聲音。 [2] 秦娥:古代秦國的女子弄玉。傳說她是秦穆公嬴任好的女兒,愛吹簫,嫁給仙人蕭史。這裡借指秦地(今陝西省一帶)的女子。這一行說:簫聲悲涼,秦娥從夢中驚醒過來,這時只見一片淒涼的明月照在樓頭。 [3] 灞陵:在今陝西省西安市東面。附近有一座灞橋,橋邊柳樹很多。唐朝京城長安(今西安市)送別的人到這裡,拆下柳枝,表示惜別的情意。傷別:因為離別而傷心。 [4] 樂遊原:在西安市南面,地勢高敞,是登高遊覽的地方。清秋節:冷落淒涼的秋天。 [5] 咸陽:今屬陝西省,曾經是秦朝(公元前221—前206)的京城。音塵絕:音信斷絕。 [6] 殘照:傍晚的陽光。 [7] 漢家:指西漢(公元前206—公元8年)。陵闕:皇帝的陵墓。闕,墓前樓觀。 漁歌子 張志和 西塞山 前白鷺 [1] 飛。桃花流水鱖魚 [2] 肥。 青箬笠 [3] ,綠蓑衣 [4] ,斜風細雨不須歸。 【作者介紹】 張志和(公元756年前後在世),唐朝金華(今屬浙江省)人。在朝廷里做過小官。後來隱居在江湖上,自稱煙波釣徒。他的詞傳下來的只有《漁歌子》五首。 【題解】 這首詞寫水鄉春汛時期捕魚的情景。山光水色描繪得很鮮明,漁翁的形象和景色配搭得很好,是一幅用詩寫的山水畫。 【注釋】 [1] 西塞山:在浙江省湖州市西面。白鷺:一種水鳥。 [2] 桃花流水:桃花盛開的季節正是春水盛漲的時候,俗稱桃花汛,桃花水。鱖魚:一種形體平扁、口大、鱗細、皮呈黃綠色的魚。 [3] 箬笠:竹葉編的笠帽。 [4] 蓑衣:用草或棕編製成的雨衣。 憶江南 白居易 江 南 [1] 好,風景舊曾諳 [2] : 日出江花紅勝火 [3] ,春來江水綠如藍 [4] 。 能不憶江 南! 【作者介紹】 白居易(772—846),字樂天,外號香山居士,唐朝下邽(今陝西省渭南縣)人。他是我國歷史上傑出的現實主義詩人。寫的詞不多。在學習民間詞、倡導寫詞方面有一定的貢獻。 【題解】 白居易曾經在杭州(今屬浙江省)、蘇州(今屬江蘇省)做過刺史(地方長官)。寫過不少描寫江南風景的詩篇。這首詞不僅概括了江南水鄉春天景色的特徵,還表達出詩人深深熱愛它的感情。 【注釋】 [1] 江南:這裡指的是蘇州、杭州一帶。 [2] 舊曾諳:從前很熟悉。 [3] 這句說:在朝陽映照下,江畔的鮮花比火還紅。 [4] 藍:藍草,葉子可制藍色染料。這句說:春天江水的顏色,就像藍草那樣碧綠帶青。 長相思 白居易 汴水 [1] 流,泗水 [2] 流,流到瓜洲 古渡頭 [3] 。 吳 山點點 [4] 愁。 思悠悠 [5] ,恨悠悠,恨到歸時方始休 [6] 。 月明人倚樓 [7] 。 【題解】 寫的是月明之夜,一個女子在高樓上望遠,懷念作客的愛人。她的思潮就像跟隨著汴水、泗水朝著南方奔流,一直流到長江邊。可是她的愛人還在那更遙遠的江南。江南點點的吳山只能加深她的憂愁。全詩思念和怨恨的情緒交織在一起。 【注釋】 [1] 汴水:從河南省發源,流入淮河,和江蘇省北部的運河相通。 [2] 泗水:從山東省發源,流入淮河,和運河相通。 [3] 瓜洲:在江蘇省揚州市南面,是運河通長江口上的市鎮。隋(581—618)、唐(618—907)時那裡市面很繁盛。渡頭:渡口。 [4] 吳山:泛指長江下游南方的山。古時候這一帶是吳國的領土。點點:形容遠山很小很多。 [5] 思:相思之情。悠悠:無窮無盡的樣子。 [6] 歸時:指愛人回來的時候。方始休:方才罷休。 [7] 倚樓:靠在樓窗口望遠方。 竹枝詞 [1] 兩首 劉禹錫 山桃紅花滿上頭 [2] ,蜀 江春水拍山 [3] 流。 花紅易衰 [4] 似郎意,水流無限似儂愁 [5] 。 【作者介紹】 劉禹錫(772—842),字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽市)人。當他在夔州(今四川省奉節縣)做官時,吸收當地民歌的題材和手法來創作。《竹枝》就是這樣寫出來的。他是和白居易一起提倡做詞的詩人。 【題解】 在封建社會裡,婦女的生活權利沒有保障,常常出現痴心女子負心漢的悲劇。這裡借歌唱桃花和春水,來比方戀愛雙方的不同態度。這是民歌里常用的手法之一。 【注釋】 [1] 《竹枝詞》:本是古代西南地區的民間歌謠。 [2] 上頭:指山上。 [3] 蜀江:泛指四川省的江。拍山:衝擊、拍打著山腳。(四川的江常是從山峽間流過的。) [4] 易衰:容易凋謝。 [5] 儂:我。這裡是女子自稱。這一行意思是說:郎的心意容易變,我的憂愁就無止無休。 山上層層桃李花,雲間煙火 [6] 是人家。 銀釧金釵來負水 [7] ,長刀短笠去燒畬 [8] 。 【題解】 寫我國西南山區少數民族勞動生活的狀況,寥寥數句,就勾勒出一幅生動的少數民族風俗畫。 【注釋】 [6] 雲間煙火:雲層里冒著炊煙。(形容人家住在高山上。) [7] 這句寫當地少數民族婦女下山汲水。銀釧金釵,指手上頭上插帶裝飾品的女子。 [8] 這句寫當時當地的耕種方式。長刀短笠,指手拿長刀、頭戴短笠的人。用長刀,是還沒有耕犁;燒畬,即火種田,耕種時先將草木燒成灰作為肥料。 浪淘沙 劉禹錫 日照澄洲 [1] 江霧開,淘金女伴滿江隈 [2] 。 美人手飾侯王印,儘是沙中浪底來 [3] 。 【題解】 婦女們結伴到沙灘上去淘金,淘得的金砂都落到美人、侯王手裡,供他們享用。通過鮮明的對比表達了詩人的感嘆,勞動者千辛萬苦在「沙中浪底」淘金,可是卻未能享受自己勞動的成果。 【注釋】 [1] 澄洲:澄清的江水沖洗著的沙灘。 [2] 江隈:江邊彎曲處。 [3] 這一行說:美人帶的手飾那麼漂亮,王侯將相的黃金印那麼堂皇,都是淘金女辛勤地從沙里水底淘出來的。 憶江南 [1] 溫庭筠 梳洗罷,獨倚望江樓。 過盡千帆皆不是 [2] 。斜輝脈脈水悠悠 [3] , 腸斷白蘋洲 [4] 。 【作者介紹】 溫庭筠(812?—870?),字飛卿,唐朝太原祁縣(今屬山西省)人。做過國子監(封建王朝的最高學府)助教。一生在政治上不得意,生活放蕩不檢點。他是晚唐時期的詩人,同時寫詞也出名,作品比較多。詞的形式格律到他手裡逐漸完備起來。他改變了民間詞樸素的風格,特別注重修辭的華麗。 【題解】 這首詞寫一個女子盼望愛人回來,整天地呆在樓頭,數著江面上經過的帆船,從早上望到太陽偏西,總是落空。這時候,對著斜陽和江水,正是十分無情無緒,偏又看到白苹洲上一片秋光,更加使她愁苦難受。 【注釋】 [1] 《憶江南》:詞調原題《夢江南》,就是《憶江南》的別名。 [2] 帆:指掛著帆篷的船。這句說:無數的船隻來了又去了,哪有愛人的影兒。 [3] 斜輝:偏西的陽光。脈脈:含情相對的樣子。悠悠:無窮無盡的樣子。這句說:陽光偏西了,好像還對著人依依不捨;江水不斷地流,流到遠方去了。 [4] 腸斷:形容極度的愁苦。白苹洲:長滿了白色苹花的小洲。白蘋,也就是浮萍,到了夏、秋天開小白花。洲,水中的小塊平地。 憶江南 [1] 皇甫松 蘭燼 [2] 落,屏上暗紅蕉 [3] 。 閒夢江 南梅熟日 [4] ,夜船吹笛雨蕭蕭 [5] , 人語驛 [6] 邊橋。 【作者介紹】 皇甫松,唐朝末年新安(今浙江省建德縣)人。生平事跡無從查考。 【題解】 這首詞寫夜深燈暗的時候,夢中出現了離開故鄉時的難忘的情景:夜船吹笛,人語橋邊。這是一幅江南夜雨圖。作者思念故鄉的情感從這幅畫面里透露了出來。 【注釋】 [1] 《憶江南》:詞調原題《夢江南》,就是《憶江南》的別名。 [2] 蘭燼:香油燈結的燈花。蘭,是一種香草,古代用來煎油點燈。 [3] 屏:屏風。紅蕉:美人蕉,花色鮮紅。這句說:屏風上畫的美人蕉鮮紅的顏色也陰暗了。 [4] 江南:指的是現在江蘇省南部和浙江省一帶。梅熟日:梅子成熟的時候。 [5] 蕭蕭:下雨的聲音。 [6] 驛:古代大路上的交通站。 菩薩蠻 韋莊 人人盡說江 南 [1] 好,遊人只合江 南老 [2] 。 春水碧於天 [3] ,畫船聽雨眠 [4] 。 壚邊人似月 [5] ,皓腕凝霜雪 [6] 。 末老莫還鄉,還鄉須斷腸 [7] 。 【作者介紹】 韋莊(836—910),字端己,唐朝末年京兆杜陵(今陝西省西安市)人。公元880年,黃巢農民起義軍打進唐朝的京城長安(今西安市),他逃到南方住了一個長時期。五代的時候,蜀國的國君王建(907—918年在位)任用他做宰相。他的詞和溫庭筠齊名,可是風格比較清淡、質樸,寫的多是自己生活的實感。 【題解】 這是韋莊避亂在南方時寫的一首詞。歌頌江南水鄉的景色和人物的秀麗。「未老莫還鄉」兩句,不是說詩人不愛他的老家,是為了說江南格外可愛。 【注釋】 [1] 江南:長江以南的地區。 [2] 只合:只應該。這句說:到江南來作客的人應該在這兒住上一輩子。 [3] 碧於天:碧綠得勝過天色。 [4] 畫船:華美的船。這句說:躺在畫船里聽打在船篷上的雨聲。 [5] 壚:酒店裡擺酒罈子的地方。這句說:賣酒的少女像月亮一般美麗。 [6] 這句說:手腕像敷上了一層霜雪那樣潔白。 [7] 須:會。斷腸:形容極度憂傷。 南鄉子 李珣 乘彩舫 [1] ,過蓮塘 [2] ,棹歌 [3] 驚起睡鴛鴦。 游女帶花偎伴笑 [4] ,爭窈窕 [5] , 競折團荷遮晚照 [6] 。 【作者介紹】 李珣,五代梓州(今四川省三台縣)人。在西蜀詞人裡面,他的詞風是比較沖淡的。 【題解】 作者用民歌體寫了一組《南鄉子》(共十七首),具有濃厚的南方鄉土色彩。這裡選錄一首:寫一群少女在蓮塘中嬉戲,逼真地刻畫了她們天真活潑的情態。 【注釋】 [1] 彩舫:華美的船。 [2] 蓮塘:種荷花的水塘。 [3] 棹歌:划船時候唱的歌。 [4] 偎伴笑:和伴兒挨得緊緊地在嬉笑著。 [5] 窈窕:體態靈活、輕巧。 [6] 團荷:圓形的荷葉。晚照:傍晚時候的陽光。 謁金門 馮延巳 風乍 [1] 起,吹皺一池春水 [2] 。 閒引鴛鴦芳徑 [3] 里,手挼紅杏蕊 [4] 。 鬥鴨欄杆獨倚 [5] ,碧玉搔頭斜墜 [6] 。 終日望君 [7] 君不至,舉頭聞鵲喜 [8] 。 【作者介紹】 馮延巳(903—960),字正中,五代廣陵(今江蘇省揚州市)人。在南唐做過宰相,生活過得很優裕、舒適。他的詞多寫閒情逸緻,文人的氣息很濃,對北宋初期的詞人有比較大的影響。 【題解】 這是寫當時官僚地主家庭里婦女的悠閒、無聊的生活。她逗著鴛鴦玩兒,看鴨子打架,把杏花摘下來無情無緒地揉碎,都因為丈夫沒有回來。思念的心情就像一池波動著的春水靜不下來。只有喜鵲的叫聲給了她希望和安慰。 【注釋】 [1] 乍:忽然。 [2] 這一行說:一陣風把一池子春水都吹皺了。(這象徵著人的情緒的波動。) [3] 閒引:無聊地逗著玩。芳徑:花園裡的小路。 [4] 挼:揉搓。蕊:花心。 [5] 這句說:獨自個靠在欄杆邊看鴨子鬥著玩。 [6] 搔頭:一種頭上插戴的簪子。這句說:低頭看得出神,以致斜插著的碧玉簪像是要墜落下來。 [7] 君:這裡指她的丈夫。 [8] 舉頭:抬起頭來。聞鵲喜:聽到鵲兒叫,就滿心喜歡。世俗相傳,鵲兒叫是給人家報喜訊來的。 酒泉子 孫光憲 空磧 [1] 無邊,萬里陽關 道路 [2] 。 馬蕭蕭 [3] ,人去去 [4] ,隴 雲愁 [5] 。 香貂舊制戎衣窄 [6] ,胡霜 [7] 千裏白。 綺羅 [8] 心,魂夢隔 [9] ,上高樓。 【作者介紹】 孫光憲(?—968),字孟文。長期在南平國(924—963)做官。南平歸降宋朝後,宋太祖趙匡胤(960—976年在位)任命他為黃州(今湖北省黃岡縣)刺史(地方長官)。他一生愛讀書,藏書很多。除了詞作外,還有筆記《北夢瑣言》傳世。 【題解】 作者以邊塞生活為題材,刻劃一幅馬鳴人去,隴雲暗淡的塞外荒涼圖景,並透露出征夫、思婦對久戍邊地,遙無歸期的苦悶心情。 【注釋】 [1] 磧:沙漠。 [2] 陽關:在今甘肅省敦煌縣西南,玉門關的南面,和玉門關同為古代通西域的要道。這一行說:茫茫的大漠無邊無際,陽關古道遠在萬里之外。 [3] 蕭蕭:馬鳴聲。 [4] 去去:一程又一程地向前行去。 [5] 隴:泛指今甘肅一帶,是古代西北邊防要地。這句用愁雲襯托征人的悲涼心情。 [6] 香貂:貴重的貂皮(指戰袍)。戎衣:軍衣。這句說:戰袍舊了,只有戎衣裹身。 [7] 胡霜:指邊地的霜。胡,古代泛指西、北方民族。 [8] 綺羅:有文彩的絲織品。這裡指穿綺羅衣服的女子,也就是征人的妻子。 [9] 魂夢隔:連夢魂也被千山萬水所阻隔。 破陣子 李煜 四十年 [1] 來家國,三千里地 [2] 山河; 鳳閣龍樓連霄漢 [3] ,玉樹瓊枝作煙蘿 [4] 。 幾曾識干戈 [5] ? 一旦歸為臣虜 [6] ,沈 腰潘 鬢消磨 [7] 。 最是倉皇辭廟日 [8] ,教坊猶奏 [9] 別離歌, 垂淚對宮娥 [10] 。 【作者介紹】 李煜(937—978),五代時期南唐的國君,又稱做南唐後主或者李後主。在位十五年,過的是偷安、享樂的生活。公元975年,南唐被宋朝滅掉,李煜做了俘虜,最後給宋太宗趙光義(976—997年在位)毒死。他是寫詞的名手。亡國後寫的詞十分哀怨,內容卻只是追懷過去宮廷生活的享受,沒有什麼可取。可是他的表現才能很高,運用樸素、洗鍊的語言,不加修飾,寫出來又生動又深刻。 【題解】 公元975年,宋朝的軍隊打進金陵城(今江蘇省南京市),南唐後主李煜投降做了俘虜。這首詞上段回憶過去沉溺於奢侈淫佚的帝王生活,以表露樂而忘憂不識干戈的懊喪心情。下段寫自己離別家國時只能「垂淚對宮娥」的情景,流露出身為「臣虜」之後難以言說的隱痛和悲哀。全詞倒也真實地刻劃了一個荒淫無能的亡國之君的形象。 【注釋】 [1] 四十年:南唐從公元937年開國,到975年李煜寫這首詞的時候,將近四十年。 [2] 三千里地:南唐是五代時候的一個大國,占據著現在江蘇、安徽兩省南部和江西省、福建省一帶地方。 [3] 鳳閣龍樓:帝王住的高樓大廈。霄漢:天空。 [4] 玉樹瓊枝:樹木的美稱。蘿:女蘿,分枝很密的一種隱花植物。這句說:宮苑裡樹木長得很茂密,就像罩在霧氣里的女蘿一樣。 [5] 干戈:古時候用的武器。這句說:哪裡知道有戰爭這回事呢? [6] 一旦:一天。臣虜:臣下、俘虜。 [7] 沈腰:南朝梁時候的詩人沈約寫信給朋友說,自己年老多病,腰肢一天天瘦下去了。以後文人就用「沈腰」表示人的消瘦。潘鬢:晉朝時候的詩人潘岳寫的一篇《秋興賦》里,說他的鬢髮已經變成花白。以後文人就用「潘鬢」表示年老。鬢,額角邊的頭髮。消磨:挨過日子。這一行說:現在做了臣虜,在愁苦裡面討生活,人變得又瘦又老了。 [8] 這句說:最難受的是匆匆忙忙辭別祖廟那一天。 [9] 教坊:宮廷里的歌舞班子。奏:吹彈樂器。 [10] 宮娥:宮女。 浪淘沙 李煜 簾外雨潺潺 [1] ,春意闌珊 [2] 。 羅衾不耐 [3] 五更寒。 夢裡不知身是客,一晌貪歡 [4] 。 獨自莫憑欄 [5] ,無限江山 [6] 。 別時容易見時難。 流水落花春去也 [7] ,天上人間 [8] ! 【題解】 宋朝滅了南唐,李煜被押到汴京(今河南省開封市),封做違命侯,行動處處受到監視。只有夢中忘掉了痛苦的俘虜生活,才能夠得到片時的歡樂。他懷著悔恨的心情,哀嘆故國的江山「別時容易見時難」。詞里用陰雨夜寒做襯托,流水落花做比喻,天上人間做對照,更顯得詞意婉轉、淒涼。 【注釋】 [1] 潺潺:下雨的聲音。 [2] 闌珊:衰殘。 [3] 羅衾:絲綢做的被子。不耐:受不住。 [4] 一晌:一會兒。這句說:貪戀著暫時的歡樂。 [5] 憑欄:靠在欄杆邊(望遠方)。 [6] 江山:這裡指的是原來屬於南唐的地域。 [7] 這句把「流水」、「落花」、「春去」比喻亡國。 [8] 這句是說今昔對比,真有天壤之別,富貴榮華的帝王生活一去不復返了。 虞美人 李煜 春花秋月何時了 [1] ,往事 [2] 知多少! 小樓昨夜又東風 [3] , 故國不堪回首月明中 [4] 。 雕欄玉砌應猶在 [5] ,只是朱顏改 [6] 。 問君 [7] 能有幾多愁? 恰似一江春水向東流 [8] 。 【題解】 這是一首懷念故國的詞。作者怕看到春花秋月,正是因為對過去的享樂生活不能忘情。他說的「故國」,只限於「雕欄玉砌」的宮廷,和人民沒有什麼聯繫,他的哀愁只是亡國之君個人的哀愁,說不上有什麼社會意義。值得借鑑的只是寫作技巧。這裡寫回憶,處處都把過去和現在緊密地扣在一起,又貼切,又自然。一些平常的話語都使用得很新鮮、生動。 【注釋】 [1] 了:完結。 [2] 往事:這裡指過去尋歡作樂的宮廷生活。 [3] 又東風:又颳起了東風。(是春天了。) [4] 故國:滅亡了的國家,或指故都。這句說:在皎潔的月光底下,回想起故國的情景,精神上的痛苦真受不住。 [5] 雕欄:雕花的欄杆。玉砌:像白玉一樣的台階。這句說:華麗的宮殿應該還存在吧。 [6] 朱顏改:紅潤的臉色變得蒼白、憔悴。 [7] 問君:假設的問話,把自己作為第二人稱來說。 [8] 這句說:那愁正像春天的江水一樣,滔滔滾滾,不斷地朝著東方流去。 長相思 林逋 吳山 [1] 青,越 山 [2] 青,兩岸青山相送迎 [3] 。 誰知離別情? 君淚盈 [4] ,妾 [5] 淚盈,羅帶同心結未成 [6] 。 江頭潮已平 [7] 。 【作者介紹】 林逋(967—1028),北宋錢塘(今浙江省杭州市)人。他一輩子不肯做官,住在西湖孤山。後世的人稱他「和靖先生」。 【題解】 這個詞調本是民間流行的曲子,一般都用來寫男女相思之情。這首詞寫的是一幕男女送別的情景。 【注釋】 [1] 吳山:在今浙江省杭州市錢塘江北岸。 [2] 越山:指的是錢塘江南岸的山。那裡古代曾經是越國的地域。 [3] 這句說:錢塘江兩岸的青山在那兒接送行人。 [4] 君:你。這裡指的是女子的情人。淚盈:滿眼都是淚水。 [5] 妾:古代婦女對自己的稱呼。 [6] 羅帶:香羅帶。古人把帶子打成同心結來表示永遠相愛。結未成:表示愛情受到了波折。 [7] 這句說:錢塘江的潮水已經漲得和岸一樣高了(意味著船要開行了)。