通鑑紀事本末[譯註] · 卷二十九
貞觀君臣論治
【內容提要】
《貞觀君臣論治》敘述了唐太宗李世民和臣下議論治理國家、賞罰、用人、納諫等方面的言論,從中能夠看出他的為君之道、施政方針和經國理民的思想。
唐太宗不信祥瑞,不行封禪,不迷信釋道。他認為,百姓安寧富足,即使沒有祥瑞,帝王也像堯舜那樣聖明;百姓愁苦怨恨即使有很多祥瑞顯現,帝王也和桀紂相差不大。
唐太宗認為,帝王應該大公無私,這樣,才能使天下人信服。在定功績爵邑時,淮安王神通因為位居房玄齡、杜如晦之後而不滿,但太宗卻認為,不可以因為是近親就私下賞賜,那樣對有功之臣不公平。正因為這樣,群臣悅服。
唐高祖李淵想通過推行分封制來使宗室強大,李世民認為,天子養育百姓,怎麼可以又勞累百姓讓他們來養育自己的宗室,於是把宗室的郡王都降為縣公。唐宗室人才之盛,歷代沒有能比得上的;唐朝保全宗室支庶而無猜忌誅殺之事,歷代也都不如唐。這與唐太宗行大公廢私恩不無關係。唐太宗不用周代分封制,對宗室也實施節祿位勸賢能的辦法,使宗室中有才能的人、朝官的將相和地方的守牧,都能孜孜不倦而求上進,沒有發生像漢代的七國之亂、西晉的八王之亂那樣的禍亂。
司馬光認為,裴矩在隋是佞臣,到唐為忠臣,原因在於君主聖明臣下正直。其中的深刻根源是君主不願意聽到他的過失,那麼忠臣也就變為佞臣;君主樂於聽到直言,那麼佞臣也化為忠臣。人臣的忠奸,和人主的明暗有著密切的關係。唐太宗不掩過,不飾非,不拒諫,因而才有魏徵、房玄齡、杜如晦等敢於冒顏力諍的忠直之臣。因為有敢於規諫和剛正的大臣,唐太宗在位得納忠言,少犯過失,治得其理。他曾說,君主很想知道自己的過失,這一定得依賴於忠臣。他善於納諫,也懂得納諫的重要性,這是作為帝王難能可貴之處。
唐太宗深知人民和君主的關係,因此採取輕徭薄賦,取奢從簡的政策。他曾說,君主依靠的是國家,國家依靠的是百姓,使百姓勞頓來侍奉國君,就像割自己的肉來充實腹中,腹飽了身體也死了,君主富了而國家卻滅亡了。他曾經為救民而吞食蝗蟲,結果蝗蟲沒有成災。為了慎重處死刑,實行三復奏、五復奏的執法程序,說明重法而不濫用,這與那些草菅人命、亂殺無辜的暴君,形成鮮明對比。
【原文】
唐高祖武德九年秋八月甲子,太宗即皇帝位於東宮顯德殿[1]。九月己酉,上面定勛臣長孫無忌等爵邑,命陳叔達於殿下唱名示之,且曰:「朕敘卿等勛賞或未當,宜各自言[2]。」於是諸將爭功,紛紜不已[3]。淮安王神通曰:「臣舉兵關西,首應義旗,今房玄齡、杜如晦等專弄刀筆,功居臣上,臣竊不服[4]。」上曰:「義旗初起,叔父雖首唱舉兵,蓋亦自營脫禍[5]。及竇建德吞噬山東,叔父全軍覆沒[6]。劉黑闥再合餘燼,叔父望風奔北[7]。玄齡等運籌帷幄,坐安社稷,論功行賞,固宜居叔父之先[8]。叔父國之至親,朕誠無所愛,但不可以私恩濫與勛臣同賞耳[9]。」諸將乃相謂曰:「陛下至公,雖淮安王尚無所私,吾儕何敢不安其分[10]。」遂皆悅服[11]。房玄齡嘗言:「秦府舊人未遷官者,皆嗟怨曰:『吾屬奉事左右,幾何年矣,今除官,返出前宮、齊府人之後[12]。』」上曰:「王者至公無私,故能服天下之心[13]。朕與卿輩日所衣食,皆取諸民者也[14]。故設官分職,以為民也,當擇賢才而用之,豈以新舊為先後哉[15]!必也新而賢,舊而不肖,安可舍新而取舊乎[16]?今不論其賢不肖,而直言嗟怨,豈為政之體乎[17]?」
【注文】
[1]唐:朝代名(618—907年)。李淵於公元618年建立,以長安(今陝西西安)為首都。公元690年,武則天改國號「唐」為「周」,遷都洛陽,史稱武周。公元705年唐中宗李顯恢復大唐國號,恢復唐朝舊制,還都長安。唐朝在唐玄宗天寶十四載(755年)「安史之亂」後日漸衰落,至唐昭宗天祐四年(907年)梁王朱溫篡位滅亡,共289年。唐在政治、經濟、文化、外交等方面都有輝煌的成就,是當時世界上最強大的國家之一。 唐高祖(566—635年):字叔德,隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人(一說是隴西狄道人,又說是趙郡昭慶人),唐朝開國皇帝。出身於北周的貴族家庭,七歲襲封唐國公。隋煬帝即位後,李淵任滎陽(今河南鄭州)、樓煩(今山西靜樂)二郡太守。後被召為殿內少監,又升職為衛尉少卿。隋煬帝大業十一年(615年),李淵官拜山西河東慰撫大使;大業十三年(617年),官拜太原留守。隋末天下大亂時,李淵乘勢從太原起兵,攻占長安。隋恭帝義寧二年(618年)農曆五月,李淵接受其所立的隋恭帝的禪讓稱帝,建立唐朝,定都長安,並逐步消滅各地割據勢力,統治全國。唐高祖武德九年(626年),玄武門之變後,李淵退位稱太上皇,禪位於兒子李世民。唐太宗貞觀九年(635年),李淵病逝。諡號太武皇帝,廟號高祖,葬在獻陵。唐高宗上元元年(674年)農曆八月,改上尊號為神堯皇帝。唐玄宗天寶十三載(754年)農曆二月,上尊號神堯大聖大光孝皇帝。 武德:唐高祖的年號,也是唐朝的第一個年號,武德元年(618年)五月至武德九年(626年)十二月。 甲子:為干支之一。干支紀日法始於商朝,到清宣統三年(1911年)止。干支是天干、地支的合稱,它與干支紀年法一樣,用干支相匹配的六十甲子來記錄日序,從甲子開始到癸亥結束,六十天為一周,循環記錄。 太宗:指唐太宗李世民(599—649年)。是唐朝第二位皇帝,李淵的次子,在位二十三年(626—649年)。在反隋和平定天下過程中,立下汗馬功勞,被封為秦王。公元626年發動玄武門之變,殺死太子李建成、齊王李元吉,被立為太子,八月,高祖李淵禪位於李世民,八月八日在顯德殿登基,為唐太宗,次年改元貞觀元年。即位後,唐太宗開創了歷史上的「貞觀之治」。 皇帝:我國古代最高統治者的專稱。 東宮:指封建時代太子所居住的宮殿閣。 顯德殿:又名嘉德殿,東宮正殿。
[2]上:這裡指唐太宗。 勛臣:有特殊功勞的大臣。 長孫無忌(?—659年):字輔機,河南洛陽人,先世鮮卑族拓跋氏,北魏皇族支系,後改為長孫氏。長孫無忌是唐太宗李世民的內兄,文德順聖皇后的哥哥。隋恭帝義寧元年(617年),李淵起兵太原,長孫無忌授任渭北道行軍典簽,自此輔佐李世民,建立了唐朝政權,是唐朝的開國功臣,封齊國公。公元626年,參與發動玄武門之變,幫助李世民奪取帝位。歷任尚書右僕射、司空。唐高宗即位,冊封太尉。因反對高宗立武則天為皇后,被許敬宗誣告,削爵流黔州(今重慶彭水),自縊而死。 爵邑:爵位和封邑。 陳叔達(?—635年):字子聰,吳興長城(今浙江長興)人,陳宣帝頊之子,陳宣帝太建十四年(582年),封義陽王。隋煬帝大業中,任內史舍人,官至絳郡通守。隋末,歸順李淵,授丞相府主簿,唐建立後任侍中。唐太宗貞觀中,拜禮部尚書。 殿下:這裡指殿階下面。 唱名:大聲讀。 朕:秦始皇起專用做皇帝自稱。 卿:古代君對臣的稱謂。
[3]將:將領。 紛紜:言論眾多而雜亂。
[4]淮安王神通(?—631年):即李神通,名壽,唐高祖李淵族弟。隋末在鄠縣(今陝西戶縣)南山舉兵以應李淵,自稱關中道行軍總管。唐高祖武德元年(618年),封永康王,後改封為淮南王。 關西:古地區名。漢唐時代指函谷關或潼關以西的地區。 義旗:為正義而戰或起義的軍隊的旗幟。 房玄齡(579—648年):字喬(一說名喬,字玄齡),齊州臨淄人(今山東淄博市臨淄區北)人,是唐朝開國宰相。房玄齡跟隨秦王李世民征戰十年,李世民即位後又輔佐二十多年,是唐初著名良相、傑出謀臣,大唐「貞觀之治」的主要締造者之一。他參與玄武門之變的策劃,助唐太宗李世民即位後,任中書令。 杜如晦(585—630年):字克明,京兆杜陵(今陝西西安東南)人,唐朝初期名相。他是李世民奪取政權、開創貞觀之治中的主要謀臣之一,深受李世民的重用。是凌煙閣二十四功臣之一。 刀筆:古代在竹簡上刻字記事,用刀子颳去錯字,因此把有關案牘的事叫作刀筆。 竊:謙詞。私自,私下。
[5]唱:帶頭,倡導。 營:謀求。
[6]竇(dòu)建德(573—621年):隋末河北農民起義首領。清河漳南(今河北故城東北)人。隋末農民起義,河北義軍首領。隋煬帝大業十三年(617年),在樂壽縣(今河北獻縣東南)稱長樂王,建立農民政權。唐高祖武德元年(618年),改國號夏,建立夏國,稱夏王。武德四年(621年)三月,唐軍進攻王世充,建德率軍十餘萬援王世充,與唐李世民軍相遇於虎牢(今河南滎陽汜水鎮)一帶。五月,夏軍潰敗,竇建德被俘,七月,在長安被殺。 山東:古地區名。秦漢時指華山或崤(xiáo)山以東地區。以後多指太行山以東地區。
[7]劉黑闥(tà)(?—623年):隋末清河漳南(今河北故城東北)人。年少時與竇建德為知己好友,竇建德常對其生計予以資助。竇建德死後,召集其舊部起兵,稱漢東王,與唐多次大戰,最終被李建成擊滅。 燼:殘餘的人。 風:勢頭。 北:打敗了往回跑。
[8]社稷:舊時為國家的代稱。社,指土地神;稷,指穀神。古代帝王都祭祀社稷,以後社稷就成了國家的代稱。
[9]朕(zhèn):我,我的,秦始皇時起專用作皇帝自稱。
[10]陛下:「陛」指帝王宮殿的台階。「陛下」原指站在台階下的侍者。臣子向天子進言時,不能直呼天子,必須先呼台下的侍者而告之。後來「陛下」就成為與帝王面對面應對的敬稱。 儕(chái):同類的人。
[11]遂:於是,就。
[12]秦府:唐太宗李世民為秦王時的府邸。 前宮:這裡指前太子李建成的太子府。 齊府:唐高祖李淵的三子李元吉的府邸。 遷:調動官職,一般指升官。 除:任命。
[13]故:所以。
[14]輩:某一等級、某一類別的人。
[15]為(wèi):為了。 豈:副詞,表示反問。
[16]不肖:不賢。 安:怎麼。
[17]直:副詞。僅,只是。 嗟怨:嗟嘆怨恨。 體:根本。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)秋八月甲子(初九日),太宗李世民在東宮顯德殿即皇帝位。九月己酉(初四日),皇上當面決定開國勛臣長孫無忌等人的爵位和封地,命令陳叔達在殿下高聲宣讀明示,並且說:「我授予眾卿功勳賞賜如果有不恰當的地方,你們可以各自說說。」於是各位將領爭功,爭論不休。淮安王李神通說:「臣從關西起兵,首先響應義旗,現在房玄齡、杜如晦等只是玩弄筆桿子,功勞卻在臣之上,臣心中不服。」皇上說:「起義之初,叔父首先響應義旗,大概是為了使自己免禍。等到竇建德吞併山東,叔父您全軍覆沒。劉黑闥重新糾集殘餘,叔父您又望風逃跑。房玄齡等運籌帷幄,決勝千里,國家因而才得以安定,論功行賞,所以應當在叔父之前。叔父是皇族至親,我對您的愛無以復加,但不可以徇私情而與勛臣同等賞賜。」各位將領也互相說:「陛下極為公正,即使淮安王這樣的皇室宗親都不偏私,我等哪敢不安分守己。」於是都心悅誠服。房玄齡曾說:「秦王府老部下沒有升官的,都感嘆抱恨說:『我們這些人侍奉皇上左右,已經多少年了,現在拜官授職,反而落到前東宮、齊王府屬僚後面。』」太宗說:「做君主的大公無私,所以能使天下人信服。我和你們每日所穿的衣服、吃的東西都是從百姓那裡來的。所以設官分職,都要為了百姓,應當選擇使用德才兼備的人,怎麼可以以新人舊人作為選拔人才的次序呢!如果新人賢能,舊人無能,難道可以捨棄新人而選用舊人嗎?現在你們不論其是否賢能,而只是感嘆埋怨,這難道是為政之道嗎?」
【原文】
冬十月甲申,民部尚書裴矩奏「民遭突厥暴踐者,請戶給絹一匹」[1]。上曰:「朕以誠信御下,不欲虛有存恤之名而無其實[2]。戶有大小,豈得雷同給賜乎[3]?」於是計口為率[4]。
【注文】
[1]民部:即戶部,官署名,管理全國戶口和賦稅。隋唐時期尚書省下設吏、戶、禮、兵、刑、工六部。隋初名為度支,後稱民部,唐太宗李世民即位後,為避其名諱,改為戶部。 尚書:是中國古代官職名之一。最初是指掌管文書奏章的官員。隋代始設六部,唐代確定六部各部以尚書、侍郎為正副長官。 裴矩(547—627年):隋及唐初政治家。原名世矩,因避唐太宗諱而去「世」字,字弘大,河東聞喜(今山西聞喜)人。隋煬帝時任尚書左丞、吏部侍郎等職。隋煬帝被宇文化及弒,裴矩被任命為河北道安撫大使,為竇建德俘獲。竇建德兵敗被殺,裴矩率餘部降唐,授左庶子,轉詹事、民部尚書。 突厥:古族名。廣義包括突厥、鐵勒各部落,狹義專指突厥汗國。公元6世紀時,遊牧於金山(今阿爾泰山)以南。首領姓阿史那。因金山形似兜鍪(古代戰盔),其俗稱兜鍪為「突厥」,故名。初屬柔然,成為柔然的鍛工。公元552年,突厥人打敗柔然,建立突厥汗國,之後不斷向東西擴展領土,疆域最廣時,東至遼海,西抵西海(今裏海),北越貝加爾湖,南接阿姆河南。隋初,派兵打敗突厥,突厥分裂為東西兩部。唐太宗貞觀四年(630年)攻滅東突厥,唐高宗顯慶二年(657年)十二月唐又滅西突厥,餘部西遷中亞。唐高宗永淳元年(682年),突厥再度建立後東突厥帝國。唐玄宗天寶四年(745年),回紇擊敗突厥,後突厥至此滅亡。突厥人一部分內附唐朝,一部分西遷中亞,大部分轉入回紇汗國。 給(jǐ):供給。 絹:絲織成的絲織品。 匹:量詞。計量布和綢緞的長度單位。
[2]御:治理。 下:天下。 存恤:體恤。
[3]雷同:一樣,相同。
[4]率:標準。
【譯文】
冬十月甲申(二十九日),民部尚書裴矩上奏說:「遭受突厥暴虐踐踏的平民,朝廷應賜給每戶一匹絹。」太宗說:「我用誠實信用治理天下,不想徒有撫恤百姓的虛名而沒有實際恩德。戶有大小,怎麼能每戶給一樣的賞賜?」於是以人口數目作為賞賜的標準。
【原文】
初,上皇欲強宗室以鎮天下,故皇再從三從弟及兄弟之子,雖童孺皆為王,王者數十人[1]。上從容問群臣:「遍封宗子,於天下利乎[2]?」封德彝對曰:「前世唯皇子及兄弟乃為王,自余非有大功無為王者[3]。上皇敦睦九族,大封宗室,自兩漢以來未有如今之多者[4]。爵命既崇,多給力役,恐非示天下以至公也[5]。」上曰:「然[6]。朕為天子,所以養百姓也,豈可勞百姓以養己之宗族乎[7]!」十一月庚寅,降宗室郡王皆為縣公,惟有功者數人不降[8]。
【注文】
[1]上皇:即唐高祖李淵。 宗室:同一祖宗的貴族。即國君或皇帝的宗族。中國又稱皇族、帝宗、天潢。中國古代也稱大宗的廟為宗室。 再從三從:同曾祖為再從兄弟,同高祖為三從兄弟。 王:在夏商周時期是天子的稱號。戰國時期周室衰微,諸侯紛紛僭號稱王。秦始皇統一天下後,將「皇帝」作為天子的稱號。漢朝建立後,漢高祖劉邦分封功臣及皇子為王,這時的「王」正式成為爵位名,此時的「王」只有一個等級。西晉時期,晉武帝封宣帝孫永為東莞郡王,從此開始,王爵分為親王和郡王兩級。唐制,皇太子之子封郡王,大臣、節度使也得封郡王,郡王與國公並為從一品。以後各朝代郡王也多為二等。
[2]宗子:指宗法制度中身承大宗的嫡長子。
[3]封德彝(yí)(568—627年):名倫,字德彝,以字行,觀州蓨(tiáo)縣(今河北景縣)人,唐朝宰相。出身於渤海封氏,早年曾為楊素幕僚,後負責督建仁壽宮,升任內史舍人。隋煬帝年間,封德彝受到虞世基倚重,使得朝政逐漸敗壞。江都之變後,又投靠宇文化及,任內史令。宇文化及兵敗後,封德彝投降唐朝,逐漸獲得唐高祖的信任,官至中書令,封密國公。他是唐太宗的天策府屬官,又暗中維護太子李建成,在二人之間搖擺不定,但唐太宗對此毫不知情。唐太宗繼位後,封德彝升任尚書右僕射。貞觀元年(627年),病逝,追贈司空,諡號「明」。貞觀十七年(643年),唐太宗得知封德彝陰持兩端之事,追奪封贈,改諡為「繆」。
[4]敦:督促。 九族:泛指親屬。但「九族」所指,諸說不同。一說是上自高祖、下至玄孫,即玄孫、曾孫、孫、子、身、父、祖父、曾祖父、高祖父;一說是父族四、母族三、妻族二,父族四是指姑之子(姑姑的子女)、姊妹之子(外甥)、女兒之子(外孫)、己之同族(父母、兄弟、姐妹、兒女);母族三是指母之父(外祖父)、母之母(外祖母)、從母子(娘舅);妻族二是指岳父、岳母。 兩漢:朝代名(前206—220年)。兩漢時期包括兩個朝代——東漢王朝和西漢王朝。公元前207年,秦朝滅亡,公元前206年劉邦被封為漢王,公元前202年,劉邦即皇帝位,是為漢高祖,建立了統一的漢王朝。公元9年,外戚王莽自立為皇帝,改國號為「新」。公元25年,劉姓王族的劉秀建立東漢王朝,建都洛陽,故史學家稱之為東漢王朝。經過光武帝的多年努力,社會經濟得到恢復,史稱「光武中興」。公元184年爆發黃巾起義,雖然黃巾軍被鎮壓下去,但東漢政權名存實亡。漢獻帝建安二十五年(220年)曹丕廢漢獻帝,自立為帝,國號魏,定都洛陽,東漢滅亡。中國由此經歷了三國兩晉南北朝,進入三百多年的分裂時期。
[5]力役:勞力,僕役。
[6]然:是的,對的。
[7]天子:中國古代臣民對帝王的稱謂。天子,顧名思義,為天之嫡長子。中國古代社會最高統治者為了鞏固自己的地位和政權,自稱其權力出於神授,是秉承天意治理天下,故稱天子。
[8]郡王:中國古代爵位名。西晉時期,晉武帝封宣帝孫永為東莞郡王,從此開始,王爵分為親王和郡王兩級。唐制,皇太子之子封郡王,大臣、節度使也得封郡王,郡王與國公並為從一品。以後各朝代郡王也多為二等。 縣公:古代爵名。晉始置,歷代多沿置,元以後廢。
【譯文】
當初,高祖想加強皇室宗親的力量來威震天下,所以高祖的叔伯兄弟、遠房叔伯兄弟以及他們的子弟,即使幼子童孺都被封為王,這樣的王有幾十人。太宗語氣和緩地問群臣說:「把皇室子弟通通封為王,對於國家有利嗎?」封德彝回答說:「以前只有皇子和其兄弟才能封為王,其他皇室子弟沒有大功的就不封王。太上皇為了促使九族和睦,便大封皇室,自兩漢以來沒有像今天這樣多的。既尊崇爵位,又賜給大量僕役,這恐怕不能向天下昭示公正。」太宗說:「有道理。我作為天子,理應養育百姓,怎麼可以勞累百姓來奉養自己的宗族呢!」十一月庚寅(初五日),把皇族郡王都降為縣公,只有幾位有功的沒有降低爵位。
【原文】
丙午,上與群臣論止盜[1]。或請重法以禁之,上哂之曰:「民之所以為盜者,由賦繁役重,官吏貪求,饑寒切身,故不暇顧廉恥耳[2]。朕當去奢省費,輕徭薄賦,選用廉吏,使民衣食有餘,則自不為盜,安用重法邪[3]!」自是數年之後,海內昇平,路不拾遺,外戶不閉,商旅野宿焉[4]。上又嘗謂侍臣曰:「君依於國,國依於民[5]。刻民以奉君,猶割肉以充腹,腹飽而身斃,君富而國亡[6]。故人君之患不自外來,常由身出[7]。夫欲盛則費廣,費廣則賦重,賦重則民愁,民愁則國危,國危則君喪矣[8]。朕常以此思之,故不敢縱慾也[9]。」
【注文】
[1]止:阻止,禁止。
[2]或:有的人。 哂(shěn):譏笑。 不暇:顧不上。暇,空閒。
[3]省(shěng):減少。 薄:減輕。
[4]是:指示代詞。這,這樣。 海內:古人認為我國疆土四面瀕海,因此稱全國、國內為「四海」。
[5]侍臣:古代侍奉帝王的廷臣。
[6]奉:供給,供養。 斃(bì):死。
[7]患:憂患,災禍。
[8]盛:旺盛。
[9]以:因為。
【譯文】
十一月丙午(二十一日),太宗和群臣討論禁止盜匪的問題。有的人請求以重刑來止盜,太宗笑他說:「百姓成為盜匪的緣故,是因為賦稅繁多,徭役沉重,官吏又貪慾勒索,百姓饑寒交迫,因此顧不上廉恥罷了。我要放棄奢華節省費用,減輕徭役減少賦稅,選用清廉官吏,使百姓衣食有餘,那麼百姓就自然不偷盜了,又何必嚴刑重法呢!」從此幾年以後,天下太平,路不拾遺,外門不閉,商販行旅也敢露宿野外。太宗曾對身邊近臣說:「君主依靠國家,國家依靠人民。剝削百姓來奉養君主,就像割自己的肉來填飽自己的肚子,肚子飽了,自己也死了,君主富有,而國家滅亡。所以君主的憂患不是來自外部,常常是來自自身。欲望強大那麼費用就要多,費用多百姓的賦稅就重,賦稅重百姓就愁苦,百姓愁苦那麼國家就危險,國家危險那麼君王也就滅亡了。我常常思考這個問題,所以不敢放縱自己的欲望。」
【原文】
十二月己巳,益州大都督竇軌奏稱獠反,請發兵討之,上曰:「獠依阻山林,時出鼠竊,乃其常俗[1]。牧守苟能撫以恩信,自然帥服,安可輕動干戈[2]。漁獵其民,比之禽獸,豈為民父母之意邪[3]!」竟不許[4]。
【注文】
[1]益州:中國古地名,指蜀漢,現在四川一帶。殷商時期是巴人和蜀人生活的地方。戰國末期秦國滅了巴蜀在原巴蜀地區設置了巴郡和蜀郡。漢武帝元封五年(前106年),四川地區為益州部。三國時期,劉備占領此地並建立蜀漢政權。唐太宗貞觀元年(627年),改益州等州為劍南道。唐玄宗天寶元年(742年),益州改為蜀郡。 大都督:中國古代官職名。「都督」一職出現於漢末,北周及隋,改稱「總管」。唐代又恢復「都督」之稱,於各州按等級分別置大、中、小都督府,各設都督。唐中期以後,以節度使或觀察使為地方最高長官,都督名存實亡。 竇軌(?—630年):字士則,扶風平陵(今陝西咸陽西北)人,唐朝大將,隋煬帝大業中,為資陽郡東曹(今四川資陽、資中、內江範圍),後辭官回家。義寧元年(617年)五月,李淵起兵反隋,竇軌歸附李淵,後因功封贊皇縣公,拜大丞相諮議參軍。唐太宗貞觀四年(630年),竇軌死於任上,唐追贈他為并州都督。 獠(liáo):中國古代少數民族,分布在今廣東、廣西、湖南、四川、雲南、貴州等地區。亦泛指南方各少數民族。
[2]牧守:中國古代官職名,州郡的長官。州官稱牧,郡官稱守。 苟(gǒu):如果。 干戈:泛指兵器,多用來比喻戰爭。
[3]比:比擬,認為和……一樣。
[4]竟:終於,最後。
【譯文】
十二月己巳(十五日),益州大都督竇軌上奏稱獠民造反,請求發兵討伐他們,唐太宗說:「獠民依靠山林的險阻,時常像老鼠一樣出來偷點東西,這是他們的習俗。州牧、太守如果能用恩德信義安撫他們,他們自然就會相率而歸服,怎麼可以輕率動用武力呢。像捕魚獵獸似的捕殺他們,把他們當作禽獸一樣,這難道是作為百姓父母官的做事宗旨?」最終不許討伐。
【原文】
上謂裴寂曰:「比多上書言事者,朕皆粘之屋壁,得出入省覽[1]。每思治道,或深夜方寢[2]。公輩亦當恪勤職業,副朕此意[3]。」
【注文】
[1]裴寂(570—629年,或573—632年):唐初大臣,蒲州桑泉(今山西臨猗西南)人。隋末任晉陽(今山西太原)宮副監。唐建國後,他任尚書左僕射,唐太宗貞觀三年(629年)因罪放歸原籍,曾參與制定《唐律》。後流放靜州(今廣西昭平),貞觀六年(632年)卒。 者:代詞。這裡代指奏章。 省(xǐng):查看,檢查。
[2]或:有時。 方:才。
[3]公:對人的尊稱。 恪(kè):謹慎。 職業:職責。 副:相稱,符合。
【譯文】
唐太宗對裴寂說:「近來很多上書言事的奏章,我都把他們貼在寢宮的牆壁上,得以出入時觀看。每當我思考治國的道理,有時到深夜才能入睡。你們也應當恪盡職守不辜負朕的苦心。」
【原文】
上厲精求治,數引魏徵入臥內,訪以得失[1]。徵知無不言,上皆欣然嘉納[2]。上遣使點兵,封德彝奏「中男雖未十八,其軀幹壯大者,亦可並點」[3]。上從之[4]。敕出,魏徵固執以為不可,不肯署敕,至於數四[5]。上怒,召而讓之曰:「中男壯大者,乃奸民詐妄,以避征役[6]。取之何害,而卿固執至此[7]!」對曰:「夫兵在御之得其道,不在眾多[8]。陛下取其壯健,以道御之,足以無敵於天下,何必多取細弱以增虛數乎[9]!且陛下每雲『吾以誠信御天下,欲使臣民皆無欺詐』,今即位未幾,失信者數矣[10]。」上愕然曰:「朕何為失信[11]?」對曰:「陛下初即位,下詔云:『逋負官物,悉令蠲免。』[12]有司以為負秦府國司者非官物,征督如故[13]。陛下以秦王升為天子,國司之物,非官物而何[14]?又曰:『關中免二年租調,關外給復一年,』既而繼有敕,云:『已役已輸者,以來年為始。』[15]散還之後,方復更征,百姓固已不能無怪[16]。今既徵得物,復點為兵,何謂來年為始乎[17]?又陛下所與共治天下者在於守宰,居常簡閱,咸以委之[18]。至於點兵,獨疑其詐,豈所謂以誠信為治乎[19]?」上悅,曰:「向者朕以卿固執,疑卿不達政事,今卿論國家大體,誠盡其精要[20]。夫號令不信則民不知所從,天下何由而治乎,朕過深矣[21]!」乃不點中男,賜征金瓮一[22]。
【注文】
[1]數(shuò):屢次。 魏徵(zhēng)(580—643年):字玄成。巨鹿人(今屬河北)人,後移居相州內黃(今河南內黃西),唐朝政治家。隋末曾投瓦崗起義軍,後入唐跟隨太子李建成。太宗即位,任他為諫議大夫、左光祿大夫,封鄭國公。魏徵以直諫敢言著稱,是中國史上最負盛名的諫臣,勸誡唐太宗以歷史的教訓為鑑,勵精圖治,任賢納諫,本著「仁義」行事,無一不得到採納。 訪:詢問。
[2]徵:這裡指魏徵。
[3]中男:唐制,民十六歲以上,不滿十八歲者為中男,滿十八歲為成丁,二十一歲為丁。 軀幹:身體。
[4]從:聽從。
[5]敕(chì):皇帝的詔書或命令。 署敕:唐制,中書舍人署敕,即連署簽發。當時魏徵為諫議大夫,或者太宗也使他連署。
[6]讓:責怪,責備。
[7]何:什麼。
[8]御:統領。
[9]細:微小。
[10]云:說。
[11]愕然:吃驚的樣子。
[12]逋(bū):拖欠,欠交。 蠲(juān):除去,免除。
[13]有司:指官吏。古代設官分職,各有專司,故稱有司。
[14]秦王:唐高祖武德元年(618年),李世民被封為秦王。
[15]關中:長安所在處的渭河平原區。因為東有潼關,西有大散關,南有武關,北有蕭關,居四關之內,故稱關中。 租調(diào):唐朝的一種賦稅。成年男子每年向官府繳納一定的穀物叫作「租」;繳納定量的絹或布,叫作「調」。 關外:這裡指函谷關或潼關以東地區。 復:免除賦稅徭役。 輸:繳納。
[16]更:調換,交替。
[17]既:已經。
[18]守宰:地方長官。 簡閱:考察,查看。 咸:全,都。
[19]豈:難道。
[20]向:從前,過去。 達:通曉。
[21]過:過失,錯誤。
[22]金瓮:金制的盛酒器。
【譯文】
唐太宗勵精求治,多次把魏徵引進寢室,向他詢問治理國家的得失。魏徵知無不言,太宗都高興地加以採納。太宗派遣官員徵兵,封德彝奏請「沒到十八歲的中男,其中身體強壯高大的,也可以一併徵召」。太宗聽從了封德彝的奏請。敕令發出,魏徵堅持認為不可以,不肯簽署敕令,四次把敕令退回去。太宗憤怒,召見並責備魏徵說:「身體健壯高大的中男,是奸民欺騙官府,虛報年齡以逃避兵役。徵召他們又有什麼害處,而你卻如此固執!」魏徵回答說:「統率軍隊,在於統率是否得當,不在於兵員數量的眾多。陛下徵召身體健壯的中男,用正確的辦法統率他們,便足以無敵於天下,何必多徵召幼弱以充虛數呢?況且陛下經常說『我以誠信治天下,想使臣民都不要欺詐』,現在繼位還沒多久,已經失信多次了。」太宗驚愕地說:「我怎麼失信呢?」魏徵回答說:「陛下剛繼位時,下詔說:『拖欠公家財物的,全部免除。』有關官員認為拖欠秦王府的財物不屬於官物,照舊徵收督促。陛下從秦王升為天子,秦王府的財物不屬於官物,那屬於什麼呢?又說:『關中免兩年租調,關外免除一年。』此後不久又下詔說:『已經出徭役和交納租調的,從來年開始免除。』遣散勞工之後,又再次徵調,百姓不能不埋怨。現在既徵收了賦稅,又徵調兵役,什麼叫從來年開始呢?再說和陛下共同治理天下的是那些地方官,平常選拔檢閱等事情,陛下都委託給他們了。至於徵發兵役,又懷疑他們欺詐,這難道是所謂的以誠信治理天下嗎?」太宗聽了高興地說:「以前我認為你很固執,懷疑你辦事不通達,現在聽了你的治國之道,確實全都說得很精準。大凡號令沒有信用,民眾就不知所從,天下又如何能治理好呢,我的過失嚴重啊!」於是沒有徵召不滿十八歲的中男,並賞賜魏徵一口金瓮。
【原文】
上聞景州錄事參軍張玄素名,召見,問以政道[1]。對曰:「隋主好自專庶務,不任群臣,群臣恐懼,唯知稟受奉行而已,莫之敢違[2]。以一人之智決天下之務,借使得失相半,乖謬已多,下諛上蔽,不亡何待[3]!陛下誠能謹擇群臣而分任以事,高拱穆清而考其成敗,以施刑賞,何憂不治[4]!又,臣觀隋末亂離,其欲爭天下者不過十餘人而已,其餘皆保鄉黨全妻子,以待有道而歸之耳[5]。乃知百姓好亂者亦鮮,但人主不能安之耳[6]。」上善其言,擢為侍御史[7]。
【注文】
[1]景州:古代地名,今河北景縣。 錄事參軍:中國古代官名,也稱錄事參軍事,為王、公、大將軍的屬員,掌總錄眾曹文簿,舉彈善惡。隋唐各州、衛府,東宮各率府,唐各都督府、都護府、羽林、龍武、神武各軍府及王國,都有錄事參軍。京府的錄事參軍則改稱司錄參軍。 張玄素(?—664年):唐蒲州虞鄉(今山西永濟東北)人。初仕於隋朝。隋末,竇建德委任為黃門侍郎。唐滅竇建德,張玄素歸唐,被授為景城都督錄事參軍。唐太宗李世民提拔張玄素為侍御史,後任東宮少詹事兼右庶子輔佐太子。到唐高宗永徽年間,加授銀青光祿大夫,唐高宗麟德元年(664年)去世。
[2]隋:朝代名(581—618年),上承南北朝,下啟唐朝。公元581年,隋文帝楊堅代北周稱帝,改國號為隋。公元589年,滅南朝陳,結束了中國自魏晉南北朝以來的長期分裂局面。隋王朝總結歷朝興亡的原因,注重維護與農民的關係,並調和統治集團內部的關係,使社會矛盾趨於緩和,經濟、文化得以迅速成長和繁榮,開創出開皇盛世的局面。604年七月,隋文帝去世,隋煬(yáng)帝楊廣繼位,隋朝在煬帝前期發展到極盛。然而隋煬帝興建了許多大型工程,又東征西討,過度消耗國力,其中又以三次東征高句麗耗費最巨,最後引發了隋末民變和貴族叛變,最終亡國。隋朝在政治上確立了三省六部制,創建了影響深遠的科舉制度;在軍事上繼續推行和改革府兵制度;在經濟上,實行均田制和租庸調製。隋朝還興修了舉世聞名的大運河,鞏固了對東南地區的統治,加強了南北經濟、文化的聯繫。 好(hào):喜好,喜愛。 庶務:指各種政務。
[3]借使:假使。 乖:違背,不協調。 謬(miù):錯誤,荒謬。 諛(yú):奉承,討好。 蔽:蒙蔽。
[4]誠:確實。 高拱:兩手相抱,高抬於胸前。安坐時的姿勢。 穆(mù):和睦。 清:太平。
[5]鄉黨:家鄉,鄉里。古代五百家為黨,一萬兩千五百家為鄉,合而成為鄉黨。 妻子:妻子和孩子。
[6]鮮(xiǎn):少。
[7]善:認為是好的。 擢:提拔,選拔。 侍御史:古代官名。監察文武官吏的官員。亦稱御史、侍御。西漢屬御史大夫,由御史中丞統領;東漢沿置,屬御史台。魏晉南北朝略同。唐朝掌監察百官,從六品下。中唐以後職權漸輕。
【譯文】
唐太宗聽說景州錄事參軍張玄素的大名,便召見他,向他詢問治國之道。張玄素回答說:「隋朝君主喜好自己打理平常事務,不委任群臣,群臣內心恐懼,只知道接受命令去執行而已,沒人敢違背君主的意思。以一個人的智力決斷全國的繁雜事務,即使得失各半,錯誤弊病也不少,臣下阿諛奉承,君上被蒙蔽,不亡國還等什麼!陛下如果真能細心選擇群臣,分別委任他們處理國家事務,自己安坐帝位,清靜平和,考察群臣執事的成敗得失,以此來施刑罰賞賜,何愁國家不能得到很好的治理呢!另外,臣觀察隋末天下混亂,其中真的想爭奪天下的人也不過十多個而已,其餘的不過是想保全鄉黨妻兒,等待出現有道的明君而歸附。由此可知,百姓希望天下大亂的很少,只是君主不能使他們安居樂業罷了。」太宗很讚許他說的話,升他為侍御史。
【原文】
前幽州記室直中書省張蘊古上《大寶箴》,其略曰:「聖人受命,拯溺亨屯,故以一人治天下,不以天下奉一人[1]。」又曰:「壯九重於內,所居不過容膝,彼昏不知,瑤其台而瓊其室;羅八珍於前,所食不過適口,惟狂罔念,丘其糟而池其酒[2]」。又曰:「勿沒沒而暗,勿察察而明,雖冕旒蔽目而視於未形,雖黈纊塞耳而聽於無聲[3]。」上嘉之,賜以束帛,除大理丞[4]。
【注文】
[1]幽州:古代地名,古九州及漢十三刺史部之一;隋唐時為北方的軍事重鎮、交通中心和商業都會,其範圍大致包括今河北北部及遼寧一帶。 記室:古代官署名。東漢始設,諸王、三公及大將軍都設記室,秉承君主意旨,掌管機要、發布政令的機構。沿至隋唐,成為全國政務中樞。 直:值班,值勤(後起之意)。特指在殿中值班侍奉君主。 中書省:三國魏文帝分秘書另設中書,與尚書並稱為省,典納奏章,並草擬皇帝詔令。晉朝、南北朝沿置。魏、晉權力擴大,長官多為實際宰相。隋朝因避諱改稱內史省、內書省,唐高祖復舊,與門下省、尚書省共理軍國大政,為最高制令決策機關。掌草擬詔敕,尚書省頒下執行;中央各部門及地方州府進奏表章,也可由中書省呈給皇帝,並草擬答覆。以中書令為長官,中書侍郎為次官。 張蘊古(?—638年左右):唐初為幽州總管府記室,直中書省。太宗即位,任他為大理丞。 箴(zhēn):為文體的一種,主題為規勸告誡性質的文字。 聖人:這裡尊稱皇帝。 溺(nì):淹沒。 亨:通達順利。 屯(zhūn):艱難。
[2]九重:多重,指宮禁。 八珍:原指八種珍貴的食物,後指八種稀有而珍貴的烹飪原料,具體所指因時代地域而不同。
[3]冕旒(liú):古代皇帝的帽子叫冕,帽頂有個版,版前懸掛穿上的玉珠叫做旒。 黈(tǒu)纊(kuàng):黃綿,古代冕制,黃綿所制的小球。懸掛在冠冕的兩旁,表示不聽無意之言。
[4]束帛:古代用為聘問、饋贈的禮物。 大理丞:古代官名,唐從六品上,丞一般為主官副職,大理寺的主官為大理寺卿,其次才是大理寺少卿、大理寺寺正、大理寺丞,大理寺丞之職在正刑之輕重。
【譯文】
前幽州記室張蘊古在中書省當值,向唐太宗進獻《大寶箴》,書的大意是說:「君主受命於上天,是為了濟助危難,扶持困頓,所以是以一人治理天下,不是讓天下奉養一人。」又說:「修建九重壯麗的宮殿,居住的也只不過是能容納兩條腿的地方,那些昏庸的人不知道這些道理,卻用瓊玉裝飾亭台居室;面前陳列著山珍海味,也只不過吃幾口合口味的東西,只有那種狂妄迷亂的人,才讓酒糟像山丘那樣地堆積,用大池貯存美酒。」又說:「既不要什麼事都默默不聞,黯然無知,也不要對什麼事情都過問得十分細緻,即使冕旒遮蔽眼睛,卻能在事情沒有發生之前看到,即使黈纊堵塞耳朵,卻能在無聲的世界裡聽到聲音。」太宗極為讚賞他,賜給張蘊古絲綢,任命他為大理丞。
【原文】
上召傅奕,賜之食,謂曰:「汝前所奏,幾為吾禍[1]。然凡有天變,卿宜盡言皆如此,勿以前事為懲也[2]。」上嘗謂奕曰:「佛之為教,玄妙可師,卿何獨不悟其理[3]?」對曰:「佛乃胡中桀黠,誑耀彼土[4]。中國邪僻之人,取莊、老玄談,輔以妖幻之語,用欺愚俗,無益於民,有害於國[5]。臣非不悟,鄙不學也[6]。」上頗然之[7]。
【注文】
[1]傅奕(555—639年):唐初學者,唐相州鄴(今河南安陽)人,精於天文歷數,著名的反佛鬥士。 汝前所奏:指傅奕六月所奏,太白秦分,秦王當有天下。
[2]然:不過,但是。 天:天體,天象。 懲:因受打擊而引起的警戒或不再干。
[3]佛(fó):這裡指佛教,世界三大宗教(基督教、伊斯蘭教、佛教)之一,由公元前6世紀年古印度喬達摩·悉達多所創立,因為他屬於釋迦族,人們又稱他為釋迦牟尼。佛教廣泛流傳於亞洲的許多國家,漢末經絲綢之路傳入中國,之後,不斷與中國的儒道思想相融合,隋唐時期,佛教興盛,並且逐漸中國化。佛教對於中國的政治、經濟、文化都產生了深遠影響。
[4]胡:中國古代對除了漢人以外部族的稱呼,通常是指中國北方以及西方的遊牧民族。 桀(jié)黠(xiá):兇悍,狡黠。 誑(kuáng):欺騙,迷惑。
[5]中國:我國古代指華夏族、漢族地區(以其在四夷之中)。而華夏族、漢族多建都於黃河南、北,故稱其地為「中國」。初時本指今河南省及其附近地區,後來華夏族、漢族活動範圍擴大至黃河中下游一帶,也稱為「中國」。 莊子(約前365—前286年):戰國時哲學家,莊氏,名周。宋國蒙(今河南商丘東北)人。是我國先秦(戰國)時期偉大的思想家、哲學家和文學家。他是老子哲學思想的繼承者和發展者,道家學說的主要創始人,與老子並稱為「老莊」,他們的哲學思想體系,被思想學術界尊為「老莊哲學」。莊子主張「天人合一」和「清靜無為」。在唐玄宗開元年間,莊子被詔號為「南華真人」,被道教隱宗妙真道奉為開宗祖師。 老子(生卒年不詳):又稱老聃、李耳,楚國苦縣厲鄉(今河南鹿邑)曲仁里(一說今安徽渦陽)人,是我國古代偉大的哲學家和思想家,道家學派創始人,在道教中老子被尊為道祖。其被唐皇武后封為太上老君,存世有《道德經》(又稱《老子》)。其作品的精華是樸素的辯證法,主張無為而治,他的哲學思想和由他創立的道家學派,不但對我國古代思想文化的發展作出了重要貢獻,而且對我國兩千多年來思想文化的發展產生了深遠的影響。
[6]鄙:輕視,看不起。
[7]頗:非常。
【譯文】
太宗召見傅奕,賜給他食物,對他說:「你以前所奏的言論,幾乎給我造成禍患。但是今後凡有天象變化,你應當像以前那樣知無不言,不要因為以前的事而受到影響。」太宗曾經對傅奕說:「佛教作為一種宗教,其學理很玄妙,值得學習。你為何不領悟其中的道理?」傅奕回答說:「佛教是那些狡詐的蠻夷弄出來的,欺誑輝耀於他們自己的領土。我國那些邪僻的人,擇取莊子、老子的玄幻之談,又用妖幻的語言加以修飾,用來欺騙愚昧庸俗之人,既不利於百姓,更有害於國家。臣不是不明白,而是鄙視它而不想學。」太宗很贊同他的話。
【原文】
上患吏多受賕,密使左右試賂之[1]。有司門令史受絹一匹,上欲殺之,民部尚書裴矩諫曰:「為吏受賂,罪誠當死[2]。但陛下使人遺之而受,乃陷人於法也,恐非所謂『道之以德,齊之以禮』[3]。」上悅,召文武五品已上告之曰:「裴矩能當官力爭,不為面從,儻每事皆然,何憂不治[4]?」
【注文】
[1]吏:官員,春秋之前大小官都可以稱吏,戰國以後一般稱低級的官。 賕(qiú):賄賂。 左右:在身旁侍候的近侍、近臣。
[2]司門令史:古代官名,掌天下門關出入往來籍賦並且審理其政務,有令史六人。 諫:規勸君主或長輩、朋友,使之改正錯誤或過失。
[3]遺(wèi):贈送。
[4]已:即「以」。 文武:這裡指文臣武將。
【譯文】
唐太宗擔心官吏中多有接受賄賂的,暗中安排身邊的人試著行賄。有位管理門衛的令史接受了一匹絹,太宗想殺了他,民部尚書裴矩勸諫說:「作為官吏而接受賄賂,他的罪誠然應當處死。只是陛下派人送給他而引誘他接受賄賂,這是陷害,讓人犯法,恐怕不符合孔子所說的『用道德去引導,用禮儀去規範的古訓』。」太宗聽了很高興,召集文武五品以上的大臣告訴他們說:「裴矩作為官員據理力爭,不因為在我面前就順從,倘若每件事都這樣,何愁國家不能大治?」
【原文】
臣光曰:古人有言:「君明臣直[1]。」裴矩佞於隋而忠於唐,非其性之有變也,君惡聞其過則忠化為佞,君樂聞直言則佞化為忠[2]。是知君者表也,臣者景也,表動則景隨矣[3]。
【注文】
[1]臣光曰:「臣光曰」是《資治通鑑》作者司馬光對書中所記載的史事發表的品論,即「史論」。它是《通鑑》的重要內容,表明司馬光的政治意識、歷史觀點。司馬光(1019—1086年):北宋政治家、文學家、史學家。字君實,號迂叟。陝州夏縣(今屬山西夏縣)涑水鄉人,世稱涑水先生。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,諡「文正」,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑑》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學教化下的典範,歷來受人景仰。
[2]佞(nìng):巧言諂媚。 惡(wù):討厭、不喜歡。
[3]表:古代測量日影、時刻的標杆。 景(yǐng):同「影」,影子。
【譯文】
史臣司馬光評論說:古人有句話:「君主明察則臣下多直言。」裴矩在隋朝阿諛奉承是位佞臣,在唐朝卻很忠誠,並不是他的本性發生了變化,君主不願聽自己的過錯,那麼忠誠就變為諂媚,君主喜歡聽直言勸諫,那麼諂媚變為忠誠。由此可知,君主如同測影的表,臣下就像影子,表動影子也隨著動。
【原文】
太宗貞觀元年春正月丁亥,上宴群臣,奏《秦王破陳樂》[1]。上曰:「朕昔受委專征,民間遂有此曲,雖非文德之雍容,然功業由茲而成,不敢忘本[2]。」封德彝曰:「陛下以神武平海內,豈文德之足比[3]。」上曰:「戡亂以武,守成以文,文武之用,各隨其時[4]。卿謂文不及武,斯言過矣[5]。」德彝頓首謝[6]。
【注文】
[1]貞觀:唐太宗李世民在位期間所用年號,共計二十三年,即公元627年至649年。 元年:指帝王改換年號的第一年,這裡指公元627年。 《秦王破陳樂》:陳,通「陣」。唐宮廷舞名。又名《七德舞》。李世民為秦王時,征戰四方,破劉武周后,軍中即有《秦王破陳樂》歌曲流傳。
[2]雍容:舉止大方,從容不迫的樣子。 茲:指示代詞。此,這裡。
[3]海內:指國境之內,全國。古代傳說我國疆土四面環海,故稱國境之內為海內。
[4]戡(kān):攻克,平定。
[5]斯:指示代詞。此。
[6]頓首:叩頭。
【譯文】
唐太宗貞觀元年(627年)春正月丁亥(初三日),太宗大宴群臣,演奏《秦王破陳樂》。太宗說:「我先前接受委派專行征伐,民間便有了這首樂曲。雖然不具備雍容高雅的文德,然而立國的功業由此而成,不敢忘本。」封德彝說:「陛下以神武平定天下,哪裡是文德足以能比的。」太宗說:「平定亂世依靠武力,保守基業依靠文德,文與武的用處,全在於各因時制宜。你說文才不如武功,這話有些過分。」封德彝叩頭謝罪。
【原文】
上以兵部郎中戴胄忠清公直,擢為大理少卿[1]。上以選人多詐冒資蔭,敕令自首,不首者死[2]。未幾有詐冒事覺者,上欲殺之[3]。胄奏:「據法應流[4]。」上怒曰:「卿欲守法,而使朕失信乎[5]?」對曰:「敕者出於一時之喜怒,法者國家所以布大信於天下也[6]。陛下忿選人之多詐,故欲殺之,而既知其不可,復斷之以法,此乃忍小忿而存大信也[7]。」上曰:「卿能執法,朕復何憂[8]。」胄前後犯顏執法,言如湧泉,上皆從之,天下無冤獄[9]。
【注文】
[1]兵部:古代官署名,隋唐時六部之一,其長官為兵部尚書。唐朝兵部,尚書一人,正三品;侍郎二人,正四品下。掌武選、地圖、車馬、甲械之政。唐武則天時依周禮改兵部為夏官;唐玄宗天寶十一年(752年)改兵部為武部。 郎中:古代官名,始於戰國,秦漢沿置,掌管門戶、車騎等事;內充侍衛,外跟從作戰。隋唐時各部都設郎中,分掌各司事務,為尚書、侍郎之下的高級官員。 戴胄(?—633年):唐初大臣。字玄胤,諡號「忠」,相州安陽(今屬河南)人。隋末入仕,後歸降唐為秦王府曹參軍,唐太宗升為大理少卿,歷任尚書左丞、民部尚書。 大理少卿:大理寺次官,北齊始置。隋朝沿置。唐高宗永徽六年(655年)復置一人,從四品上。
[2]選人:此指候選官員。 資:資望,資歷。 蔭:庇(bì)蔭。指封建時代子孫因先代官爵或功勳而受到封賞。
[3]未幾:沒多久。
[4]流:流放。古代的一種刑法。
[5]欲:想。
[6]所以:用來……的。
[7]斷:判斷,決斷。
[8]何:什麼。
[9]犯顏:冒犯君上或尊長。
【譯文】
唐太宗認為兵部郎中戴胄忠誠清廉、公正無私,所以提升他為大理少卿。太宗因為很多候選官假冒資歷和門蔭,所以發布赦令,讓他們自首,否則就處死。不久,有假冒者被發覺,太宗想殺了他們。戴胄上奏說「按照法律這些人應該流放」。太宗大怒說:「你想守法,而讓我失信於天下嗎?」戴胄說:「赦令出於君主一時的喜怒變化,法律則是國家用來向天下昭示誠信的。陛下憤恨候選官多有欺詐,所以想殺了他們,但是既然知道不能這樣處置,又依照法律裁斷,這是忍小的憤恨而存大誠信的做法。」太宗說:「你執法,我還有什麼可擔憂的。」戴胄先後多次冒犯皇上執法,奏答時如泉水一樣滔滔不絕,太宗都聽從他的意見,從此國家很少有冤案。
【原文】
上令封德彝舉賢,久無所舉[1]。上詰之,對曰:「非不盡心,但於今未有奇才耳[2]!」上曰:「君子用人如器,各取所長,古之致治者,豈借才於異代乎[3]?正患己不能知,安可誣一世之人[4]。」德彝慚而退[5]。
【注文】
[1]舉:推舉,推薦。 賢:有道德有才能的人。
[2]詰(jié):責問,追問。
[3]君子:特指有學問有修養的人。 致治:達到大治。治,治理得好,太平。
[4]安:怎麼。
[5]慚:慚愧。
【譯文】
唐太宗命令封德彝推舉有賢德的人才,但很久沒有舉薦一人。太宗責問封德彝,封德彝回答說:「不是我不盡心,只是現今沒有奇才!」太宗說:「君子用人如用器物,各取所長,古代使國家達到大治的君主,難道是向其他朝代借用人才了?只能怪自己不能識別人才罷了,怎麼能誣衊現在沒有人才呢。」封德彝慚愧地退下。
【原文】
御史大夫杜淹奏:「諸司文案,恐有稽失,請令御史就司檢校[1]。」上以問封德彝,對曰:「設官分職,各有所司[2]。果有愆違,御史自應糾舉[3]。若遍歷諸司,搜擿疵纇,太為煩碎[4]。」淹默然[5]。上問淹:「何故不復論執[6]?」對曰:「天下之務,當盡至公,善則從之[7]。德彝所言,真得大體,臣誠心服,不敢遂非[8]。」上悅,曰:「公等各能如是,朕復何憂[9]。」
【注文】
[1]御史大夫:古代官名,秦代始置,御史大夫與丞相、太尉合稱「三公」,晉以後多不置御史大夫。唐又置,專掌監察執法。 杜淹(?—628年):字執禮,京兆杜陵(今陝西西安長安區)人,唐初任天策府兵曹參軍,文學館學士。李世民為太子時任御史大夫。唐太宗貞觀元年(627年),任檢校吏部尚書,參與朝政。 文案:官署中的公文、書信等。 稽:拖延,停留。 檢校:審查,核定。
[2]司:掌管。
[3]愆(qiān)違:過失。 糾舉:揭發檢舉。
[4]擿(tī):揭發。 疵纇(lèi):毛病,缺點。
[5]淹:這裡指杜淹。 默然:沉默不語。
[6]執:堅持。
[7]從:順從,聽從。
[8]大體:重要的義理,有關大局的道理。
[9]如是:像這樣。
【譯文】
御史大夫杜淹上奏說:「各部門的公文,恐怕有滯留丟失的。請求讓御史到各部門檢查核定。」唐太宗就此事問封德彝,封德彝回答說:「設官分職,各有分工。如果真有過失,御史自然應該揭發檢舉,但是如果讓御史到每個部門檢查,尋找毛病缺點,這實在太繁瑣了。」杜淹沉默不語。太宗問杜淹:「怎麼不再爭論了?」杜淹回答說:「天下的事務應當儘量公正無私,對的就聽從。封德彝所說的,實在很有道理,臣心悅誠服,不敢再堅持錯誤的觀點了。」太宗高興地說:「如果你們都能這樣,我還有什麼憂慮呢。」
【原文】
右驍衛大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:「順德果能有益國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎[1]?」猶惜其有功,不之罪,但於殿庭賜絹數十匹[2]。大理少卿胡演曰:「順德枉法受財,罪不可赦,奈何復賜之絹[3]!」上曰:「彼有人性,得絹之辱,甚於受刑[4]。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益[5]。」
【注文】
[1]右驍衛大將軍:古代官名,隋煬帝大業三年(607年),改右備身府為右驍衛而設置。並統帥諸鷹揚府,正三品。唐朝沿置,武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)改為右武威衛大將軍,掌宮禁宿衛。 長孫順德(生卒年不詳):唐初大將,河南洛陽人,為李世民文德皇后的族叔。早年跟隨李淵起兵,唐高祖即位,拜左驍衛大將軍,封薛國公。唐太宗貞觀初,以玄武門之變有功,封食邑一千二百戶。死後贈荊州都督,諡號「襄」。 饋:贈送。 府庫:國家儲藏財物、兵甲的地方。
[2]殿庭:宮殿階前平地。
[3]胡演(生卒年不詳):唐初任大理少卿。 枉(wǎng)法:貪贓枉法。
[4]甚於:超過。
[5]愧:羞愧。
【譯文】
右驍衛大將軍長孫順德接受別人贈送的絹帛,事情暴露以後,唐太宗說:「長孫順德做的如果能有益於國家,我願意與他共享府庫的財物,何至貪污腐敗到如此地步呢?」太宗念他是有功之臣,沒有處罰他,反倒在朝廷上賜給他幾十匹絹。大理少卿胡演說:「長孫順德貪贓枉法,罪不可赦,不加罪於他,為什麼還賜他絹帛呢!」太宗說:「他如果有人性,得到賜絹所受的羞辱,就會比受到刑罰厲害得多。他如果不知道羞恥,那麼就是一個禽獸罷了,殺他又有什麼用。」
【原文】
閏三月壬申,上謂太子少師蕭瑀曰:「朕少好弓矢,得良弓十數,自謂無以加[1]。近以示弓工,乃曰『皆非良材[2]』。朕問其故,工曰:『木心不直則脈理皆邪,弓雖勁而發矢不直[3]。』朕始寤向者辨之未精也[4]。朕以弓矢定四方,識之猶未能盡,況天下之務,其能遍知乎[5]」!乃命京官五品以上更宿中書內省,數延見,問以民間疾苦及政事得失[6]。
【注文】
[1]太子少師:古代官名,與太子少保、少傅,合稱太子三少或東宮三少。西晉始置,隋、唐沿置,隋為正三品,唐為從二品,主要職責是教太子讀書。 蕭瑀(yǔ)(575—648年):字時文,祖籍南蘭陵(治今江蘇常州西北),其祖父是後梁宣帝蕭詧(chá),隋煬帝皇后蕭氏的弟弟。蕭瑀在隋朝官至銀青光祿大夫,隋煬帝時被貶放為河池郡守。唐高祖時,授光祿大夫,封宋國公,拜民部尚書,深得李淵信任。唐太宗繼位,拜為尚書左僕射。 無以加:沒有更好的了。
[2]弓工:製作弓的工匠。 乃:卻,竟然。
[3]邪:歪斜。
[4]寤(wù):通「悟」,覺悟,醒悟。 向者:指以前,從前。
[5]四方:天下,各處。
[6]京官:古代一般稱中央系統的官員為京官。 更(gēng)宿(sù):輪流值班。 延見:邀請,覲見。 中書內省:古代官署名,即中書省或中書門下省的簡稱。
【譯文】
唐太宗貞觀元年(627年)閏三月壬申(二十日)。唐太宗對太子少師蕭瑀說:「我年輕的時候喜愛弓箭,得到了十幾張優良的弓,自認為沒有比這些弓更好的了。近來,把它們拿給做弓的工匠看,工匠竟然說『都不是好弓』。我追問他原因,工匠說:『木頭中心不直,那麼木的紋理就是斜的,造出來的弓雖然有勁,但射出去的箭卻不精準。』我才明白以前對弓的辨別也不夠精通。我以前靠弓箭平定天下,對它的認識還不能全面,更何況天下的事務,哪能完全通曉。」於是命令五品以上的京官輪流在中書內省值班,並且多次讓他們覲見,詢問民間百姓的疾苦和國家政事的得失。
【原文】
夏五月,有上書請去佞臣者,上問:「佞臣為誰[1]?」對曰:「臣居草澤,不能的知其人[2]。願陛下與群臣言,或陽怒以試之,彼執理不屈者,直臣也,畏威順旨者,佞臣也[3]。」上曰:「君,源也。臣,流也[4]。濁其源而求其流之清,不可得矣[5]。君自為詐,何以責臣下之直乎[6]?朕方以至誠治天下,見前世帝王好以權譎小數接其臣下者,常竊恥之[7]。卿策雖善,朕不取也[8]。」
【注文】
[1]上書:向君主進呈書面意見。 佞(nìng)臣:奸邪諂媚的臣子。
[2]草澤:在野之士,平民。 的:確切。
[3]陽怒:假裝發怒。陽,通「佯」,假裝。 執理:堅持真理、道理。 旨:帝王的詔書、命令。
[4]源:源泉,水源。
[5]濁:使渾濁。
[6]責:要求。
[7]方:正在。 好(hào):喜好。 權譎(jué):權謀詭詐。 小數:小伎倆。
[8]善:好。
【譯文】
夏五月,有人向唐太宗上書請求除去奸佞的大臣。太宗問:「誰是佞臣?」這人回答說:「我居住在鄉村草澤,不能確切知道誰是佞臣。但希望陛下和群臣說明這件事,或假裝惱怒試探他們,如果堅持真理而不屈服的,就是正直的忠臣,如果害怕陛下的威嚴而順從旨意的,就是佞臣。」太宗說:「君主,就像河流的源泉。大臣就像支流。使源泉渾濁而要求支流清澈,這是不可能的。君主自己做欺詐之事,怎麼能要求臣下正直呢?我現在要以誠信治理天下,看見前代有喜好用權謀詭詐來對待他的臣下的帝王,我心裡常常以他們為恥。你的計策雖然很好,但我不能採用。」
【原文】
六月戊申,上與侍臣論周、秦修短[1]。蕭瑀對曰:「紂為不道,武王征之,周及六國無罪,始皇滅之[2]。得天下雖同,人心則異[3]。」上曰:「公知其一,未知其二[4]。周得天下,增修仁義,秦得天下,益尚詐力,此修短之所以殊也[5]。蓋取之或可以逆得,而守之不可以不順故也[6]。」瑀謝不及[7]。
【注文】
[1]周:朝代名,指周朝(前1046—前256年),中國歷史上繼商朝之後的又一個奴隸制王朝,分為西周(前1046—前771年)與東周(前770—前256年)兩個時期。公元前1046年,牧野之戰,商軍潰退,商紂王自焚而死,商朝滅亡。武王建立周朝,定都鎬京(今陝西西安附近);公元前771年周幽王被殺,西周滅亡。第二年,周平王遷都洛邑(今河南洛陽),史稱東周。其中東周時期又分為春秋和戰國兩個時期。共計存在約為七百九十一年。周朝實行分封制、宗法制、井田制,創立了禮樂制。周朝的政治、禮法、文化對以後兩千餘年的中國社會產生了深遠的影響。 秦:朝代名(前221—前206年),由戰國時代後期的秦國發展起來的統一大國。自秦始皇至秦王子嬰,共傳三帝,十五年。從公元前230年至前221年,秦國先滅掉六國,從此結束了自春秋戰國以來諸侯分裂割據的局面。公元前221年,秦王嬴政以咸陽(今陝西咸陽)為都,建立了中國歷史上第一個統一的多民族的中央集權的封建國家。秦朝確立了至高無上的皇權,建立了三公九卿制,推行郡縣制,統一度量衡貨幣、文字,為我國統一多民族國家的建立與發展奠定了基礎。 修短:長短。
[2]紂:這裡指商紂王帝辛(?—前1046年),亦作「受」,前1075—前1046年在位。商紂王是歷史上有名的暴君,他在位期間大修離宮別館,大肆搜刮百姓,濫施酷刑,肆意屠殺。他的殘暴統治使商朝的統治危機日益加深,各地諸侯紛紛叛離,公元前1046年周武王興兵伐紂,紂王兵敗自焚,商朝滅亡。 不道:無道。 武王:周武王(?—前1043年),姓姬,名發,西周王朝開國君主,周文王之子。約公元前1050年周文王死,姬發繼承王位,是為武王。他繼承父親遺志,公元前1046年滅商,建立了西周王朝,成為中國歷史上的一代明君,死後諡號「武」,史稱周武王。 六國:戰國時期的齊、楚、燕、趙、魏、韓六個諸侯國。 始皇:即秦始皇(前259—前210年),名政,嬴姓秦氏,又名趙政。秦莊襄王之子,傑出的政治家、軍事統帥。戰國末期秦國君主、首位完成中國統一的秦王朝的開國皇帝。公元前247年,即王位;公元前238年,開始「親理朝政」;自公元前230年至前221年,先後滅韓、趙、燕、魏、楚、齊六國,完成了統一中國大業,建立秦朝。秦始皇是中國歷史上第一個使用「皇帝」稱號的君主,自稱「始皇帝」。秦始皇對中國和世界的歷史均產生了深遠而重大的影響。
[3]異:不同。
[4]公:您,敬稱。
[5]增修:加強。 詐力:詭詐暴力。 殊:不同,區別。
[6]蓋:大凡。 或:有時。
[7]不及:比不上,不如。
【譯文】
六月戊申(二十八日),唐太宗與侍臣們討論周朝長久和秦朝短促的政治問題。蕭瑀說:「商紂王無道,周武王征伐他,周朝和六國都無罪,秦朝滅掉了它們。周朝和秦朝取得天下雖相同,但人心向背卻不同。」太宗說:「你只知其一,不知其二。周朝取得天下後,注重加強道德仁義的修為,秦朝取得天下後卻更加崇尚詭詐和暴力,這正是周朝長久秦朝短促的根本原因。是大凡取天下或許可以通過抗爭而取得,而治理天下就不能不順應民意的緣故。」蕭瑀敬謝表示不如太宗想得深刻。
【原文】
上問公卿以享國久長之策[1]。蕭瑀言:「三代封建而久長,秦孤立而速亡[2]。」上以為然,於是始有封建之議[3]。
【注文】
[1]策:方法,方略。
[2]三代:這裡指夏、商、周三個朝代。 封建:指分封的政治制度。古代帝王把爵位、土地分賜親戚或功臣,讓他們在各區域內建立邦國。
[3]議:討論。
【譯文】
唐太宗向公卿大臣詢問使國運長久的策略。蕭瑀說:「夏商周三代實行分封制而長久,秦朝實行專制集權,因而很快滅亡。」太宗認為說得很對,於是才開始有了分封的討論。
【原文】
秋九月辛酉,中書令宇文士及罷為殿中監,御史大夫杜淹參豫朝政[1]。他官參豫政事自此始[2]。淹薦刑部員外郎邸懷道,上問其行能,對曰:「煬帝將幸江都,召百官問行留之計,懷道為吏部主事,獨言不可[3]。臣親見之[4]。」上曰:「卿稱懷道為是,何為自不正諫[5]?」對曰:「臣爾日不居重任,又知諫不從,徒死無益[6]。」上曰:「卿知煬帝不可諫,何為立其朝[7]?既立其朝,何得不諫[8]?卿仕隋,容可雲位卑,後仕王世充,尊顯矣,何得亦不諫[9]?」對曰:「臣於世充非不諫,但不從耳[10]。」上曰:「世充若賢而納諫,不應亡國;若暴而拒諫,卿何得免禍[11]?」淹不能對。上曰:「今日可謂尊任矣,可以諫未[12]?」對曰:「願盡死。」上笑[13]。
【注文】
[1]中書令:古代官名。西漢武帝設中書謁者令,掌傳達政令,簡稱中書令。三國魏文帝分秘書另設中書,置中書監與中書令為長官,掌中書省。隋朝改稱內史令。唐高祖又稱中書令,五代沿置,正三品。內參機密,決議朝政,居宰相之任。 宇文士及(?—642年):字仁人,隋朝右衛大將軍宇文述之子,宇文化及之弟,雍州長安(今陝西西安)人。宇文化及兵敗後,投靠唐朝,封新城縣公、郢(yǐnɡ)國公,歷任中書令、殿中監。唐太宗貞觀十六年(642年)卒,贈左衛大將軍、涼州都督。 殿中監:古代官名,三國魏置,晉、南北朝沿置。掌管帝王食、藥、衣、舍、乘、輦的御用官員。隋稱殿內局,唐改為殿中省,從三品。 參豫朝政:參與朝廷大政。此多為宰相職事。豫,通「與」,參加的意思。
[2]他官:其他的官。
[3]邸懷道(生卒年不詳):定州上曲陽(今河北曲陽)人。隋唐間著名官吏,隋煬帝時為吏部主事,唐太宗時,任刑部員外郎,後升為左司郎中。 幸:特指皇帝到某處。 煬帝:指隋煬帝楊廣(569—618年)是隋朝的第二任皇帝,隋文帝楊堅次子,母文獻獨孤皇后。隋文帝開皇二十年(600年)十一月立為太子,隋文帝仁壽四年(604年)七月繼位。即位之後,對於國政有恢宏的抱負,並且勠力付諸實現。他在位期間修建大運河,營造東都洛陽城,開拓疆土,暢通絲綢之路,推動大建設,開創科舉,親征吐谷渾,三征高句麗等。 江都:古地名,今江蘇揚州。 吏部主事:不在吏部正規職官的雇員,主管具體事務。 主事:古代官職名,漢朝始置,唐為中央部分官府掌管文書案牘的下級官員,常擅權。
[4]親:親自。
[5]稱(chēng):稱讚,讚許。 為(wéi)是:做得對。 何為:為何。 正諫:直言勸諫。
[6]爾日:那時。 居:處在某種地位。 重任:重要官職。 徒:白白地。
[7]何:為什麼。
[8]既:既然。
[9]仕:做官。 容:或許,可能。 王世充(?—621年):隋末割據者之一。隋朝新豐(今陝西西安臨潼區東北)人,字行滿。祖籍西域,本姓支。隋時任江都(今江蘇揚州)郡丞、江都通守等職。隋煬帝被弒,王世充擁越王楊侗為帝,次年世充廢皇泰主,稱帝即位,建元開明,國號鄭。唐高祖武德四年(621年)五月,王世充降唐,後為仇家所殺。
[10]從:聽從。
[11]暴(bào):暴虐。
[12]尊任:高貴的職位。
[13]盡:全部。
【譯文】
秋九月辛酉(十二日),中書令宇文士及被降職為殿中監,御史大夫杜淹參與朝政。宰相以外的官員參與朝政從此開始。杜淹推薦刑部員外郎邸懷道,唐太宗詢問邸懷道的品行才能。杜淹回答說:「隋煬帝將要巡幸江都,召集百官詢問行留的計劃,當時邸懷道擔任吏部主事,只有他認為不可。這是臣親眼所見的。」太宗說:「你既然稱讚懷道做得對,為什麼自己不直言勸諫?」杜淹說:「臣當時不擔任重要官職,又知道即使上諫煬帝也不會聽從,白白地死了也沒什麼益處。」太宗說:「卿既然知道煬帝不可以勸諫,那為什麼還在隋朝為官?既然在朝為官,為何不勸諫?你在隋朝為官還可以說職位低下,那麼後來輔佐王世充,很是尊榮顯貴了,為何又不上諫呢?」杜淹回答說:「臣對王世充不是不諫,只是他不聽罷了。」太宗說:「如果王世充賢能而且善於納諫,就不應該亡國;如果王世充暴虐而拒絕勸諫,你怎麼能避免災禍?」杜淹不能回答。太宗說:「今日可以說你的職位很高了,可以勸諫了嗎?」杜淹說:「臣願冒死而諫。」太宗笑了。
【原文】
冬十二月,或告右丞魏徵私其親戚,上使御史大夫溫彥博按之,無狀[1]。彥博言於上曰:「徵不存形跡,遠避嫌疑,心雖無私,亦有可責[2]。」上令彥博讓徵,且曰:「自今宜存形跡[3]。」他日,徵入見,言於上曰:「臣聞君臣同體,宜相與盡誠[4]。若上下但存形跡,則國之興喪尚未可知,臣不敢奉詔[5]。」上瞿然曰:「吾已悔之[6]。」徵再拜曰:「臣幸得奉事陛下,願使臣為良臣,勿為忠臣[7]。」上曰:「忠良有以異乎[8]?」對曰:「稷、契、皋陶,君臣協心,俱享尊榮,所謂良臣[9]。龍逄、比干,面折廷爭,身誅國亡,所謂忠臣[10]。」上悅,賜絹五百匹[11]。
【注文】
[1]右丞:古代官名。指尚書右丞,尚書台(省)佐官。東漢位次諸曹尚書,管理尚書台財用庫藏,魏晉南朝沿置。隋、唐領右司郎中、員外郎,監督稽核兵、刑、工三部,隋從四品,唐正四品下。唐玄宗開元以後,與左丞實際主持尚書省日常事務,實權在尚書僕射、六部尚書之上。 溫彥博(574—637年):字大臨。隋亂,幽州總管羅藝引他為司馬。入唐後,唐高祖時為中書侍郎,與突厥戰於太谷,軍敗被執。太宗即位才得回還。唐太宗時任中書令、尚書右僕射,封虞國公,卒後諡號為「恭」。 按:審查。 無狀:無結果。
[2]責:責備,責罰。
[3]讓:責備,責怪。 徵:這裡指魏徵。
[4]盡誠:竭誠相待。
[5]但:只是。
[6]瞿(qú)然:吃驚的樣子。
[7]幸:幸運。
[8]異:不同。
[9]稷(jì):這裡指后稷,周的始祖名棄,曾經被堯舉為「農師」,被舜命為后稷。 契(xiè):中國商朝的祖先,傳說是舜的臣,助禹治水有功而封於商。 皋(gāo)陶(yáo):上古傳說中的人物。傳說他是虞舜時的司法官,後常為獄官或獄神的代稱。 協心:同心。
[10]龍逄(páng)(生卒年不詳):指關龍逄,夏朝末年大臣。夏桀王荒淫無道,不理朝政,他為官正派,剛直不阿,敢於犯顏直諫,被夏桀王以「妖言犯上」為罪,將他囚禁殺死。後世常以龍逄與商朝的比干並稱,被譽為「死諫開先第一人」。 比干(生卒年不詳):商氏貴族。帝辛(即紂王)的叔父,官少師(丞相)。他受其兄帝乙的囑託,忠心輔佐侄兒——幼主紂王。因屢次勸諫紂王,被紂王殘殺。 面折廷爭:指直言敢諫。面折:當面指責別人的過失;廷爭:在朝廷上爭論。
[11]賜:賞賜。
【譯文】
冬十二月,有人報告說右丞相魏徵袒護他的親戚,唐太宗派御史大夫溫彥博調查此事,但查無所獲。溫彥博對太宗說:「魏徵做事沒有留下痕跡,遠遠避開嫌疑之事,內心即使沒有私心,也有可以責備之處。」太宗命令溫彥博責備魏徵,並且指出:「以後做事要有所保留。」有一天,魏徵入朝覲見,對太宗說:「臣聽說君主和臣下應該是上下一心,互相竭誠相待。如果上下都有所保留,那麼國家興亡就難以預料了,臣不敢奉詔。」太宗驚訝地說:「我已經後悔了。」魏徵再次跪拜說:「臣有幸能侍奉陛下,願陛下能使臣成為良臣,不要成為忠臣。」太宗說:「忠臣和良臣有差別嗎?」魏徵回答說:「稷、契、皋陶,君臣同心,共享尊榮,這就是所謂的良臣。龍逄、比干在朝廷上和君主當面爭論,自己被殺,國家也滅亡了,這就是所謂的忠臣。」太宗很高興,賜給魏徵五百匹絹。
【原文】
上神采英毅,群臣進見者皆失舉措[1]。上知之,每見人奏事,必假以辭色,冀聞規諫[2]。嘗謂公卿曰:「人慾自見其形,必資明鏡[3]。君欲自知其過,必待忠臣[4]。苟其君愎諫自賢,其臣阿諛順旨,君既失國,臣豈能獨全[5]。如虞世基等諂事煬帝以保富貴,煬帝既弒,世基等亦誅[6]。公輩宜用此為戒,事有得失,無惜盡言[7]。」
【注文】
[1]失:失控。 舉措:舉止,行動。
[2]辭色:溫和的語言、態度。 冀:希望。 規諫:規勸諍諫。
[3]資:藉助。
[4]待:依靠。
[5]苟:如果。
[6]虞(yú)世基(?—618年):隋代書法家,文學家。字茂世,會稽餘姚(今浙江慈谿)人。南北朝時,虞世基在陳朝為官,後陳朝滅亡,隋煬帝時為內史侍郎,參掌朝政,隋末,被宇文化及誅殺。 弒(shì):指臣殺君、子殺父母等行徑。
[7]戒:借鑑。
【譯文】
唐太宗神采奕奕,英偉剛毅,大臣們覲見時都手足失措。太宗知道這種情況,每次有人奏事,總是儘量和顏悅色,希望聽到規諫的話。太宗曾對公卿們說:「人想要看見自己的形體,必須藉助明鏡。君主如果想知道自己的過錯,必須依靠忠臣。假如君主剛愎自用,那麼他的臣子就會阿諛奉承,屈從旨意,君主失去了國家,臣子怎麼能獨自保全。像虞世基等人諂媚奉事隋煬帝以保持自己的富貴,煬帝被殺,虞世基等人也被誅殺了。你們應以此為戒,政事如有過失,一定要無所保留暢所欲言。」
【原文】
或上言秦府舊兵宜盡除武職,追入宿衛[1]。上謂之曰:「朕以天下為家,惟賢是與,豈舊兵之外皆無可信者乎[2]?汝之此意,非所以廣朕德於天下也[3]。」上謂公卿曰:「昔禹鑿山治水而民無謗者,與人同利故也[4]。秦始皇營宮室而民怨叛者,病人以利己故也[5]。夫靡麗珍奇,固人之所欲,若縱之不已,則危亡立至[6]。朕欲營一殿,材用已具,鑒秦而止。王公已下,宜體朕此意[7]。」由是二十年間,風俗素樸,衣無錦繡,公私富給[8]。
【注文】
[1]上言:進呈言辭。 除:授予。 追入:補進。 宿衛:在宮禁中值宿,擔任警衛。
[2]與:親近,親附。
[3]廣:擴大。
[4]禹:這裡指大禹,夏代的建立者。鯀之子。原為夏後氏部落領袖,奉舜命治理洪水,有功,被舜選為繼承人。 謗:指責;說別人壞話。 (dú):怨言。
[5]病人:使百姓困苦。
[6]靡(mǐ)麗:華麗,奢華。
[7]已:即「以」。具:具備,完備。
[8]富給(jǐ):富足。
【譯文】
有人向唐太宗進言主張秦王府原來的士兵都應授予軍職,補進御林軍中。太宗對他說:「我以天下為一家,只要是賢良之士我都親近、任用,怎麼能認為舊屬士兵之外就沒有可以信賴的人呢?你的這種意思,不是讓我的德行廣布於天下。」太宗對公卿說:「從前大禹鑿山治水而百姓沒有指責的怨言,原因在於他能與民同利。秦始皇修建宮殿而百姓怨怒反叛,是因為他害民而利己。奢華珍奇的東西,固然都是人們想擁有的,但如果無止境地放縱慾望,那麼國家的危亡很快就會到來。我曾想修建一座宮殿,材料已準備好了,鑒於秦朝滅亡的教訓又停止了。王公及以下的群臣,應該體會我的此番用意。」從此二十年間,社會風氣樸素,沒有錦繡的衣服,官府百姓都很富足。
【原文】
上謂黃門侍郎王珪曰:「國家本置中書、門下以相檢察,中書詔敕或有差失,則門下當行駁正[1]。人心所見,互有不同,苟論難往來,務求至當,捨己從人,亦復何傷[2]。比來或護己之短,遂成怨隙,或苟避私怨,知非不正,順一人之顏情,為兆民之深患,此乃亡國之政也[3]。煬帝之世,內外庶官務相順從,當是之時,皆自謂有智,禍不及身[4]。及天下大亂,國家兩亡,雖其間萬一有得免者,亦為時論所貶,終古不磨[5]。卿曹各當徇公忘私,勿雷同也[6]。」
【注文】
[1]黃門侍郎:古代官名,秦、西漢為郎官「加事黃門」的省稱,也稱黃門郎,東漢與給事黃門合為一官,變成「給事黃門侍郎」。魏晉至隋沿設,隋煬帝大業(607年)去「給事」,正四品上。唐沿設,主要職責為侍從皇帝,顧問應對。 王珪(guī)(571—639年):唐太原祁縣(今山西祁縣)人。隋開皇末為太常奉禮郎;唐初侍奉太子李建成;太宗繼位,召為諫議大夫。唐太宗貞觀二年(628年),任侍中,後任禮部尚書,兼魏王李泰的老師。 中書:古代官署名,指中書省,封建政權執政中樞部門,漢朝始設中書令,晉以後稱中書省,為秉承君主意旨,掌管機要、發布政令的機構。沿至隋唐,成為全國政務中樞。 門下:古代官署名,指門下省,魏晉時泛指門下三省(散騎省、侍中省、西省),南朝梁、陳始專指侍中省。隋朝與內史、尚書、秘書、殿內並稱五省。唐沿隋置,與中書省、尚書省同為中樞政務機構,專掌封駁制詔章表。凡中書省所擬詔令文書及臣下表奏均經門下省驗復,查有不妥即封還駁回。
[2]難(nàn):反駁,質問對方。 至當:準確合理。
[3]比來:近來。 或:有人。 怨隙:怨恨隔閡。 兆民:原指天子之民,後泛指眾民,百姓。
[4]內外:宮廷內外。
[5]時論:當時的輿論。
[6]曹:分科辦事的官署。
【譯文】
唐太宗對黃門侍郎王珪說:「國家原本設置中書省、門下省就是為了它們之間能相互監督檢察,中書省草擬的詔書敕令如果有不恰當的地方,門下省應當駁誤改正。人的意見,各有不同,如果發生爭論辯駁,務必要求準確合理,捨棄自己的意見而聽從他人的意見,又有什麼損害呢?近來,有的人為了掩飾自己的缺點,於是造成了怨恨隔閡;有的人為了避開私人恩怨,明知道錯誤而不予糾正,以照顧某個人情面,不惜給萬民造成嚴重禍患,這是亡國的政治。隋煬帝在位時,宮廷內外的大臣們都互相奉承附和,那時候都自以為很聰明,禍患沒有落到自己身上。等到天下大亂,國家和家庭兩者都滅亡了,雖然其中也有一些能夠倖免的人,但也被當時的輿論所貶斥,永世不得抬頭。你們每個人都要徇公忘私,不要犯同樣的錯誤。」
【原文】
上謂侍臣曰:「吾聞西域賈胡得美珠,剖身以藏之,有諸[1]?」侍臣曰:「有之[2]。」上曰:「人皆知笑彼之愛珠,而不愛其身也[3]。吏受賕扺法,與帝王徇奢欲而亡國者,何以異於彼胡之可笑邪[4]?」魏徵曰:「昔魯哀公謂孔子曰:『人有好忘者,徙宅而忘其妻[5]。』孔子曰:『又有甚者,桀紂乃忘其身[6]。』亦猶是也[7]。」上曰:「然[8]。朕與公輩宜戮力相輔,庶免為人所笑也[9]。」
【注文】
[1]西域:漢朝以後,對玉門關、陽關以西地區的總稱。有二義:狹義專指蔥嶺以東而言,廣義則凡通過狹義西域所能到達的地區,包括亞洲中、西部,印度半島,歐洲東部和非洲北部在內。 賈(gǔ)胡:胡商。賈,指商人。 有諸:有這樣的事。
[2]之:助詞,沒有實際意義。
[3]愛:愛惜。
[4]賕(qiú):賄賂。 抵法:犯法。 徇(xùn):通「殉」,為了達到某種目的而死。
[5]魯哀公(?—前468年):姬姓,名將,為春秋諸侯國魯國君主之一。公元前494年至公元前468年在位。 孔子(前551—前479年):名丘,字仲尼,漢族,東周時期魯國陬邑(今山東曲阜東南)人。春秋末期的思想家和教育家,儒家思想的創始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時已被譽為「天縱之聖」「天之木鐸」,是當時社會上的最博學者之一,被後世統治者尊為孔聖人、至聖、至聖先師、萬世師表,被聯合國教科文組織評選為「世界十大文化名人」之首。孔子和儒家思想對中國和朝鮮半島、日本、越南等地區有深遠的影響,這些地區又被稱為儒家文化圈。
[6]桀紂:這裡指夏桀和商紂王。夏桀,夏代國君,生卒年不詳,又名履癸。履癸文武雙全,但荒淫無度,暴虐無道。商湯在名相伊尹謀劃下,起兵伐桀。公元前1600年,被商湯所敗,出奔南巢(今安徽巢湖市西南)死,夏亡。商紂王(?—前1046年),帝辛,亦作「受」,後世人稱殷紂王。帝辛於公元前1075年即位,公元前1046年去世。帝辛天資聰穎,繼位後,重視農桑,社會生產力發展,國力強盛。發起對東夷用兵,打退了東夷向中原擴張,把商朝勢力擴展到江淮一帶,國土擴大到山東、安徽、江蘇、浙江、福建沿海。後期好酒淫樂,暴斂酷刑,統治失控。周武王聯合西南各族伐紂,在牧野(今河南淇縣西南)大敗商軍,紂兵敗自焚而死,商亡。
[7]猶:猶如。
[8]然:對。
[9]公輩:你們。 戮(lù)力:合力,並力。 庶:副詞。表示可能或期望。
【譯文】
唐太宗對侍臣說:「我聽說西域的胡商得到美珠,就剖開身體來收藏它,有這樣的事情嗎?」侍臣說:「有。」太宗說:「人們都知道嘲笑胡商愛珠,卻不知道愛惜自己的身體。然而,接受賄賂而觸犯法律的官吏和窮奢極欲而亡國的帝王,和那些胡商的可笑之處有什麼差別呢?」魏徵說:「過去魯哀公對孔子說:『有個非常健忘的人,搬家卻把自己的妻子給忘掉了。』孔子說:『還有比這更嚴重的,夏桀和商紂貪戀身外之物,竟然把自己都忘掉了。』也像這樣的人。」太宗說:「對。我與你們同心合力相互輔助治理國政,希望可以避免被人所恥笑。」
【原文】
鄃令裴仁軌私役門夫,上怒,欲斬之[1]。殿中侍御史長安李乾祐諫曰:「法者,陛下所與天下共也,非陛下所獨有也[2]。今仁軌坐輕罪而抵極刑,臣恐人無所措手足[3]。」上悅,免仁軌死,以乾祐為侍御史[4]。
【注文】
[1]鄃(shū):指鄃縣。隋文帝開皇十六年(596年)置,屬貝州。治所在今山東夏津縣。 裴仁軌(生卒年不詳):唐初鄃縣縣令。 門夫:守衛城門的人。
[2]殿中侍御史:古代官名,也稱殿中御史。三國魏始置,兩晉南北朝沿置,隋改稱殿內侍御史,煬帝時省,唐復置殿中侍御史,掌糾察朝儀,兼知庫藏出納及宮門內事,及京畿糾察事宜,從七品下。 長安:是中國歷史上一座著名都城。其地點由於歷史原因有過遷徙,但大致都位於現在陝西的西安和咸陽附近。隋、唐定都於此。 李乾祐(生卒年不詳):雍州長安(今陝西西安北)人。唐太宗貞觀年間,歷任殿中侍御史,侍御史,又歷治書侍御史。唐高宗永徽中,任御史大夫,後因罪被免官。
[3]坐:因犯……罪或錯誤。
[4]免:免除。
【譯文】
鄃縣縣令裴仁軌私自役使看門的人,唐太宗非常生氣,想殺了他。殿中侍御史、長安人李乾祐勸諫說:「法律是陛下和天下臣民所共有的,而不是陛下一人獨有的。現在裴仁軌犯了輕罪而要處他以重刑,臣恐怕天下人會手足無措。」太宗很高興,免去裴仁軌的死罪,任命李乾祐為侍御史。
【原文】
上嘗語及關中、山東人,意有同異[1]。殿中侍御史義豐張行成跪奏曰:「天子以四海為家,不當有東西之異,恐示人以隘[2]。」上善其言,厚賜之[3]。自是每有大政,常使預議[4]。
【注文】
[1]山東:指太行山以東地區。
[2]義豐:指義豐縣。隋朝置,治所在今河北安國東南。 張行成(587—653年):字德立,定州義豐(今河北安國東南)人,唐高宗時宰相。曾在隋朝為官,隋朝滅亡,在王世充建立的鄭國任職。公元621年,王世充被唐朝擊滅後,補宋州谷熟(今河南商丘虞城西南)縣尉。唐太宗時,任殿中侍御史,彈劾不避權戚。公元643年為太子少詹事,讓他輔佐太子李治。唐高宗繼位後,任宰相。 東西:指函谷關或潼關的東部和西部。漢唐時期以函谷關或潼關為界分為關東、關西。
[3]善:贊成。
[4]預:參與。
【譯文】
唐太宗曾經談到關中人和山東人,意思是說他們有相同和不同的地方。殿中侍御史、義豐人張行成跪著向皇帝上奏說:「天子以四海為家,不應當有東部和西部的差異,恐怕會讓人覺得陛下心胸狹窄。」太宗很贊成張行成的話,就給他豐厚的賞賜。以後每次朝廷有重大的政事,經常讓他參與討論。
【原文】
二年春正月,上問魏徵曰:「人主何為而明?何為而暗[1]?」對曰:「兼聽則明,偏信則暗[2]。昔堯清問下民,故有苖之惡得以上聞[3]。舜明四目,達四聰,故共、鯀、兜不能蔽也[4]。秦二世偏信趙高,以成望夷之禍[5]。梁武帝偏信朱異,以取台城之辱[6]。隋煬帝偏信虞世基,以致彭城閣之變[7]。是故人君兼聽廣納,則貴臣不得壅蔽,而下情得以上通也[8]。」上曰:「善[9]。」上謂黃門侍郎王珪曰:「開皇十四年大旱,隋文帝不許賑給,而令百姓就食山東[10]。比至末年,天下儲積可供五十年[11]。煬帝恃其富饒,侈心無厭,卒亡天下[12]。但使倉庾之積足以備凶年,其餘何用哉[13]!」
【注文】
[1]二年:唐太宗貞觀二年,公元628年。
[2]兼聽:聽取各方面意見。
[3]堯:(生卒年不詳):號陶唐氏,名放勛,史稱「唐堯」。傳說中父系氏族社會後期部落聯盟領袖。相傳曾命羲和掌管時令,制定曆法。選舜為其繼任人,死後禪讓於舜。 有苗:即三苗。亦稱有苗、苗民。古族名。堯舜禹時南方較強大的氏族部落集團。據《史記》載其活動範圍在今河南南部至湖南洞庭湖、江西鄱陽湖一帶。傳說禹時被遷至三危(今甘肅敦煌一帶)。
[4]舜:中國傳說中的人物,五帝之一。名重華;姚姓,一作媯姓。舜為四部落聯盟首領,以受堯的「禪讓」而稱帝於天下,其國號為「有虞」,故號為「有虞氏帝舜」。帝舜、大舜、虞帝舜、舜帝皆虞舜之帝王號,故後世以舜簡稱之。 四目:能觀察四方的眼睛。 四聰:能遠聞四方的聽覺。 共:指共工。傳說炎帝後裔的一支,皇帝時為水官。 鯀(gǔn):傳說中原始時代部落首領。禹的父親。被堯任命去治水,採用堵塞的方法,徒勞無功,死於羽山。一說與禹同為治水有功的人物。 (huān)兜(dōu):傳說中三苗族首領,因與共工、鯀一起作亂被舜流放。
[5]秦二世:即秦朝第二位皇帝胡亥(前230—前207年),公元前210年至前207年在位。秦二世在位期間,趙高專權。公元前207年,趙高遣人在望夷宮逼秦二世自殺,立子嬰為帝。 趙高(?—前207年):秦朝大臣。入秦宮後,管事二十餘年。秦始皇死,趙高與丞相李斯合謀,逼迫扶蘇自殺,私立太子胡亥為帝,後殺丞相李斯,自任丞相。又殺秦二世,立子嬰為秦王,後為子嬰所殺。 望夷之禍:在望夷宮的災禍。秦二世胡亥在位,偏信趙高,導致趙高派其婿在望夷宮威逼他自殺的災禍。
[6]梁武帝:南朝梁的開國皇帝蕭衍(464—549年),公元502年至549年在位。公元501年,蕭衍攻入建康(今江蘇南京),殺南齊帝蕭寶融,自立為帝,建立梁朝。 朱異(483—549年):南朝梁吳郡錢唐(今浙江杭州)人。朱異在梁朝為官,深得梁武帝賞識,太清元年(547年)贊同梁武帝納降侯景,後來侯景謀反,以討朱異為名,起兵攻建康(今江蘇南京)圍台城,朱異慚憤發病而死。 台城之辱:南朝梁武帝蕭衍,偏信朱異,接受反覆無常的北魏大將侯景歸降,導致被侯景圍攻,在台城飢餓而死。
[7]彭城閣之變:隋煬帝剛愎自用,偏信欺上瞞下的虞世基,導致宇文化及兵變,被威逼自殺於彭城閣。
[8]壅(yōng)蔽:蒙蔽。
[9]善:好的。
[10]開皇:隋文帝的年號,共二十年,即公元581年至601年。開皇十四年,公元594年。 隋文帝:隋朝開國皇帝楊堅(541—604年),公元581年至604年在位。北周貴族楊忠之子,襲父爵位為隋國公。南朝陳宣帝太建十三年(581年)代周自立為帝。隋文帝在位期間,統一全國,建立三省六部制;廢九品中正制,開始用考試選拔人才,社會經濟得到恢復和發展。公元604年,為其次子楊廣所殺。
[11]比至:等到。 供(gōng):供給,供應。
[12]無厭:不滿足。 卒(zú):終於。
[13]倉庾(yǔ):倉庫。庾,穀倉。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)春正月,太宗問魏徵說:「國君怎麼做才稱為賢明,怎麼做就稱為昏暗呢?」魏徵回答說:「聽取各方面意見才能明辨是非,偏信一方面的意見就會昏暗。從前堯帝明智,向四方百姓詢問民情,所以三苗的惡行才能夠上傳到他的耳內。舜帝耳聰目明,所以共工、鯀、兜不能隱蔽他們的罪行。秦二世偏信趙高,從而釀成在望夷宮被殺的禍患。梁武帝偏信朱異,因此招致餓死在台城的羞辱。隋煬帝偏信虞世基,從而導致在彭城閣被殺。所以,國君要廣泛聽取各方意見,那麼有權貴的大臣就不能掩匿罪行,下情就能上達了。」太宗說:「很對。」太宗對黃門侍郎王珪說:「開皇十四年,天下大旱,隋文帝不允許開倉賑濟百姓,反而讓百姓到崤山以東地區謀生。到文帝末年,天下儲備的糧食可以供給五十年。隋煬帝依仗國家富饒,奢侈無度,終於導致王朝滅亡。其實只要倉庫里的糧食足以防備災年,多餘的儲備又有什麼用呢。」
【原文】
二月,上謂侍臣曰:「人言天子至尊,無所畏憚[1]。朕則不然,上畏皇天之監臨,下憚群臣之瞻仰,兢兢業業,猶恐不合天意,未副人望[2]。」魏徵曰:「此誠致治之要,願陛下慎終如始則善矣[3]。」
【注文】
[1]憚:畏懼,害怕。
[2]皇天:上天。
[3]致治:實現天下大治。
【譯文】
二月,唐太宗對侍臣們說:「人們都說天子至高無上,沒有什麼畏懼的。我卻不是這樣的,我上害怕皇天的監察監督,下畏懼群臣的瞻仰,兢兢業業,仍然還是恐怕不合天意和臣民的期望。」魏徵說:「這正是天下大治的關鍵,希望陛下慎始慎終那就好了。」
【原文】
上謂房玄齡等曰:「為政莫若至公[1]。昔諸葛亮竄廖立、李嚴於南夷,亮卒而立、嚴皆悲泣,有死者,非至公能如是乎[2]?又高熲為隋相,公平識治體,隋之興亡,系熲之存沒[3]。朕既慕前世之明君,卿等不可不法前世之賢相也[4]。」
【注文】
[1]莫若:不如,比不上。
[2]諸葛亮(181—234年):字孔明,號臥龍,琅邪陽都(今山東沂南南)人,三國時期蜀漢丞相,傑出的政治家、軍事家、發明家、文學家。諸葛亮為匡扶蜀漢政權,嘔心瀝血、鞠躬盡瘁、死而後已,在世時被封為武鄉侯,死後追諡忠武侯。後來的東晉政權為了推崇諸葛亮的軍事才能,特追封他為武興王。諸葛亮在後世受到極大的尊崇,成為後世忠臣的楷模,智慧的化身。 竄:放逐,貶官。 廖立(生卒年不詳):字公淵,三國時期蜀漢重要謀臣。在得知諸葛亮的死訊時,鬱鬱而終。 李嚴(?—234年):後改名李平,南陽(今河南南陽)人。三國時期蜀漢重臣,與諸葛亮同為劉備臨終前的託孤之臣。公元231年,蜀軍北伐,李嚴延誤押運糧草,因而獲罪,被廢為平民。公元234年,諸葛亮病逝,李嚴心懷激憤而病死。 南夷:指江南一帶,當時這些地方的人多未開化,所以稱為南夷。 卒(zú):死。
[3]高熲(jiǒng)(?—607年):隋朝大臣。曾在北周為官,楊堅執政,召致相府;隋朝建立,任尚書左僕射,執掌朝政。隋煬帝繼位,高熲任太常卿,後因議論煬帝荒淫奢靡,被誣陷殺死。 相:輔助君主掌管國事的最高官吏。後來稱作宰相、丞相、相國。隋唐稱宰相。 存沒(mò):生死。
[4]法:效法。
【譯文】
唐太宗對房玄齡等人說:「治理國家的道理沒有比至公無私更好的了。從前,諸葛亮把廖立、李嚴貶到南夷之地,諸葛亮死了之後,廖立悲傷萬分,李嚴傷痛而死,如果不是公正無私能這樣嗎?還有,隋朝宰相高熲,治理國家公正無私又懂得治國的道理,隋朝的興亡,與高熲的生死休戚相關。我既羨慕前世的明君,你們也不能不效法前代的賢相啊。」
【原文】
夏四月,太常少卿祖孝孫以為「梁、陳之音多吳、楚,周、齊之音多胡、夷」,於是斟酌南北,考以古聲,作《唐雅樂》,凡八十四調,三十一曲,十二和[1]。詔協律郎張文收與孝孫同修定[2]。六月乙酉,孝孫等奏新樂,上曰:「禮樂者,蓋聖人緣物以設教耳,治之隆替,豈由於此[3]?」御史大夫杜淹曰:「齊之將亡,作《伴侶曲》,陳之將亡,作《玉樹後庭花》,其聲哀思,行路聞之皆悲泣,何得言治之隆替不在樂也[4]?」上曰:「不然[5]。夫樂能感人[6],故樂者聞之則喜[7],憂者聞之則悲,悲喜在人心,非由樂也[8]。將亡之政,民必愁苦,故聞樂而悲耳[9]。今二曲具存,朕為公奏之,公豈悲乎[10]?」右丞魏徵曰:「古人稱『禮雲,禮雲,玉帛云乎哉[11]。樂雲,樂雲,鐘鼓云乎哉[12]』。樂誠在人和,不在聲音也[13]。」
【注文】
[1]太常少卿:古代官名。北魏置,北齊為太常寺次官,歷代沿設,也稱太常寺少卿。唐太宗貞觀年間置員二人,從四品上。 祖孝孫(生卒年不詳):隋唐間樂律學家。祖氏家族律歷算數學的傳人之一。隋文帝開皇年間,任協律郎,參定雅樂。入唐後,歷任著作郎、吏部郎、太常少卿等職。 梁:指南朝梁(502—557年),中國歷史上南北朝時期南朝的第三個朝代。公元502年,由蕭衍代齊稱帝,建立梁朝。 陳:指南朝陳(557—589年),是我國歷史上南北朝時期南朝最後一個朝代,為陳霸先所創建,都建康(今江蘇南京),控制長江下游和珠江流域各省。亡國君為陳後主陳叔寶,最後被隋文帝所滅。歷五帝,共三十三年。 吳:古代地名。泛指我國東南(江蘇南部和浙江北部)一帶。 楚:指湖北和湖南,特指湖北。 周:指南北朝時期北朝的北周(557—581年)。公元556年,實際掌握西魏政權的宇文泰死後,長子宇文覺繼任大冢宰,自稱周公。次年初,他廢西魏恭帝自立(孝閔帝),國號周,都長安(今陝西西安市西北),史稱北周,歷五帝,共二十五年。 齊:指南北朝時期北朝的北齊(550—577年),由文宣帝高洋取代東魏建立,國號齊,建元天保,建都鄴(今河北臨漳西南),史稱北齊。公元577年被宿敵北周消滅,共二十八年。 夷:中囯古代對東部各民族的統稱。殷代分布在今山東省、江蘇省一帶。
[2]協律郎:古代官名。北魏始設,北齊為太常寺屬官。隋、唐沿設,正八品上,掌校正樂律。 張文收(生卒年不詳):善音律,唐太宗創製禮樂,召文收於太常,令他參定雅樂,不久授協律郎。
[3]禮樂:禮節和音樂。古代帝王常用興禮樂為手段以求達到尊卑有序、遠近和合的統治目的。西周時期,周天子分封諸侯,為維護其以周天子為中心的有秩序的統治,周公旦開始制禮作樂,即周禮。周禮作為各級貴族的政治和生活準則,成為維護宗法制度必不可少的工具。禮樂制度在這一時期得到完善,奠定了中國傳統文化的基調。 緣:憑藉。
[4]《伴侶曲》:古曲調名。《舊唐書·音樂志一》:「齊將亡也,而為《伴侶曲》。」 陳:指南朝陳。 《玉樹後庭花》:南朝陳後主陳叔寶所著宮體詩。傳說陳滅亡的時候,陳後主正在宮中與愛姬張麗華玩樂。陳朝滅亡的過程也正是此詩在宮中盛行的過程,《玉樹後庭花》遂被稱為「亡國之音」。
[5]然:這樣。
[6]樂(yuè):音樂。
[7]樂(lè):快樂,高興。
[8]樂(yuè):音樂。
[9]聞:聽到。
[10]豈:難道。
[11]玉帛:玉器和絲綢。古代典禮所用,泛指禮器。
[12]鐘鼓:鍾和鼓,古代禮樂器。
[13]誠:確實。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)夏四月,太常少卿祖孝孫認為,南朝梁、陳的音樂雜入很多吳、楚的音調,北朝周、齊的音樂雜入很多胡、夷的音調。於是斟酌審定南北的音樂,在考定古代的音樂的基礎上,製作了《唐雅樂》,總共有八十四調,三十一曲,十二和。唐太宗下詔命協律郎張文收和祖孝孫共同修定。六月乙酉(初十日)。祖孝孫等人演奏新修定的音樂,太宗說:「禮樂,不過是聖人根據事物的特點而設立的教化的工具,國家政治的興衰,難道也由此而發生變化?」御史大夫杜淹說:「北齊將要滅亡時,產生了《伴侶曲》,陳朝將要滅亡時,產生了《玉樹後庭花》,它的聲調哀思纏綿,路過的人聽到都悲哀哭泣,怎麼能說政治的興衰和音樂無關呢?」太宗說:「不對。音樂能夠感染人,所以心情高興的人聽到音樂就喜悅,心情憂愁的人聽到音樂就很悲痛,悲痛與喜悅全在人的內心,而不是由於音樂引起的。即將滅亡的政治,百姓都必然感到愁苦,所以聽到音樂很悲傷。現在兩個曲子都還在,我為你演奏,你會悲傷嗎?」右丞相魏徵說:「古人說:『禮儀難道僅指玉器和絲綢嗎?音樂難道僅指鼓樂鏗鏘的嗎?』樂調的根本在於人內心的和睦,而不在於聲音本身。」
【原文】
臣光曰:臣聞垂能目制方圓,心度曲直,然不能以教人,其所以教人者,必規矩而已矣[1]。聖人不勉而中,不思而得,然不能以授人,其所以授人者,必禮樂而已矣[2]。禮者聖人之所履也,樂者聖人之所樂也[3]。聖人履中正而樂和平,又思與四海共之,百世傳之,於是乎作禮樂焉[4]。故工人執垂之規矩而施之器,是亦垂之功已[5]。王者執五帝、三王之禮樂而施之世,是亦五帝、三王之治已[6]。五帝、三王,其違世已久,後之人見其禮知其所履,聞其樂知其所樂,炳然若猶存於世焉,此非禮樂之功邪[7]?
【注文】
[1]垂:人名,傳說中堯禹時的工官。 制:測制。 度(duó):度量,揣度。 規:圓規,畫圓形的工具。 矩:畫直角或方形的工具。
[2]不勉:不費力。
[3]履(lǚ):實行,做。 樂(lè):喜歡。
[4]和平:和諧平靜。
[5]工人:工匠。
[6]五帝:傳說中的上古帝王。根據不同史料記載,有以下六種說法:(1)黃帝、顓(zhuān)頊(xū)、帝嚳(kù)、堯、舜(《大戴禮記》《史記》);(2)伏羲、神農、黃帝、堯、舜(《易·繫辭下》);(3)太皞(hào)(伏羲)、炎帝(神農)、黃帝、少皞、顓頊(《禮記·朎》);(4)少皞、顓頊、帝嚳、堯、舜(《帝王世紀》);(5)黃帝、少皞、帝嚳、帝摯、帝堯(《道藏·洞神部·譜錄類·混元聖紀》引梁武帝說);(6)黃帝(軒轅)、青帝(伏羲)、赤帝又叫炎帝(神農)、白帝(少皞)、黑帝(顓頊)(五方上帝)。 三王:指夏禹、商湯、周武王。
[7]炳然:光耀、明顯的樣子。
【譯文】
史臣司馬光評論說:我聽說古代巧匠垂這個人能用眼睛測制方圓,用心度量曲直,然而不能把這種能力傳授給別人,他能教給別人的只有使用圓規和矩尺而已。聖人不需要費力就能切中事物的道理,不必太過思慮就能知道事物的因果關係,但卻不能傳授給別人,聖人能傳授給別人的只能是禮和樂而已。禮是聖人躬親實踐的,樂是聖人所喜好的。聖人做事中正,喜好和諧平靜,又想與天下人共享,並使之流傳百世,於是製作了禮和樂。所以,工匠用垂髮明的圓規和矩尺製作器具,這也是垂的功勞。帝王按照五帝、三王的禮樂治理社會,這也是五帝、三王的治國之道的功勞。五帝、三王雖然去世很久了,然而後人見到他們制定的禮制就知道他們的行為,聽到他們的音樂,就知道他們的喜好,昭然如同他們還存在世上一樣,這難道不是禮樂的功勞嗎?
【原文】
夫禮樂有本有末,中和者本也,容聲者末也,二者不可偏廢[1]。先王守禮樂之本,未嘗須臾去於心,行禮樂之文,未嘗須臾遠於身[2]。興於閨門,著於朝廷,被於鄉遂比鄰,達於諸侯,流於四海,自祭祀軍旅至於飲食起居,未嘗不在禮樂之中[3]。如此數十百年,然後治化周浹,鳳凰來儀也[4]。苟無其本而徒有其末,一日行之而百日舍之,求以移風易俗,誠亦難矣[5]。是以漢武帝置協律,歌天瑞,非不美也,不能免哀痛之詔[6]。王莽建羲和,考律呂,非不精也,而不能救漸台之禍[7]。晉武帝制笛尺,調金石,非不詳也,不能弭平陽之災[8]。梁武帝立四器,調八音,非不察也,不能免台城之辱[9]。然則雖《韶》《夏》《濩》《武》之音具存於世,苟其餘不足以稱之,曾不能化一夫,況四海乎[10]!是猶執垂之規矩而無工與材,坐而待器之成,終不可得也[11]。況齊、陳淫昏之主,亡國之音,暫奏於庭,烏能變一世之哀樂乎[12]?而太宗遽雲治之隆替不由於樂,何發言之易,而果於非聖人也如此[13]。
【注文】
[1]中和:中正和諧。 容聲:容儀聲音。
[2]須臾:片刻。 文:文飾。
[3]閨門:宮苑,內室的門,借指宮廷,家庭。 被:施及,加於……之上。
[4]周浹(jiā):普遍深入。 鳳凰來儀:鳳凰來舞,儀表非凡。古代指吉祥的徵兆。
[5]徒:白白地。
[6]漢武帝:即劉徹(前156—前87年),西漢皇帝。漢景帝之子。前141年—前87年在位,在位期間數次大破匈奴,吞併朝鮮,遣使出使西域。他開拓漢朝最大版圖,功業輝煌。政治上接受董仲舒建議,獨尊儒術;頒行推恩令;設置十三部刺史等。晚年的漢武帝政治失策,致使百姓流離,起義頻發。他痛定思痛,下罪己詔,將注意力轉向「富民」。公元前87年劉徹崩於五柞宮,廟號世宗,諡號孝武皇帝,葬於茂陵。 協律:古代官名。掌和協聲律的官。 哀痛之詔:指哀悼戾太子劉據之詔。
[7]王莽(前45—23年):新朝建立者。公元8年至23年在位。西漢末,以外戚身份掌握政權。後改國號為新。在位期間,實行「改制」,階級矛盾激化,爆發全國性的農民起義。 羲和:古代官名。為掌管聲律的官。 律呂:有一定音高標準和相應名稱的中國音律體系。律呂是十二律的又稱,是一個八度內的十二個半音。各律從低到高依次為黃鐘、大呂、太簇、夾鍾、姑洗、仲呂、蕤賓、林鐘、夷則、南呂、無射、應鐘。又,奇數各律稱「律」,偶數各律稱「呂」,總稱「六律、六呂」,或「律呂」。 漸台之禍:漸台,指漢武帝作建章宮,太液池中有漸台。漢末劉玄兵從平宣門入,王莽逃至漸台上,為眾兵所殺,稱為漸台之禍。
[8]晉武帝:即司馬炎(236—290年),晉朝的開國君主,公元265年至290年在位。河內溫(今河南溫縣西南)人。公元265年,他繼承父親司馬昭的晉王之位,數月後逼迫魏元帝曹奐將帝位禪讓給自己,國號大晉,建都洛陽。公元279年,他又命杜預、王濬等人分兵伐吳,於次年滅吳,統一全國。 笛尺:笛長一尺。 金石:指鐘磬一類的樂器。 弭(mǐ):消除,停止。 平陽之災:指晉懷、愍二帝平陽(今山西臨汾西南)蒙塵之災。漢趙君主劉聰令劉曜攻進洛陽,晉懷帝被俘至平陽,劉聰大宴群臣讓懷帝青衣行酒,晉舊臣多哭泣。隨後懷帝被殺。數年後劉曜又攻進長安,晉愍帝又被俘至平陽,不久被殺。
[9]梁武帝:南朝梁的開國皇帝蕭衍(464—549年),公元502年至549年在位。公元502年,蕭衍代齊稱帝,建立梁朝。 四器:古代作為聘禮的四種玉器。即圭(ɡuī)、璋、璧、琮(cónɡ)。 台城之辱:指梁武帝在位晚年爆發的「侯景之亂」。梁武帝蕭衍偏信朱異,接受反覆無常的北魏大將侯景歸降,導致都城陷落,被侯景囚禁,死於台城。
[10]《韶》《夏》《濩(huò)》《武》:舜、禹、湯、周武王時的樂曲名稱。舜樂曰《韶》,禹樂曰《夏》、湯樂曰《濩》,周武王樂曰《武》。
[11]待:等待。
[12]庭:朝廷。
[13]隆替:興盛衰亡。
【譯文】
禮和樂有本源也有形式,中正和諧是它的本源,容貌聲音是它的形式,二者不可偏廢。先王堅持禮樂的本質,沒有一刻不記在心裡,推行禮樂的文飾,沒有一刻不身體力行。禮樂興起於內宮,顯名於朝廷,遍及鄉村鄰里,遠達諸侯藩國,流傳於普天之下,從祭祀軍旅到飲食起居,沒有不包含在禮樂之中。這樣經過幾十、幾百年之後,文治教化普遍深入每個領域,天下大治,出現鳳凰來儀的祥瑞。假使失去禮樂的本源而徒有其形式,一日實行它而百日丟棄,想用禮樂來移風易俗,實在是難以辦到的。因此,漢武帝雖然設置協律,謳歌祥瑞,不是不美妙,但仍不能避免下哀傷的罪己詔。王莽設置執掌天地四時的羲和之官,考定音樂的宮調和節奏,不是不精準,卻仍不能挽救漸台之禍。晉武帝制定笛尺,調和金石樂器,不是不詳細,卻仍不能消除平陽的災異。梁武帝設立四器,調和八音,不是不詳審,卻仍不能避免台城之辱。如此看來,即使《韶》《夏》《濩》《武》之音全都流行於世,假如其他政事不能與此相稱,竟也不能感化一個人,何況是四海民眾呢!這就像拿著垂的規矩而沒有其他技術和材料,坐等著器具的製成,終究是不可能的。況且,齊、陳淫蕩昏庸的君主,所作的亡國之音,暫時在朝廷演奏一時,怎麼能改變其成為一代哀樂的本質呢?而唐太宗輕率地說政治的興衰和音樂無關,怎能說話這樣輕率,如此武斷地非難聖人呢!
【原文】
夫禮非威儀之謂也,然無威儀則禮不可得而行矣[1]。樂非聲音之謂也,然無聲音則樂不可得而見矣[2]。譬諸山,取其一土一石而謂之山則不可,然土石皆去,山於何在哉[3]?故曰:「無本不立,無文不行[4]。」奈何以齊、陳之音不驗於今世,而謂樂無益於治亂,何異睹拳石而輕泰山乎[5]?必若所言,則是五帝、三王之樂皆妄也[6]。「君子於其所不知,蓋闕如也」,惜哉[7]!
【注文】
[1]威儀:指古代典禮中的儀式及待人接物的禮儀。
[2]見(xiàn):出現。
[3]譬(pì):比喻,比方。
[4]故:所以。
[5]拳石:拳頭大的石頭。
[6]妄:虛妄。
[7]闕如:因缺而不言。
【譯文】
禮不等於威儀,然而沒有威儀那麼禮就難以實行。樂不等於聲音,然而沒有聲音那麼樂就難以聽到。譬如一座山,取它的一石一土就不能稱為山,然而把土和石都去掉,山又在哪裡呢?所以說:「沒有本源就不能立足,沒有文飾就不能推行。」為什麼不用齊、陳的音樂來驗證當朝,而卻說音樂無益於治亂興衰?這和看見拳頭大的石頭便輕視泰山有何不同?真如所說的那樣,那麼五帝、三王所制定的音樂都是虛妄的了。「君子對他所不了解的,寧可不言語」,可惜啊,唐太宗不能如此。
【原文】
六月戊子,上謂侍臣曰:「朕觀《隋煬帝集》,文辭奧博,亦知是堯、舜而非桀、紂,然行事何其反也?」魏徵對曰:「人君雖聖哲,猶當虛己以受人,故智者獻其謀,勇者竭其力。煬帝恃其俊才,驕矜自用,故口誦堯、舜之言,而身為桀、紂之行,曾不自知,以至覆亡也[1]。」上曰:「前事不遠,吾屬之師也[2]。」
【注文】
[1]恃:依靠,依賴。 俊才:出眾的才智。 驕矜:驕傲,誇耀。
[2]吾屬:我們。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)六月戊子(十三日),唐太宗對侍臣們說:「我翻閱《隋煬帝集》,看到這本書文辭深奧淵博,隋煬帝也知道肯定堯、舜,否定桀、紂,然而他做事為什麼就相反了?」魏徵回答說:「君主雖然是聖明聰慧的人,但也應當虛心接受他人的意見,那麼,有智慧的人就會貢獻他的謀略,勇敢的人就會竭盡他的力量。隋煬帝依仗他出眾的才智,驕傲自大,剛愎自用,所以他嘴裡說的是堯、舜說的話,而做的是桀、紂所做的事,又沒有自知之明,以致國家滅亡。」太宗說:「前事不遠,我們要以此為借鑑。」
【原文】
畿內有蝗[1]。辛卯,上入苑中,見蝗,掇數枚,祝之曰:「民以谷為命,而汝食之,寧食吾之肺腸[2]。」舉手欲吞之,左右諫曰:「惡物或成疾[3]。」上曰:「朕為民受災,何疾之避[4]。」遂吞之[5]。是歲,蝗不為災[6]。
【注文】
[1]畿(jī)內:京城所管轄的地區。
[2]苑:帝王打獵遊樂的場所。 掇(dúo):拾取,撿取。 谷:莊稼和糧食的總稱。
[3]疾:疾病。
[4]避:迴避。
[5]遂:於是。
[6]是歲:這年。
【譯文】
京城有蝗蟲。六月辛卯(十六日),唐太宗進入玄武門北面的花苑中,看見蝗蟲,撿了幾隻,祈禱說:「百姓把莊稼視為生命,而你們卻吃莊稼,寧願讓你們吃我的肺腸。」舉起手要吞掉蝗蟲,左右連忙勸阻到:「吃這骯髒的東西可能生病。」太宗說:「我替百姓承受災難,還躲避什麼病呢。」於是把蝗蟲吃了。這年,蝗蟲沒有成災。
【原文】
上曰:「朕每臨朝,欲發一言,未嘗不三思,恐為民害,是以不多言[1]。」給事中知起居事杜正倫曰:「臣職在記言,陛下之言失,臣必書之,豈徒有害於今,亦恐貽譏於後[2]。」上悅,賜絹二百段[3]。
【注文】
[1]臨朝:上朝。
[2]給事中知起居事:給事中,為唐門下省的要職,掌駁正政令之違失。知起居事,兼起居事,掌侍從皇帝,記錄皇帝言行事。 杜正倫(?—658年):相州洹水(今河北魏縣西南)人。隋朝時,舉秀才。唐太宗時,任職於秦王府文學館,不久遷中書侍郎。唐高宗時,同中書門下三品、遷中書令,封襄陽縣公,後出補橫州刺史,不久卒。 書:記載,書寫。 貽:遺留。
[3]段:通「緞」。
【譯文】
唐太宗說:「我每次上朝,想要說每一句話,無不再三思考,擔心說出去的話給百姓造成傷害,因此不多說話。」給事中知起居事杜正倫說:「臣的職責就是記錄陛下的話,陛下的話若有失誤,臣一定會記錄下來,陛下的過失豈止對現在有害,恐怕也會讓後人譏笑。」太宗很高興,賜給杜正倫二百緞絹。
【原文】
上曰:「梁武帝君臣惟談苦空,侯景之亂,百官不能乘馬[1]。元帝為周師所圍,猶講《老子》,百官戎服以聽[2]。此深足為戒[3]。朕所好者,唯堯、舜、周、孔之道,以為如鳥有翼,如魚有水,失之則死,不可暫無耳[4]。」
【注文】
[1]惟:只,只有。 談苦空:齊、梁風氣,清談,不務實。 侯景之亂:南北朝時期的梁武帝太清二年(548年)八月,東魏降將侯景以「清君側」的名義,舉兵謀反。
[2]元帝:指梁元帝蕭繹(508—554年),南北朝時期梁代皇帝,梁武帝蕭衍第七子,在位三年,即公元552年至554年。 周:指北周。 《老子》:又稱《道德經》《老子五千文》,道家的主要經典,傳說是春秋時期的老子李耳(似是作者、注釋者、傳抄者的集合體)所撰寫,是道家哲學思想的重要來源。分上、下兩篇,原文上篇《德經》,下篇《道經》,不分章,後改為《道經》三十七章在前,第三十八章之後為《德經》,共八十一章。是中國歷史上首部完整的哲學著作。
[3]戒:教訓。
[4]周:這裡指周公。周公是西周初期傑出的政治家、軍事家和思想家。周公姓姬名旦,亦稱「叔旦」,周文王姬昌之子。因封地在周(今陝西岐山北),故稱「周公」或「周公旦」。周公輔助武王翦滅殷商;東征叛國,平定三監;大行封建,以屏周室;營建洛邑,制禮作樂。周公被尊為儒學奠基人,為孔子最崇敬的古代聖人之一。
【譯文】
唐太宗說:「梁武帝君臣只談苦行和色空之類的佛理,侯景作亂的時候,百官竟然不會騎馬。梁元帝被北周的軍隊包圍的時候,還在講《老子》,百官身穿軍裝聽講。這些我們應該很好地作為教訓。我所喜好的只是堯、舜、周公、孔子的治國道理,認為這些道理就像鳥有翅膀,魚有水一樣,失去就會死亡,不能片刻離開。」
【原文】
秋七月,上謂侍臣曰:「古語有之:『赦者小人之幸,君子之不幸[1]。』『一歲再赦,善人喑啞[2]。』夫養稂莠者害嘉穀,赦有罪者賊良民[3]。故朕即位以來,不欲數赦,恐小人恃之輕犯憲章故也[4]。」
【注文】
[1]赦:赦免。君主發布減免刑罰或賦役的命令。
[2]喑(yīn)啞:沉默不語。
[3]稂(láng)莠(yǒu):稂和莠。都是形狀像禾苗而妨害禾苗生長的雜草。 嘉穀:生長得好的莊稼。
[4]數(shuò):屢次,多次。 憲章:法令規章。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)秋七月,唐太宗對侍臣說:「古語有這樣的話:『赦令對於小人是幸事,對於君子是壞事。』『一年兩次赦免,善良的人就會沉默不語。』養惡草就會傷害莊稼,赦免有罪的人就會使善良的百姓遭殃。所以我繼位以來,不想過多地赦免,是擔心小人依靠赦免而輕易觸犯法令。」
【原文】
九月,上曰:「比見群臣屢上表賀祥瑞。夫家給人足而無瑞,不害為堯、舜;百姓愁怨而多瑞,不害為桀、紂[1]。後魏之世,吏焚連理木,煮白雉而食之,豈足為至治乎[2]?」丁未,詔:「自今大瑞聽表聞,自外諸瑞申所司而已[3]。」嘗有白鵲構巢於寢殿槐上,合歡如腰鼓,左右稱賀[4]。上曰:「我常笑隋煬帝好祥瑞[5]。瑞在得賢,此何足賀[6]。」命毀其巢,縱鵲於野外[7]。
【注文】
[1]比:近來。 表:文章的一種,臣下給君主的奏章。 祥瑞:吉祥的徵兆。又稱「福瑞」,被儒學認為是表達天意的對人有益的自然現象。 給(jǐ):足,豐足。
[2]後魏:即北魏(386—534年):是南北朝時期北方的第一個王朝,鮮卑族拓跋氏建立,建都平城(今山西大同)。公元439年,統一北方。公元493年起遷都洛陽(今河南洛陽東),皇帝改姓元。公元534年,分裂為東魏與西魏。 連理木:枝條連在一起的兩棵樹。比喻恩愛的夫婦。 白雉:一種白色羽毛的野鳥。古時認為是瑞鳥。 至治:實現天下大治。
[3]自外:別的,其他的。 申:下級向上級行文。 所司:主管部門。
[4]稱賀:表示慶賀。
[5]好(hào):喜歡。
[6]何:哪裡。
[7]縱:放,發。
【譯文】
九月,唐太宗說:「近來看到群臣屢次上表慶賀祥瑞。如果百姓家家富足,即使沒有祥瑞,也不影響我成為堯、舜一樣的君王;如果百姓愁苦怨恨,即使有很多祥瑞,也不妨礙我會成為和桀、紂一樣的昏君。後魏的時候,官吏焚燒連理木,煮白雉吃,難道就達到天下大治了嗎?」丁未(初四日),太宗下令:「從今以後,有大的祥瑞可以上表奏聞,其他各種祥瑞申報有關部門就可以了。」曾有白喜鵲在寢殿庭院的槐樹上構巢,交配後肚子圓圓的就像腰鼓一樣,左右表示慶賀。太宗卻說:「我常笑隋煬帝喜好祥瑞。祥瑞的關鍵在於得到賢才,這有什麼值得慶賀的。」派人把白喜鵲的巢毀掉,把它驅逐到野外。
【原文】
上問王珪曰:「近世為國者益不及前古,何也[1]?」對曰:「漢世尚儒術,宰相多用經術士,故風俗淳厚[2]。近世重文輕儒,參以法律,此治化之所以益衰也[3]。」上然之[4]。
【注文】
[1]為(wéi)國者:治理國家的君王。
[2]儒術:先秦儒家的學說、原則、思想。 宰相:古代官名。初為相國、丞相等輔政大臣的泛稱。秦漢以後專指輔佐皇帝綜理行政的最高國務長官。具體職銜、官稱、職權範圍歷朝不同。秦、西漢以相國、丞相當之,上承皇帝,助理萬機。西漢後置大司徒、大司馬、大司空三公,都稱丞相,三分相權。唐初以三省長官尚書左右僕射、侍中、中書令為真宰相,在政事堂共參朝政。 經術士:精通經學的儒士。漢代漢武帝獨尊儒術之後特指研究儒家經典、解釋其字面含義,闡明其蘊含義理的學問為經學。
[3]重(zhòng):重視。
[4]然:認為……是對的。
【譯文】
唐太宗問王珪:「近世的君王越來越不如古代的了,這是為什麼呢?」王珪回答說:「漢朝崇尚儒術,宰相大多任用精通經術的人,所以風俗淳厚。近世重視文辭輕視儒術,又輔以法律,這是治理和教化越來越衰敗的原因。」太宗認為他說得對。
【原文】
冬十二月壬午,以黃門侍郎王珪為守侍中[1]。上嘗閒居,與珪語,有美人侍側,上指示珪曰:「此廬江王瑗之姬也[2]。瑗殺其夫而納之[3]。」珪避席曰:「陛下以廬江納之為是邪,非邪[4]?」上曰:「殺人而取其妻,何問是非[5]!」對曰:「昔齊桓公知郭公之所以亡,由善善而不能用,然棄其所言之人,管仲以為無異於郭公[6]。今此美人尚在左右,臣以為聖心是之也[7]。」上悅,即出之,還其親族[8]。
【注文】
[1]守:代理,兼理。 侍中:古代官職名。秦始置。因往來於殿內奏事,故名。隋改稱納言、侍內,唐高祖復改侍中,正三品,為門下省次官。掌封駁斥制敕,與中書令共同參議軍國大政,居宰相之任。唐代宗後成為優崇將帥大臣的榮銜。高宗、武則天、玄宗時曾改名東台左相、納言、黃門監、左相等,後復舊。
[2]閒:清閒,空閒。 居:坐。 珪:指王珪。 侍側:在身旁侍候。 指示:指給人看。 廬江王瑗(生卒年不詳):唐朝將領、宗室,封廬江王,唐高祖的堂侄。
[3]夫:丈夫。
[4]避席:離開蓆子。
[5]取:通「娶」。
[6]齊桓公(?—前643年):春秋齊國國君。齊桓公在位期間,任用管仲進行改革,奮發圖強,齊國國力增強。他「九合諸侯」,不斷樹立盟主地位,首開春秋時代大國爭霸的局面。 管仲(?—前645年):名夷吾,亦稱「敬仲」,潁上(潁水之濱)人,史稱管子。春秋時期齊國著名政治家、軍事家。管仲經鮑叔牙力薦,為齊國上卿(即丞相),被稱為「春秋第一相」,輔佐齊桓公成為春秋時期的第一霸主。管仲的言論見於《國語·齊語》,另有《管子》一書傳世。
[7]尚:還。
[8]親族:是由家庭擴展成的社會集團。血緣關係發展出血親,姻緣關係發展出姻親。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)冬十二月壬午(初十日),任命黃門侍郎王珪擔任侍中。唐太宗曾在閒坐的時候,和王珪交談,有一個美人在旁邊侍奉,太宗指給王珪看說:「這是廬江王李媛的妾。李媛殺了她的丈夫而收納了她。」王珪離開座席說:「陛下以為廬江王收納她是對的還是錯的?」太宗說:「殺人奪妻,還問什麼是非!」王珪說:「從前齊桓公明白郭公滅亡的原因,是由於郭公知道什麼是對的但不採用,然而齊桓公本人也擯棄了進良言的人,管仲認為這和郭公沒什麼差別。今天這個美人還在陛下身邊,臣以為聖上和齊桓公一樣。」太宗很高興,立即放美人出宮,讓她回到自己親人身邊。
【原文】
上使太常少卿祖孝孫教宮人音樂,不稱旨,上責之[1]。溫彥博、王珪諫曰:「孝孫雅士,今乃使之教宮人,又從而譴之,臣竊以為不可[2]。」上怒曰:「朕置卿等於腹心,當竭忠直以事我,乃附下罔上,為孝孫遊說邪[3]!」彥博拜謝[4]。珪不拜,曰:「陛下責臣以忠直,今臣所言豈私曲邪[5]?此乃陛下負臣,非臣負陛下[6]。」上默然而罷[7]。明日,上謂房玄齡曰:「自古帝王納諫誠難[8]。朕昨責溫彥博、王珪,至今悔之[9]。公等勿為此不盡言也[10]。」
【注文】
[1]宮人:嬪妃、宮女的統稱。西漢成帝制定的後宮制度規定,在皇帝整個後宮九等級中,宮人排名第八位,受五品官俸祿。北宋年間,宮人被廢。自南宋便稱作宮女。 稱(chèn)旨:符合聖意。
[2]譴:責備。
[3]罔上:欺騙君上。 遊說(shuì):勸別人採納或聽從其意見或主張。
[4]拜謝:行禮表示謝罪。
[5]私曲:偏私不正直。
[6]負:辜負。
[7]罷:作罷。
[8]誠難(nán):實在很難。
[9]悔:後悔。
[10]勿:不要。
【譯文】
唐太宗派太常少卿祖孝孫教宮人音樂,結果沒讓太宗滿意,太宗便責備祖孝孫。溫彥博、王珪勸諫說:「祖孝孫是位雅士,現在您卻派他教宮人音樂,又因此責備他,臣私下認為這樣不可以。」太宗氣憤地說:「我把你們當作心腹,你們本應當竭盡忠直來侍奉我,現在卻附和臣下而欺騙君上,為祖孝孫遊說!」溫彥博跪拜謝罪。王珪不拜,說:「陛下要求臣忠直,今天臣所說的話難道有私情嗎?這是陛下有負於臣,而不是臣辜負了陛下。」太宗沉默不語,就此作罷。第二天,太宗對房玄齡說:「自古以來帝王接納臣下的勸諫實在很難。我昨天責備了溫彥博和王珪,至今還後悔。你們不要因為這件事而不能暢所欲言。」
【原文】
上曰:「為朕養民者,唯在都督、刺史,朕常疏其名於屏風,坐臥觀之,得其在官善惡之跡,皆注於名下,以備黜陟[1]。縣令尤為親民,不可不擇[2]。」乃命內外五品已上,各舉堪為縣令者,以名聞[3]。
【注文】
[1]都督:古代地方行政長官,三國魏文帝初置,都督諸州軍事,領州刺史,兼理民政。南北朝成為地方軍政長官。北周改稱總管。唐初復設,總理一州事物。唐太宗貞觀時,分上、中、下都督府,各置一人,上為從二品,中為正三品,下為從三品。 刺史:古代官名。漢武帝始設,本為監察郡縣的官員,在郡守管轄之下。東漢靈帝改刺史為州牧,位居郡守之上,掌握一州軍政大權,成為郡一級地方行政長官。隋唐時,為一州行政長官。品級依州等級而有不同。「刺」為檢核問事之意,即監察之職。 疏:分條陳述,陳列。 屏風:室內陳設。用以擋風或遮蔽的器具,上面常有字畫。 黜:廢,貶。 陟(zhì):提升,提拔。
[2]縣令:古代官名,戰國時始置,縣級行政機構長官,掌一縣的政令。秦、漢時,人口萬戶以上的縣稱令,萬戶以下的稱長。唐代之縣分上、中、下各級,故不再分令、長。
[3]聞:使上級聽見,向上級報告。 已:即「以」。
【譯文】
唐太宗說:「替我養育百姓的,只是都督和刺史,我經常把他們的名字寫在屏風上,坐臥的時候留心察看,得知他們在任時善的或惡的事跡,都寫在他們的名字下面,以備升遷或降職時參考。縣令尤其與百姓接近,不能不認真選擇。」於是命京城內外五品以上的官員,各自舉薦可以勝任縣令的人,把他們的名字都呈報上來。
【原文】
上曰:「比有奴告其主反者,此弊事[1]。夫謀反不能獨為,必與人共之,何患不發,何必使奴告邪[2]?自今有奴告主者皆勿受,仍斬之[3]。」
【注文】
[1]比有:近來有。
[2]患:擔心。
[3]仍:仍舊,仍然。
【譯文】
唐太宗說:「近來有奴僕告發他的主人謀反的,這是個弊端。謀反不是一個人能幹的事,一定還有同夥,還擔心事情不會暴露嗎?何必讓他的奴僕告發呢?今後,有奴僕告發主人的,都不要受理,仍舊斬首。」
【原文】
三年春二月戊寅,以房玄齡為左僕射,杜如晦為右僕射,以尚書右丞魏徵守秘書監,參預朝政[1]。
【注文】
[1]左仆(pú)射(yè)、右僕射:古代官職名,指尚書僕射。秦、西漢為尚書令副官,東漢為尚書台次官,東漢末分置左、右,歷朝沿置。隋、唐尚書令形同虛設,左右僕射實為尚書省長官,總領尚書省事務,與中書省、門下省長官並稱宰相,在政事堂共議朝政,從二品。 秘書監:東漢桓帝時始置,掌典圖書秘記,後省。晉、南北朝為秘書署、秘書寺或秘書省長官。掌圖書著作等事。隋改稱秘書令。唐高祖武德初復舊。唐高宗龍朔二年(662年),改稱蘭台太史,武則天時改稱麟台監,中宗時復舊。掌邦國經籍之事,從三品。
【譯文】
唐太宗貞觀三年(629年)春二月戊寅(初六日),任房玄齡為左僕射,杜如晦為右僕射,任尚書右丞魏徵監管秘書監,共同參與朝政。
【原文】
三月丁巳,上謂房玄齡、杜如晦曰:「公為僕射,當廣求賢人,隨才授任,此宰相之職也。比聞聽受辭訟,日不暇給,安能助朕求賢乎[1]?」因敕尚書細務屬左右丞,唯大事應奏者乃關僕射[2]。玄齡明達吏事,輔以文學,夙夜盡心,恐一物失所[3]。用法寬平,聞人有善,若己有之[4]。不以求備取人,不以己長格物[5]。與如晦引拔士類,常如不及[6]。至於台閣規模,皆二人所定[7]。上每與玄齡謀事,必曰:「非如晦不能決[8]。」及如晦至,卒用玄齡之策[9]。蓋玄齡善謀,如晦能斷故也[10]。二人深相得,同心徇國,故唐世稱賢相者推房、杜焉[11]。玄齡雖蒙寵待,或以事被譴,輒累日詣朝堂,稽顙請罪,恐懼若無所容[12]。
【注文】
[1]辭訟:這裡指官司、案件。 不暇:沒有空閒。
[2]細務:細小、瑣碎的事務。 屬(shǔ):委託,交付。 左右丞:古代官職名。指尚書省左右丞。 關:關聯,涉及。
[3]吏事:指政務。 文學:文獻經典,法律制度。 夙夜:晝夜。
[4]善:長處。
[5]格物:糾正人的行為。
[6]引拔:引薦提拔。 士類:讀書人,文人。
[7]台閣:尚書省的別稱。東漢以尚書直接輔佐皇帝以處理政事,因漢尚書在宮禁內,稱台閣。 模(mó):標準,模型。
[8]謀:商量,謀劃。
[9]卒:最終。
[10]故:原因。
[11]相得:互相配合。
[12]累(lěi)日:連日。 詣:到……去。 稽(qǐ)顙(sǎng):古代的一種跪拜禮,屈膝下拜,額頭至地,表示極度的虔誠。
【譯文】
三月丁巳(十六日),唐太宗對房玄齡、杜如晦說:「你們身為僕射,應當廣求賢才,按照才能授予官職,這是宰相的職責。最近,聽說你們審理案件,天天沒有空閒,這怎麼能輔佐我求得賢才呢?」因此下令尚書省把瑣碎事務交付左右丞,只有大事需要上奏的才向僕射稟告。房玄齡通曉政事,又精通文獻經典和法律制度,晝夜盡心,唯恐有事情處理不當。他使用法律寬鬆平正,聽說他人有長處,就好像自己也有一樣高興。選舉人才不求全責備,不以自己的長處強求他人。和杜如晦一起引薦選拔官員,不遺餘力。太宗朝的政治格局,都是他們二人設定的。太宗每次與房玄齡商量事情時,必定會說:「沒有杜如晦就不能決斷。」等杜如晦到了,最終又會採用房玄齡的策略。這是因為房玄齡善於謀劃,杜如晦善於決斷。二人相得益彰,同心為國出力,所以唐朝稱為賢相的首推房玄齡、杜如晦。房玄齡雖然承蒙太宗的寵信,有時因事被太宗責備,就連續幾天到朝堂上叩頭請罪,惶恐得就像無地自容似的。
【原文】
玄齡監修國史,上語之曰:「比見《漢書》載《子虛》、《上林賦》,浮華無用[1]。其上書論事詞理切直者,朕從與不從,皆當載之[2]。」
【注文】
[1]《漢書》:書名,由我國東漢時期的歷史學家班固編撰。全書主要記述了上起西漢的漢高祖元年(公元前206年),下至新朝的王莽地皇四年(公元23年),共二百三十年的史事。是繼《史記》之後我國古代又一部重要史書,是中國第一部紀傳體斷代史,「二十四史」之一,與《史記》《後漢書》《三國志》並稱為「前四史」。 《子虛》:指《子虛賦》,是西漢辭賦家司馬相如早期客游梁時所作。總的來看都是張揚大國風采、帝王氣象,與《上林賦》構成姊妹篇,都是漢代文學正式確立的標誌性作品。 《上林賦》:《子虛賦》的姊妹篇,是漢賦大家司馬相如的代表作品。作品描繪了上林苑宏大的規模,進而描寫天子率眾臣在上林狩獵的場面。作者在賦中傾注了昂揚的氣勢,構造了具有恢宏巨麗之美的文學意象。此賦是表現盛世王朝氣象的第一篇鴻文。
[2]其:第三人稱代詞。這裡指群臣。
【譯文】
房玄齡監管編修國史,唐太宗對他說:「近來翻看《漢書》記載的《子虛賦》《上林賦》,感覺辭藻浮華不實。群臣有上書議論國事用詞懇切直爽的,不管我聽從與否,國史都要記載下來。」
【原文】
夏四月乙亥,上皇徙居弘義宮,更名大安宮[1]。甲午,上始御太極殿,謂侍臣曰:「中書、門下,機要之司,詔敕有不便者皆應論執[2]。比來唯睹順從,不聞違異[3]。若但行文書,則誰不可為,何必擇才也[4]。」房玄齡等皆頓首謝[5]。故事,凡軍國大事,則中書舍人各執所見,雜署其名,謂之「五花判事」[6]。中書侍郎、中書令省審之,給事中、黃門侍郎駁正之[7]。上始申明舊制,由是鮮有敗事[8]。
【注文】
[1]上皇:太上皇的簡稱。這裡指唐高祖李淵。 大安宮:弘義宮更名,在古長安城西。
[2]御:指與皇帝有關的事物,這裡可譯為駕臨。 太極殿:太極殿為古之中朝,為朔望視朝的地方。唐高祖傳位,唐太宗繼位顯德殿,高祖居大安宮,太宗始御太極殿。
[3]違異:不同意見。
[4]文書:公文,案牘。
[5]頓首:叩頭。 謝:謝罪。
[6]故事:原有的慣例。
[7]中書侍郎:中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相。 省(xǐng):檢查,察看。
[8]鮮(xiǎn):少。
【譯文】
唐太宗貞觀三年(629年)夏四月乙亥(初四日),太上皇遷居弘義宮,改名為大安宮。甲午(二十三日),唐太宗開始在太極殿辦公,他對侍臣說:「中書、門下二省是機要部門,詔敕有不合適的,都應討論。近來只見到順從旨意,聽不到不同意見。如果只是做公文的事,誰不能幹,何必擇才任用呢。」房玄齡等都叩頭謝罪。按照舊例,凡軍國大事,中書舍人都要各執己見,大家都要署名,叫作「五花判事」。中書侍郎、中書令加以審核,由給事中、黃門侍郎辯駁糾正。太宗開始申明舊的制度,於是很少有錯事。
【原文】
冬十二月乙酉,上問給事中孔穎達曰:「《論語》『以能問於不能,以多問於寡,有若無,實若虛』,何謂也[1]?」穎達具釋其義以對,且曰:「非獨匹夫如是,帝王亦然[2]。帝王內蘊神明,外當玄默,故《易》稱『以蒙養正,以明夷蒞眾[3]』。若位居尊極,炫耀聰明,以才陵人,飾非拒諫,則下情不通,取亡之道也[4]。」上深善其言[5]。
【注文】
[1]給事中:古代官名,秦、西漢時為加官,常侍皇帝左右,平決尚書奏事。東漢省。魏、晉或為加官,或單授,屬散騎省,南北朝都設置。唐朝為門下省要職,負責審議封駁詔敕章奏,正五品上。 孔穎達(574—648年):唐朝經學家。字沖遠,冀州衡水(今屬河北)人。是一個對中國經學具有總結和統一之功的大經學家,奉唐太宗命編纂《五經正義》,排除經學內部的家法師說等門戶之見,從而結束了自西漢以來的各種紛爭。 《論語》:是儒家學派的經典著作之一,由孔子的弟子及其再傳弟子編撰而成。記錄了孔子及其弟子言行,集中體現了孔子的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育原則等。與《大學》《中庸》《孟子》《詩經》《尚書》《禮記》《易經》《春秋》並稱「四書五經」。
[2]匹夫:平民。
[3]玄:深奧,玄妙。 《易》:古書名,《周易》的簡稱(亦稱「易經」),是中國最古老的文獻之一,被儒家尊為「五經」之首,上古三大奇書之一(《黃帝內經》《易經》《山海經》)。普遍認為《易經》最初是占卜用的書,但它的影響遍及中國的哲學、宗教、醫學、天文、算術、文學、音樂、藝術、軍事和武術。 蒞(lì):臨。從上統治著,監視著。
[4]陵:即「凌」,凌駕。 飾非:掩飾過錯。
[5]善:讚賞。
【譯文】
冬十二月乙酉(十九日),唐太宗問給事中孔穎達說:「《論語》上說『有能力的人向無能力的人請教,知識淵博的人向知識少的人請教,有學問像沒學問一樣,滿腹知識像空無所有一樣』,這如何解釋?」孔穎達回答的時候具體解釋了它的本意,並且說:「不僅平民是這樣,帝王也應這樣。帝王內心蘊含豐富,思想清晰,外表卻應該表現得深沉靜默,所以《周易》說『貌似愚昧以掩蓋內心能成大業,管理民眾用韜晦以掩蓋內心的聰明,這樣才能成為聖明』。如果身居至高無上的地位,而炫耀自己的聰明,恃才凌人,掩飾錯誤,拒絕勸諫,那麼下情不能上達,這是自取滅亡之路。」太宗很讚賞他的話。
【原文】
房玄齡、王珪掌內外官考,治書侍御史萬年權萬紀奏其不平,上命侯君集推之[1]。魏徵諫曰:「玄齡、珪皆朝廷舊臣,素以忠直為陛下所委,所考既多,其間能無一二人不當[2]!察其情,終非阿私[3]。若推得其事,則皆不可信,豈得復當重任[4]?且萬紀比來恆在考堂,曾無駁正,及身不得考,乃始陳論[5]。此正欲激陛下之怒,非竭誠徇國也[6]。使推之得實,未足裨益朝廷;若其本虛,徒失陛下委任大臣之意[7]。臣所愛者治體,非敢苟私二臣[8]。」上乃釋不問[9]。
【注文】
[1]內外官考:即百官考。指朝廷年末時考校百官的功績,共分為九等,在中央任職的官員和在地方任職的地方官都參與。 治書侍御史:古代官名。監察文武官吏的官員。西漢宣帝時令侍御史二人治書(管理圖籍文書),遂有其名。東漢署御史台,掌審理疑難案件。魏晉南北朝為御史中丞次官。隋朝為御史台次官,輔佐御史大夫。唐朝改稱御史中丞。 萬年:古代地名,今陝西西安東北。 權萬紀(?—643年):祖籍甘肅天水,後遷居京兆萬年(今陝西西安市東北)。唐武德末年自潮州刺史擢任為治書侍御史。唐太宗皇子吳王李恪的老師,敢於犯顏直諫。
[2]珪:指王珪。 素:向來,一向。
[3]阿私:偏私。
[4]復:又。
[5]恆:經常,平常。
[6]徇(xùn)國:為國家奉獻。徇,同「殉」。
[7]使:連詞。假使,假若。 裨(bì):彌補。
[8]治體:治國的大體。
[9]釋:放下。
【譯文】
房玄齡、王珪掌管朝廷內外官吏的考核,治書侍御史、萬年人權萬紀上奏說考核有不公平的地方,唐太宗命令侯君集查究此事。魏徵勸諫說:「房玄齡、王珪都是朝廷舊臣,向來以忠直被陛下所信任,他們考察的官員很多,這中間豈能沒有一二人考核不當的!體察其實情,他們終究不是偏私。如果重新追究這件事,那麼他們所考核的都不可信了,怎麼能重新擔當重任呢?況且權萬紀向來在考堂述職,並沒有任何駁正,等到自己考核沒通過,才開始陳述意見。這正是想激怒陛下,而不是竭誠為國家奉獻。假使推究得到實情,也不能彌補朝廷的損失;如果不屬實,只能白白地損害陛下委任大臣的本意。臣所愛惜的是治國的大體,而不敢偏袒這兩位大臣。」於是太宗放下此事,不再追究。
【原文】
四年春二月(甲寅),以御史大夫溫彥博為中書令,守侍中王珪為侍中,守戶部尚書戴胄為戶部尚書,參預朝政,太常少卿蕭瑀為御史大夫,與宰臣參議朝政[1]。
【注文】
[1]中書令:三國魏文帝黃初初年置。為中書省長官之一,掌收納章奏,草擬發布皇帝詔令,權任甚重。西晉沿置。東晉成閒職,南朝復掌原職,然權歸中書舍人。隋唐早期,中書令為中書省之長官,屬於宰相職。隋朝時改中書令為內史令,中書省為內史省,在具體執政上超過尚書令,尚書令僅僅成為榮譽頭銜。唐朝依然沿襲隋朝,武則天時改中書令為「內史」,中書省為「鳳閣」。唐中書令為三省長官,三品,大曆中升至正二品。其後演化至未授同中書門下三品或同中書門下平章事銜者不是真宰相,不能主導全國政務。中書令為大將榮銜,並不預政事。 守:代理。 侍中:古代官名。秦朝始置。因往來殿內,故名。西漢為加官,侍奉皇上,逐漸參與國事。隋朝改稱納言、侍內,唐高祖復改為侍中,正三品,為門下省長官。掌封駁制敕,與中書令共參議朝政,居宰相之任。 宰臣:輔佐君主管理國家的高級官吏。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)春二月甲寅(十八日),任命御史大夫溫彥博為中書令,代理侍中王珪為侍中,代理戶部尚書戴胄為戶部尚書,參與朝政,太常少卿蕭瑀為御史大夫,與宰臣一起參議朝政。
【原文】
三月甲申,蔡成公杜如晦薨[1]。
【注文】
[1]蔡成公:指杜如晦,封蔡國公。 薨(hōng):古代稱諸侯死為「薨」。唐代以後二品以上的官員死也叫「薨」。
【譯文】
三月甲申(十九日),蔡成公杜如晦去世。
【原文】
夏六月乙卯,發卒修洛陽宮以備巡幸[1]。給事中張玄素上書諫,以為:「洛陽未有巡幸之期,而預修宮室,非今日之急務[2]。昔漢高祖納婁敬之說,自洛陽遷長安,豈非洛陽之地不及關中之形勝邪[3]?景帝用晁錯之言而七國構禍,陛下今處突厥於中國,突厥之親何如七國[4]?豈得不先為憂,而宮室可遽興,乘輿可輕動哉[5]。臣見隋氏初營宮室,近山無大木,皆致之遠方,二千人曳一柱,以木為輪,則戛摩火出,乃鑄鐵為轂,行一二里,鐵轂輒破,別使數百人齎鐵轂隨而易之,盡日不過行二三十里[6]。計一柱之費,已用數十萬功,則其餘可知矣[7]。陛下初平洛陽,凡隋氏宮室之宏侈者皆令毀之,曾未十年,復加營繕,何前日惡之而今日效之也?且以今日財力,何如隋世[8]?陛下役瘡痍之人,襲亡隋之弊,恐又甚於煬帝矣[9]。」上謂玄素曰:「卿謂我不如煬帝,何如桀、紂[10]?」對曰:「若此役不息,亦同歸於亂耳[11]。」上嘆曰:「吾思之不熟,乃至於是[12]。」顧謂房玄齡曰:「朕以洛陽土中,朝貢道均,意欲便民,故使營之[13]。今玄素所言誠有理,宜即為之罷役[14]。後日或以事至洛陽,雖露居亦無傷也[15]。」仍賜玄素彩二百匹[16]。
【注文】
[1]發:調遣。 卒(zú):步兵。 洛陽宮:洛陽皇宮,隋時稱紫微城;唐太宗貞觀元年(627年),號洛陽宮;唐高宗顯慶二年(657年)正式稱洛陽為東都;武則天光宅元年(684年),定為太初宮。隨著唐朝政治、經濟、文化的東移,太初宮也不斷得到擴建和修整,規模宏大,華美壯麗達到頂峰。 巡幸:特指皇帝到某處巡視。
[2]給事中:古代官名,秦始置。西漢因襲,為加官。隋煬帝大業三年(607年)於門下省置給事郎,位僅次於黃門侍郎,掌省讀奏案。唐高祖武德三年(620年)改名給事中,正五品上,為門下重職,分判本省日常事務,具體負責審議封駁詔敕奏章,有異議可直接批改駁還詔敕,事權很重。 張玄素(?—664年):唐蒲州虞鄉(今山西永濟)人,唐太宗時著名諫臣。早在隋末,就以清廉著稱。隋末河北竇建德攻陷景城,竇建德任命他為治書侍御史和黃門侍郎。唐朝平定竇建德後,張玄素成為唐朝官吏。唐太宗聞其清名,特召見垂詢政事。他建議唐太宗吸取歷史成敗經驗,受到太宗的重用。
[3]漢高祖:即劉邦(前256—前195年),沛(今江蘇沛縣)人,秦末農民起義領袖,西漢開國皇帝。公元前202年至前195年在位。秦末,劉邦響應陳勝、吳廣起義,稱沛公,公元前206年率軍進入咸陽,推翻秦朝,被項羽封為漢王,與項羽開始展開長達四年的楚漢之爭。公元202年,劉邦擊敗項羽,即皇帝位,建立西漢。 婁敬(生卒年不詳):漢初齊國盧(今山東濟南長清)人。是漢高祖劉邦的重要謀士之一,對於漢初政策的制定及西漢政權的穩定起過很大作用。 洛陽:古代地名,今河南洛陽。
[4]景帝:指漢景帝劉啟(前188—前141年),西漢皇帝,漢文帝之子,公元前157年至前141年在位。在位期間,繼續採取與民生息的政策,重視農業,農業生產得到恢復和發展;平定七國之亂,加強中央集權,社會經濟呈現繁榮景象,政治相對穩定。 晁(cháo)錯(前200—前154年):西漢大臣,潁川(今河南禹州)人。景帝時,晁錯任御史大夫,建議逐步削奪削弱諸侯王國封地,得到漢景帝採納晁錯的「削藩」的建議。不久吳楚七國以「請誅晁錯,以清君側」為名,發動叛亂,景帝被迫殺晁錯。 七國構禍:指漢景帝時期的吳楚「七國之亂」。漢景帝採用晁錯的削藩建議,造成吳楚七國的禍亂。參與叛亂的七國的國王是吳王劉濞、楚王劉戊、趙王劉遂、濟南王劉辟光、淄川王劉賢、膠西王劉昂、膠東王劉雄渠。漢景帝平定了叛亂,七國都被廢除,為後來漢武帝繼續清除地方王國的勢力奠定了良好的基礎。 突厥:古族名,公元5世紀中歸附於柔然,為其煉鐵奴,公元6世紀初突厥部落遊牧於金山(今阿爾泰山)以南。公元6世紀時突厥首領阿史那土門遣使向西魏獻方物。公元546年合併鐵勒部五萬餘落(戶),勢力逐漸強盛。公元552年又大敗柔然,以漠北為中心在鄂爾渾河流域建立突厥奴隸制政權。最盛時疆域東至遼海(遼河上游),西瀕西海(今裏海),北至北海(今貝加爾湖),南臨阿姆河南。「可汗」為最高首領,其子弟稱「特勤」,將領稱「設」。分轄地為「突利」(東部)、「達頭」(西部)。可汗廷帳在東、西兩部之間鄂爾渾河上游一帶。汗國官制有二十八級。突厥在隋唐時期與中原漢族政治經濟聯繫密切。公元582年分裂為東突厥和西突厥,其中東突厥可汗汗室為原統一突厥可汗正支嫡系之後,故東突厥仍經常被直呼為「突厥」。公元630年、658年,東、西突厥先後統一於唐。
[5]遽(jù):匆忙。 乘(shèng)輿:帝王乘坐的車子。
[6]轂(gǔ):古代車輪中心的圓木。 齎(jī):攜帶。 易:更換。
[7]計:計算。
[8]隋世:隋朝。
[9]役:役使。 襲:因循,沿襲。
[10]何如:怎麼樣。
[11]歸:歸趨,歸宿。
[12]至於是:到這地步。
[13]顧:回頭。 朝貢:古時謂藩屬國或外國使臣入朝,貢獻財物。 道均:路程均等。
[14]誠:確實。
[15]露(lù)居:露宿。
[16]彩:彩色的絲織品。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)夏六月乙卯(二十二日),唐太宗征伐士卒修繕洛陽宮以備巡幸之用。給事中張玄素上書勸諫,認為:「還沒有確定巡幸洛陽的日期,就預先修繕宮室,這不是當前的急務。過去漢高祖採納婁敬的意見,從洛陽遷都長安,難道不是因為洛陽的地勢不如關中嗎?景帝採用晁錯的話,而造成七國叛亂的禍患,陛下現在將突厥雜處在中原漢民族中間,唐與突厥的親近程度能比得上七國與漢朝?怎麼能不事先憂慮而倉促興修宮室,輕易移動聖駕呢。我知道隋初修建宮室,近處的山上沒有大的木材,都從遠處運來,兩千人拉一根柱子,用木頭做輪子,木輪都摩擦起火了,於是鑄造鐵輪子,行進一二百里路,鐵輪也磨損了,另外差使幾百人帶著鐵輪跟隨著輪換,一天不過行走二三十里。算起來,一根柱子需花數十萬的勞力,其他的費用就可想而知了。陛下剛平定洛陽的時候,只要是隋朝宏大奢華的宮室都命令拆毀,怎麼連十年都不到,又要重新加以修繕了,為何以前厭惡的東西而現在卻效仿呢?況且,以現在的財力,能比得上隋朝?陛下役使飽受災難的人民,沿襲隋朝滅亡的弊病,恐怕比隋煬帝還要嚴重。」太宗對玄素說:「你說我不如煬帝,那麼比桀、紂如何?」玄素回答說:「如果這項工程不停止,那麼也和桀、紂一樣會造成天下大亂。」太宗嘆息說:「我考慮得不成熟,以至於這樣。」回頭對房玄齡說:「我認為洛陽居國土的中心,四方朝貢的路程遠近相等,本想方便百姓,所以派人營建洛陽宮室。現在玄素所說的確實很有道理,應該立即停止這項工程。日後如果因事去洛陽,即使露宿野外也沒有什麼關係。」於是賞賜給玄素彩綢二百匹。
【原文】
秋七月乙丑,上問房玄齡、蕭瑀曰:「隋文帝何如主也[1]?」對曰:「文帝勤於為治,每臨朝,或至日昃,五品已上引坐論事,衛士傳餐而食[2]。雖性非仁厚,亦勵精之主也[3]。」上曰:「公得其一,未知其二[4]。文帝不明而喜察[5]。不明則照有不通,喜察則多疑於物,事皆自決,不任群臣[6]。天下至廣,一日萬機,雖復勞神苦形,豈能一一中理[7]?群臣既知主意,唯取決受成,雖有愆違,莫敢諫爭,此所以二世而亡也[8]。朕則不然[9]。擇天下賢才置之百官,使思天下之事,關由宰相,審熟便安,然後奏聞[10]。有功則賞,有罪則刑,誰敢不竭心力以修職業,何憂天下之不治乎[11]!」因敕百司:「自今詔敕行下有未便者,皆應執奏,毋得阿從,不盡己意[12]。」
【注文】
[1]隋文帝:即隋朝開國皇帝楊堅(541—604年),公元581年至604年在位。北周貴族楊忠之子,襲父爵位為隋國公。南朝陳宣帝太建十三年(581年)代周自立為帝。隋文帝在位期間,統一全國,建立三省六部制;廢九品中正制,開始考試選拔人才。公元604年,為其次子楊廣所殺。
[2]日昃(zè):太陽西斜。 引坐:賜座。 衛士傳餐而食:指日昃論事未完,眾官不得下衙,由衛士傳餐而食。
[3]性:性格,性情。
[4]得:知道。
[5]察:苛察,考察。
[6]照:了解。 任:委任。
[7]勞神苦形:指疲勞戰術,耗費精神,傷害身體。 中(zhòng)理:符合道理。
[8]主意:君主的旨意。 二世:兩代。
[9]然:這樣。
[10]關由:經過。 便(biàn)安:就定下了。
[11]職業:職責。
[12]百司:眾官署。 執奏:據理稟奏。
【譯文】
秋季七月乙丑(初二日),唐太宗問房玄齡、蕭瑀說:「隋文帝是一位什麼樣的君主?」回答說:「隋文帝勤於政事,每次臨朝議政,有時到太陽西斜,五品以上的官員,都賜座論事,由衛士傳送餐飯。文帝雖然性情算不上仁慈忠厚,但也是位勵精圖治的君主。」太宗說:「你只知其一,不知其二。文帝不賢明而喜歡苛察,不賢明就上下不通氣,喜好苛察就對事物多有疑心,事事都自己決斷,不信任群臣。天下如此之大,日理萬機,即使勞神苦形,怎麼能保證事事做得都合理呢?群臣既然知道了君主的聖意,只有接受君主的決斷,即使知道有錯誤,也不敢勸諫爭執,這是隋兩代而亡的原因。我卻不是這樣。我選拔天下賢才之士擔任官員,讓他們思考天下的事情,再經過宰相審查研究後定下來,然後上奏給我。有功的就給予獎賞,有罪的給予處罰,有誰敢不盡心竭力盡職盡責,還擔憂什麼天下治理不好呢!」於是下令各部門:「從今以後,詔令有不妥當的,都應該據理稟奏,不得阿諛順從,保留自己的意見。」
【原文】
冬十二月,諸宰相侍宴,上謂王珪曰:「卿識鑒精通,復善談論,玄齡以下,卿宜悉加品藻,且自謂與數子何如[1]。」對曰:「孜孜奉國,知無不為,臣不如玄齡[2]。才兼文武,出將入相,臣不如李靖[3]。敷奏詳明,出納惟允,臣不如溫彥博[4]。處繁治劇,眾務畢舉,臣不如戴胄[5]。恥君不及堯、舜,以諫爭為己任,臣不如魏徵[6]。至於激濁掦清,嫉惡好善,臣於數子亦有微長[7]。」上深以為然,眾亦服其確論[8]。
【注文】
[1]鑒:鑑別能力。 悉:全,都。 品藻:品評,鑑定。 子:古代對人的尊稱,多指男子。
[2]孜孜:勤勤懇懇的樣子。
[3]李靖(571—649年):隋末唐初名將,是唐朝文武兼備的著名軍事家。字藥師,雍州三原(今陝西三原東北)人。封衛國公,世稱李衛公。李靖善於用兵,長於謀略,著有數種兵書,多亡佚。
[4]敷:陳述。 出納:上傳下達。
[5]劇:繁雜,繁難。
[6]恥:以……為恥。 長(cháng):長。
[7]亦:也。
[8]以為然:認為……是對的。
【譯文】
冬十二月,各位宰相陪侍宴會,唐太宗對王珪說:「您見識高明,辨別能力強,又善於言談議論,玄齡以下的各位大臣,您都品評一下,說說您和他們幾位相比怎麼樣。」王珪回答說:「勤勤懇懇為國奉獻,盡心竭力無所保留,臣不如房玄齡。文武雙全,出將入相,臣比不上李靖。陳述奏章詳盡明確,意見上傳下達中肯允當,臣不如溫彥博。處理繁瑣艱難的事務,各項事情都做得井井有條,臣不如戴胄。以君主趕不上堯、禹為恥,專以苦言進行勸諫,臣不如魏徵。至於激濁揚清,嫉惡好善,臣與這幾位相比倒是略有所長。」太宗認為王珪說得很好,各位宰相也佩服他精確的評論。
【原文】
上之初即位也,嘗與群臣語及教化,上曰:「今承大亂之後,恐斯民未易化也[1]。」魏徵對曰:「不然[2]。久安之民驕佚,驕佚則難教,經亂之民愁苦,愁苦則易化[3]。譬猶飢者易為食,渴者易為飲也[4]。」上深然之[5]。封德彝非之曰:「三代以還,人漸澆訛,故秦任法律,漢雜霸道,蓋欲化而不能,豈能之而不欲邪[6]?魏徵書生,未識時務,若信其虛論,必敗國家[7]。」徵曰:「五帝、三王不易民而化[8]。昔黃帝征蚩尤,顓頊誅九黎,湯放桀,武王代紂,皆能身致太平,豈非承大亂之後邪[9]?若謂古人淳樸,漸至澆訛,則至於今日,當悉化為鬼魅矣,人主安得而治之[10]!」上卒從徵言[11]。
【注文】
[1]教化:指儒家所提倡的政教風化,教育感化。 斯:指示代詞。此。
[2]然:這樣。
[3]佚:通「逸」。安逸,安閒。
[4]譬:譬如。
[5]深:非常。
[6]三代以還:三代以來。三代,指夏、商、周三個朝代。 澆訛(é):浮薄詭詐。澆,不淳厚。 霸道:指君主憑藉武力、刑法、權勢等進行統治。與「王道」相對。
[7]書生:泛指讀書人,古時多指儒生。
[8]易:換。
[9]黃帝(生卒年不詳):指軒轅黃帝,為中華民族始祖,人文初祖,中國遠古時期部落聯盟首領。黃帝居五帝之首,因有土德之瑞,故號黃帝,又稱有熊氏。他因首先統一中華民族的偉績而被載入史冊。他播百穀草木,大力發展生產,在此期間有了文字。 蚩(chī)尤:傳說中製造兵器之人,又傳為主兵之神。一說為東方九黎族首領。有兄弟八十一人,相傳以金屬(銅)做兵器。後與黃帝戰於涿鹿(今河北涿鹿東南),失敗被殺。 顓(zhuān)頊(xū):傳說中古代部族首領。號高陽氏。昌意之子。生於若水,居於帝丘(今河南濮陽西南)。曾命重任南正之官,掌管祭祀天神;命黎任火正(一作北正)之官,掌管民事。 九黎:在遠古時代是一個部落聯盟,居住在長江流域的今湖北、湖南及江西一帶。蚩尤是他們的大酋長。 湯(?—前1588年):即商湯,子姓,名履。商人部落首領,在位期間展開對夏王朝的攻勢,最終打敗夏朝,正式建立商王朝。
[10]鬼魅(meì):鬼怪。魅,迷信傳說中的精怪。
[11]卒(zú):最終。
【譯文】
唐太宗剛繼位時,曾經和群臣談到民眾的教化問題,太宗說:「現在天下剛遭受大亂,我擔心百姓不好教化。」魏徵說:「不是這樣。長期享受安定生活的百姓容易驕橫安逸,驕橫安逸的人就難以教化,經過戰亂的百姓憂愁困苦,憂愁困苦就容易教化。就像飢餓的人容易對吃的東西滿足,口渴的人容易對喝的東西滿足。」太宗認為他說得很對。封德彝反對說:「夏、商、周三代以來,人心漸漸地變得澆薄狡詐,所以秦朝使用法律,漢朝兼用霸道,想教化百姓而不能奏效,否則怎麼能起效而不用呢?魏徵是一個書生,不識時務,如果相信他的虛論,一定會使國家敗壞。」魏徵說:「五帝、三王都不更換百姓卻能達到教化他們的目的。過去皇帝征伐蚩尤,顓頊誅殺九黎,商湯放逐夏桀,周武王討伐商紂王,都能在有生之年達到天下太平,難道這不是遭受大亂之後嗎?如果說上古人淳樸,後世漸漸變得澆薄狡詐,那麼到現在都成了鬼怪了,君主怎麼能統治他們!」太宗最終聽從了魏徵的話。
【原文】
元年關中飢,米斗直絹一匹[1]。二年天下蝗,三年大水[2]。上勤而撫之,民雖東西就食,未嘗嗟怨[3]。是歲天下大稔,流散者咸歸鄉里,米鬥不過三四錢,終歲斷死刑才二十九人[4]。東至於海,南及五嶺,皆外戶不閉,行旅不齎糧,取給於道路焉[5]。上謂長孫無忌曰:「貞觀之初,上書者皆云:『人主當獨運威權,不可委之臣下[6]。』又云:『宜震耀威武,征討四夷[7]。』唯魏徵勸朕偃武修文,中國既安,四夷自服[8]。朕用其言[9]。今頡利成擒,其酋長並帶刀宿衛,部落皆襲衣冠,徵之力也,但恨不使封德彝見之耳[10]。」徵再拜謝曰:「突厥破滅,海內康寧,皆陛下威德,臣何力焉[11]。」上曰:「朕能任公,公能稱所任,則其功豈獨在朕乎[12]?」
【注文】
[1]元年:指帝王改換年號的第一年。此指唐太宗貞觀元年,即公元627年。 米斗:一斗米。斗,容量單位。一升為一斗。
[2]水:水災。
[3]撫:撫慰。
[4]大稔(rěn):大豐收。 咸:全,都。 斷:判決。
[5]五嶺:由越城嶺、都龐嶺、萌渚嶺、騎田嶺、大庾嶺五座山組成,故又稱「五嶺」,或稱南嶺,地處廣東、廣西、湖南、江西等省區交界處。五嶺山脈以南的地區稱作嶺南,長期以來,是天然屏障,五嶺山脈阻礙了嶺南地區與中原的交通與經濟聯繫。 齎(jī)糧:攜帶乾糧。
[6]長孫無忌(?—659年):字輔機,河南洛陽人。是唐太宗李世民的內兄,文德順聖皇后的哥哥。隋恭帝義寧元年(617年),李淵起兵太原,授任渭北行軍典簽。自此輔佐李世民建立了唐朝政權,是唐朝的開國功臣,以功第一封齊國公,後徙趙國公。唐高祖武德九年(626年),參與發動玄武門之變,幫助李世民奪取帝位。歷任尚書右僕射、司空。為人謹慎,改任司徒。唐太宗貞觀十一年(637年)奉命與房玄齡等修《貞觀律》。貞觀十七年,圖功臣二十四人於凌煙閣,長孫無忌居第一。唐高宗即位,冊封太尉,同中書門下三品。唐高宗永徽二年(651年)奉命與律學士對唐律逐條解釋,撰成《律疏》(宋以後稱《唐律疏議》)三十卷。因反對高宗立武則天為皇后,為許敬宗誣構,削爵流黔州(今重慶彭水),自縊而死。
[7]四夷:古代中國,東夷和北狄、西戎、南蠻並稱四夷。
[8]偃:停止。 中國:本意為居中之國,得天地之正。古代「中國」在地理意義上是指中原一帶,也就是黃河中下游地區。
[9]用:採納。
[10]頡利:即頡利可汗(579—634年),唐朝東突厥可汗。名咄苾,為啟民可汗之子。公元620年繼其兄處羅為頡利可汗。頡利初承父兄基業,兵馬強盛,阻撓唐代統一。後又連年侵唐邊地,殺掠吏民,劫奪財物。公元626年與唐朝結渭水便橋之盟。公元630年,唐軍大敗頡利,東突厥前汗國亡,頡利被擒送長安,太宗賜以田宅,授右衛大將軍,公元634年死於長安,贈歸義王。 酋長:是一個部落的首領。 宿衛:在宮中值宿,擔任警衛。 冠(guàn):戴帽子。
[11]再:第二次。
[12]任:任用。
【譯文】
唐太宗貞觀元年(627年)關中發生饑荒,一斗米竟值一匹絹。貞觀二年(628年),天下發生蝗災,貞觀三年(629年)又遭受水災。唐太宗勤政安民,百姓雖在關東、關西奔走尋找食物,卻不曾有怨恨。這一年天下大豐收,流散的人都返回故鄉,一斗米不過三四錢,一年下來,被判決死刑的人才二十九個人。東到大海,南到五嶺,都夜晚不關閉外門,出外旅行的人都不攜帶乾糧,在路上可以得到。太宗對長孫無忌說:「貞觀之初,上書的人都說:『君主應當獨自運用皇威和皇權,不可以委託給臣下。』又有人說:『應該顯耀國威和武力,征討四方的蠻夷。』只有魏徵勸我放下武器勤修文教,中原安定之後,四方的蠻夷就會主動降服。我採納了他的意見。現在頡利可汗成了俘虜,他們的部落首領成了宿衛官,各部落承襲貴族的爵位,這是魏徵的功勞,只是遺憾封德彝不能看到這些。」魏徵第二次拜謝說:「突厥破滅,海內安定,都是靠陛下的威德,臣有什麼功勞了。」太宗說:「我能夠任用你,你十分稱職,功勞怎麼能只是我一個人的呢?」
【原文】
房玄齡奏「閱府庫甲兵,遠勝隋世[1]」。上曰:「甲兵武備,誠不可闕[2]。然煬帝甲兵豈不足邪,卒亡天下[3]。若公等盡力,使百姓乂安,此乃朕之甲兵也[4]。」
【注文】
[1]府庫:國家貯藏財物、兵器的地方。 甲兵:鎧甲和兵器。
[2]闕:通「缺」。缺少,空缺。
[3]豈:難道。 卒(zú):最終。
[4]乂(yì)安:安定。
【譯文】
房玄齡上奏說「我看過府庫里的鎧甲兵器,遠遠超過了隋朝」。唐太宗說:「軍事武備,確實是不可缺少的。然而隋煬帝難道鎧甲兵器不足嗎?最終還是丟了天下。如果各位能盡心盡力使百姓安居樂業,這才是我最好的甲兵。」
【原文】
五年秋九月,上修仁壽宮,更命曰九成宮[1]。又將修洛陽宮,民部尚書戴胄表諫,以「亂離甫爾,百姓雕弊,帑藏空虛,若營造不已,公私勞費,殆不能堪」[2]。上嘉之,曰:「戴胄於我非親,但以忠直體國,知無不言,故以官爵酬之耳[3]。」久之,竟命將作大匠竇璡修洛陽宮,璡鑿池築山,雕飾華靡,上怒,遽命毀之,免璡官[4]。
【注文】
[1]仁壽宮:古代宮殿名,在今陝西麟遊。
[2]亂離:政治動盪給國家帶來憂患。 甫爾:剛剛結束。 雕弊:同「凋敝」,(生活)困苦,(事業)衰敗。 帤(rú):國家收藏錢財的府庫。 殆(dài):副詞。恐怕,大概。 堪:忍受。
[3]嘉:讚許。
[4]將作大匠:古代主管土木建築工程的官員。西漢景帝中元六年(前144年)由將作少府改名。掌宮室、宗廟、陵寢等。三國沿置。兩晉、南朝不常設,常以他官監領,梁、陳改稱大匠卿。北魏仍置。北齊為將作寺長官。隋朝改稱將作大監。唐朝沿襲,從三品。 竇璡(jìn)(?—633):隋唐音樂家、書法家。字之推,扶風平陵(今陝西咸陽西北)人。竇威從侄竇抗與竇慶之弟。隋煬帝大業末為扶風太守。唐兵起以郡歸附,歷任民部尚書,死後贈禮部尚書。
【譯文】
唐太宗貞觀五年(631年)秋九月,唐太宗修建仁壽宮,改名為九成宮。又要修建洛陽宮,民部尚書戴胄上表勸諫說「戰亂剛剛結束,百姓生活凋敝,府庫空虛,如果不停止宮殿修建,公私耗費恐怕不能承受」。太宗讚許戴胄,說:「戴胄和我非親非故,卻以忠直體察國情,知無不言,所以厚加官爵予以酬謝他。」過了很久,還是命令將作大匠竇璡修繕洛陽宮,竇璡鑿池築山,雕飾華麗奢靡,太宗大怒,立刻命令拆毀,免去竇璡的官職。
【原文】
初,上令群臣議封建[1]。魏徵議,以為:「若封建諸侯,則卿大夫咸資俸祿,必致厚斂[2]。又,京畿賦稅不多,所資畿外,若盡以封國邑,經費頓闕[3]。又,燕、秦、趙、代俱帶外夷,若有警急,追兵內地,難以奔赴[4]。」禮部侍郎李百藥以為:「運祚修短,定命自天,堯、舜大聖,守之而不能固,漢、魏微賤,拒之而不能卻[5]。今使勛戚子孫皆有民有社,易世之後,將驕淫自恣,攻戰相殘,害民尤深,不若守令之迭居也[6]。」中書侍郎顏師古以為:「不若分王宗子,勿令過大,間以州縣,雜錯而居,互相維持,使各守其境,協力同心,足扶京室[7]。為置官寮,皆省司選用,法令之外,不得擅作威刑,朝貢禮儀,具為條式[8]。一定此制,萬代無虞[9]。」十一月丙辰,詔:「皇家宗室及勛賢之臣,宜令作鎮藩部,貽厥子孫,非有大故無或黜免,所司明為條例,定等級以聞[10]。」
【注文】
[1]封建:是古代一種分封的政治制度,即封邦建國。古代帝王把爵位、土地分賜親戚或功臣,使之在各區域內建立邦國。
[2]諸侯:是古代中央政權所分封的各國國君的統稱。周代分公、侯、伯、子、男五等,漢朝分王、侯二等。周制,諸侯名義上須服從王室的政令,向王室朝貢、述職、服役,以及出兵勤王等。漢時諸侯國由皇帝派相或長吏治理,王、侯僅食賦稅。 卿大夫:西周、春秋時國王及諸侯所分封的臣屬。規定要服從君命,擔任重要官職,輔助國君進行統治,並對國君有納貢賦與服役的義務。但在其「家」內,為一「家」之主,世代掌握所屬都邑的軍政大權。一般情況下,卿的地位較大夫為高,卿的田邑較大夫為多,並掌握國政和統兵之權。在西周時期,屬於第三等級的貴族。 俸祿:古代皇朝政府按規定給予各級官吏的報酬。主要形式有土地、實物、錢幣等。分封制下,官職同爵位相一致,並且世代相襲,俸祿實際上是封地內的經濟收入(不包括上繳給政府的部分)。即俸祿表現為土地形式,封地的大小是各級官吏的俸祿標準。
[3]京畿(jī):國都及其附近的地區。 國邑:諸侯的封地。 闕:通「缺」。缺乏,缺少。
[4]燕(yān):指燕國,西周到春秋戰國時期在中國北方的一個諸侯國,是戰國時的七雄之一,公元前222年被秦國消滅。 秦:指秦國,是中國春秋戰國時期的一個諸侯國,也是戰國時的七雄之一。公元前246年秦王趙政登基,公元前238年掌權,開始了他對六國的征服。從公元前230年起先後消滅六國統一中國,建立秦朝。 趙:指趙國,是戰國時期的一個諸侯,戰國七雄之一。公元前403年,韓、趙、魏三家分晉,周威烈王封趙烈侯趙籍為諸侯立國。公元前222年,滅於秦國。 代:指代國,中國古代春秋時期北方一小諸侯國,在今河北蔚縣東北。後被趙所滅。 警急:緊急的情況或消息。
[5]禮部:古代官署名。北魏始設。隋朝始為六部之一,掌禮樂、學校、宗教、民族及外交政務,長官為禮部尚書,其後歷代相沿不改。隋唐設尚書、侍郎各一人。唐玄宗開元二十四年(736年)後並掌貢舉,並成禮部最重要的職掌。 禮部侍郎:古代官名。隋朝以後禮部副長官。輔佐禮部尚書掌事。隋煬帝大業三年(607年)始置。唐高祖武德七年(624年)罷,唐太宗貞觀二年(628年)復置,正四品下。中唐以後,諸部尚書多為外官兼職,禮部事務多由侍郎主管。 李百藥(565—648年):字重規,定州安平(今屬河北)人,唐朝史學家、詩人。曾在隋為官,後歸唐,拜中書舍人、禮部侍郎、散騎常侍。 運祚(zuò):國家命運。祚,指封建王朝的國統。 魏:指三國時期的魏朝(220—265年),多稱曹魏,是三國之中最強大的一國。東漢末年,天下擾亂,群雄逐鹿,曹操在軍閥混戰中,勢力逐漸增強,並且控制了東漢朝廷,為曹魏的建立奠定了基礎。公元220年,曹操死後,曹操之子曹丕逼漢獻帝退位,篡奪漢室政權,曹魏始建。至魏元帝咸熙二年(265年)十二月,司馬炎篡魏,改國號為晉,曹魏滅亡。由於曹魏在三國之中占據長江以北的廣大中原地區,人口稠密,經濟發達,實力遠勝蜀漢和東吳。曹魏一朝,最重要的改革有陳群的九品中正制,對魏晉時代之政治產生深遠影響。
[6]社:土地神。指土地。 守:古代官名。郡州一級的最高行政長官。戰國始置,稱太守,秦、漢沿置。後為太守、郡守的簡稱。 令:縣令。古代縣級行政機構長官。自秦、漢歷朝相沿。明清時改稱知縣。
[7]顏師古(581—645年):名籀,京兆萬年(今陝西西安市)人,唐初儒家學者,經學家、語言文字學家、歷史學家。 間(jiàn):間隔。
[8]官寮(liáo):官僚。寮,通「僚」;官,官職。 省司:中國古代國家中央級官署名。 朝貢:古時謂藩屬國或外國使臣入朝,貢獻財物。 條式:標準,法式。
[9]無虞:無憂患。
[10]藩:封建王朝分給諸侯王的封國。 貽(yí):遺留。 厥:代詞。他的。 黜(chù):廢,貶退。
【譯文】
當初,唐太宗讓群臣討論分封諸侯的問題。魏徵發表意見,認為:「如果分封諸侯,那麼卿大夫都依靠俸祿生活,一定會導致大量斂財。再者,京郊地區的賦稅不多,依靠的是京郊以外的地方。如果都分封給諸侯國,國家經費就會困頓缺乏。此外,燕、秦、趙、代這些地區都管轄有外夷,如果有緊急情況,再從內地調兵,恐怕難以趕到。」禮部侍郎李百藥認為:「國家命運的長短,由上天決定,堯、舜是聖明之君,守衛國家卻不能穩固,漢、魏的開國君主雖然地位低微,想拒絕王位卻推辭不掉。現在讓功勳、親戚的子孫都有自己的臣民和百姓,幾代以後,將會驕橫淫逸,放縱無度,互相攻伐殘害,禍害百姓更為深重,不如太守、縣令可以替換任用。」中書侍郎顏師古認為:「不如分封親王的嫡長子,不要讓他們過於強大,藩國之間用州縣間隔,錯雜相居,互相牽制,使他們各自守衛自己的地方,同心協力就足以扶助京師。並且給諸侯國設置的官僚,都由中央機構選用,除國家法律之外,不得擅自製定嚴刑峻法,朝貢的禮儀,要作具體的條文規定。一旦制定了這樣的制度,就可保萬世無憂。」貞觀五年(631年)十一月丙辰(初一日),頒布詔令:「皇家宗室以及功勳賢臣,都可成為地方藩鎮,並傳給他們的子孫,沒有大的緣故不得隨意罷免,有關部門要明文規定條例,定出不同等級,上報朝廷。」
【原文】
冬十二月,上謂侍臣曰:「朕以死刑至重,故令三覆奏,蓋欲思之詳熟故也[1]。而有司須臾之間,三覆已訖[2]。又,古刑人,君為之徹樂減膳[3]。朕庭無常設之樂,然常為之不啖酒肉,但未有著令[4]。又,百司斷獄,唯據律文,雖情在可矜,而不敢違法,其間豈能盡無冤乎[5]?」丁亥,制:「決死囚者,二日中五覆奏,下諸州者三覆奏[6]。行刑之日,尚食勿進酒肉,內教坊及太常不舉樂[7]。皆令門下覆視,有據法當死而情可矜者,錄狀以聞[8]。」由是全活甚眾[9]。其五覆奏者以決前一二日,至決日又三覆奏[10]。惟犯惡逆者一覆奏而已[11]。
【注文】
[1]三覆奏:三次審查奏請。
[2]訖(qì):完結,終了。
[3]徹:通「撤」。撤去。
[4]啖(dàn):吃。 著令:明文規定。
[5]斷獄:審理案件。 矜:憐憫,同情。
[6]制:皇帝的命令。
[7]尚食:指尚食局。古代官署名。北齊門下省總管御膳事的官署。隋朝門下省沿置,隋煬帝大業三年(607年)改隸殿內省。唐朝殿中省沿置,掌儲供。 內教坊:唐朝教習雅音的地方。 太常:古代官名。秦置奉常,漢景帝時改稱太常。掌宗廟禮儀,兼掌選試博士。歷代沿置,專司祭祀禮樂。
[8]門下:指門下省。古代官署名稱,魏晉至宋的中央最高政府機構之一。隋唐時與中書省、尚書省同掌機要,共議國政,並負責審查詔令,簽署章奏,有封駁之權。其長官稱侍中,或稱納言、左相、黃門監。其下有黃門侍郎、給事中、散騎常侍、諫議大夫、起居郎等官。 狀:文體的一種,用於下對上敘述事情。
[9]全活:保全救活。
[10]決:處決。
[11]惡逆者:毆打或謀殺親戚長輩和夫、兄、姊的人。
【譯文】
冬十二月,唐太宗對侍臣說:「我認為判定死刑是極其重大的事情,所以要求三次審查後再上奏,希望能夠思考得成熟詳細。但有關部門在很短的時間內,就完成了三次審查。再者,古代處決犯人,君主常為此而撤去音樂、減少膳食。我的宮院沒有常設的樂舞,然而經常為處決犯人而不吃酒肉,只是沒有明文規定。還有,各部門審理案件,只能根據法律條文,即使案情令人同情也不能違法減輕刑罰,這中間怎麼能沒有冤案呢?」丁亥(初二日),下詔:「判決死刑犯,兩日之內要五次審查上奏,下達到州縣的死刑要三次審查上奏。行刑的這一天,尚食局不要進奉酒肉,內教坊及太常寺不要演奏舞樂。這些規定都要經過門下省審查,如有根據法律應該判決死刑而情節令人可憐的,記錄下案情,上報朝廷。」因此最後免於死罪的人很多。在處決前一二日五次審查的,到處決之日又要三次審查奏請。只有犯惡逆罪的案件,一次審查奏請就可以了。
【原文】
上謂執政曰:「朕常恐因喜怒妄行賞罰,故欲公等極諫[1]。公等亦宜受人諫,不可以己之所欲,惡人違之[2]。苟自不能受諫,安能諫人[3]。」
【注文】
[1]執政:主持政事者。 妄行(xíng):胡亂實行。
[2]惡(wù)人:討厭別人。
[3]苟:如果,假使。
【譯文】
唐太宗對主持政事的大臣說:「我常常擔心因自己的喜怒胡亂實行賞罰,所以希望各位能夠極力上諫。你們也應當接受別人的勸諫,不可以以自己的私慾,而討厭別人違背自己。如果自己都不能接受勸諫,怎麼能去勸諫別人呢?」
【原文】
康國求內附,上曰:「前代帝王好招求絕域,以求服遠之名,無益於用而糜弊百姓[1]。今康國內附,儻有急難,於義不得不救[2]。師行萬里,豈不疲勞[3]。勞百姓以取虛名,朕不為也[4]。」遂不受[5]。謂侍臣曰:「治國如治病,病雖愈,尤宜將護,儻遽自放縱,病復作,則不可救矣[6]。今中國幸安,四夷俱服,誠自古所希,然朕日慎一日,唯懼不終,故欲數聞卿輩諫爭也[7]。」魏徵曰:「內外治安,臣不以為喜,唯喜陛下居安思危耳[8]。」
【注文】
[1]康國:古國名。故地在今烏茲別克斯坦的撒馬爾罕一帶。唐太宗時,曾遣使來求內附。公元658年,唐高宗置康居都督府,任命康居國王為都督。康國為昭武九國之首(康國、安國、曹國、石國、米國、何國、火尋國、戊地國、史國),在這些國家中,康國最大,又是諸國的宗主,康國內附,其他諸國也就相隨內附唐朝。 絕域:很遠的地方。
[2]義:合宜的道德、行為或道理。
[3]師:軍隊。
[4]勞:使……勞累。
[5]遂:於是。
[6]遽(jù):迅速,急速。
[7]爭(zhèng):規勸。
[8]治安:太平安定。
【譯文】
康國請求歸附唐朝,唐太宗說:「前代的帝王喜好招撫地處遠方的國家,以求得降服遠方的名聲,這樣做對國家沒什麼好處反而使百姓費力破財。現在康國要歸附,倘若有危急或災難,從道義上講不能不去相救。士兵萬里行軍,怎麼能不疲憊?通過使百姓疲勞而取得虛名,我不能這樣做。」於是沒有接受康國的請求。太宗對侍臣說:「治國就像治病一樣,病雖然痊癒了,還應繼續保養身體,倘若立即放縱自己,病再次發作,就無法救治了。現在幸好國家安定,四夷全都降服,這確實是自古以來少有的局面,然而我卻一天比一天謹慎,只害怕不能善始善終,所以希望經常聽到你們的勸諫。」魏徵說:「國家內外太平安定,臣不因此而高興,高興的只是陛下能居安思危而已。」
【原文】
上嘗與侍臣論獄[1]。魏徵曰:「煬帝時嘗有盜發,帝令於士澄捕之,少涉疑似,皆拷訊取服,凡二千餘人,帝悉令斬之[2]。大理丞張元濟怪其多,試尋其狀,內五人嘗為盜,余皆平民[3]。竟不敢執奏,盡殺之[4]。」上曰:「此豈唯煬帝無道,其臣亦不盡忠[5]。君臣如此,何得不亡[6]?公等宜戒之[7]。」
【注文】
[1]論獄:討論審理案件。
[2]盜發:偷盜發生。 於士澄(生卒年不詳):活動於隋末。
[3]張元濟(生卒年不詳):唐初任大理丞。
[4]盡:全部。
[5]豈:難道。
[6]何得:怎麼能。
[7]戒:警戒,戒備。
【譯文】
唐太宗曾經與侍臣討論案件審理問題。魏徵說:「隋煬帝時曾發生一起偷盜案件,煬帝命令於士澄逮捕盜賊,只要稍微與案情有牽涉而被懷疑為盜賊的人,都通過拷打刑訊使他們屈服來取證,總共有兩千多人,煬帝命令都殺掉。大理丞張元濟奇怪有這麼多犯人,試著探查情況,發現兩千多人中只有五人曾經為盜,其餘的都是平民。張元濟卻竟然不敢向煬帝奏明,還是全部殺掉了。」太宗說:「這怎麼能只是煬帝無道,他的臣子也不盡忠盡責。君臣都這樣,國家怎麼能不滅亡呢?你們應當以此為戒。」
【原文】
六年春正月,文武官請封禪,上曰:「卿輩皆以封禪為帝王盛事,朕意不然[1]。若天下乂安,家給人足,雖不封禪,庸何傷乎[2]?昔秦始皇封禪,而漢文帝不封禪,後世豈以文帝之賢不及始皇邪[3]?且事天掃地而祭,何必登泰山之巔,封數尺之土,然後可以展其誠敬乎[4]。」群臣猶請之不已,上亦欲從之,魏徵獨以為不可[5]。上曰:「公不欲朕封禪者,以功未高邪[6]?」曰:「高矣。」「德未厚邪[7]?」曰:「厚矣。」「中國未安邪[8]?」曰:「安矣。」「四夷未服邪[9]?」曰:「服矣。」「年穀未豐邪[10]?」曰:「豐矣。」「符瑞未至邪[11]?」曰:「至矣。」「然則何為不可封禪[12]?」對曰:「陛下雖有此六者,然承隋末大亂之後,戶口未復,倉廩尚虛,而車駕東巡,千乘萬騎,其供頓勞費,未易任也[13]。且陛下封禪,則萬國咸集,遠夷君長,皆當扈從[14]。今自伊、洛以東至於海、岱,煙火尚希,灌莽極目,此乃引戎[狄]入腹中,示之以虛弱也[15]。況賞賚不貲,未厭遠人之望,給復連年,不償百姓之勞,崇虛名而受實害,陛下將焉用之[16]。」會河南北數州大水,事遂寢[17]。
【注文】
[1]封禪(shàn):指中國古代帝王在太平盛世或天降祥瑞之時為祭拜天地而舉行的活動。封為「祭天」(多指天子登上泰山築壇祭天),禪為「祭地」(多指在泰山下的小丘除地祭地)。
[2]乂(yì):治理,安定。 庸:副詞。難道。
[3]秦始皇:即嬴政(前259—前210年)。中國歷史上偉大的政治家、戰略家、改革家、軍事家。秦朝開國皇帝,秦莊襄王之子,十三歲即王位,三十九歲稱皇帝,公元前247—前210年在位。秦始皇創立皇帝制度,在中央實施三公九卿制,地方廢除分封制,實行郡縣制,統一文字、貨幣和度量衡等,北擊匈奴,南服百越,修築萬里長城,奠定了今日中國版圖的基本格局,把中國推向了大一統,為建立專制主義中央集權制度開創了新局面,對中國和世界歷史產生了深遠影響,奠定了中國兩千多年政治制度的基本格局。 漢文帝:劉恆(前202—前157年),漢高祖劉邦之子。漢文帝在位期間,是漢朝從國家初定走向繁榮昌盛的過渡時期。漢文帝和漢景帝統治時期,政治穩定,經濟生產得到顯著發展,歷來被視為封建社會的「治世」,被史家譽為「文景之治」。
[4]事天掃地:敬奉上天清掃土地。為祭祀天地的前奏。 泰山:位於山東省中部。是我國的「五嶽」(東嶽泰山、南嶽衡山、西嶽華山、北嶽恆山、中嶽嵩山)之首,有「天下第一山」之美譽。古人認為群山中泰山最高,因此人間的帝王應到最高的泰山去祭過天帝,才算受命於天。 封數尺之土:封土為壇,為祭祀之所,是古時祭祀天地的必備禮儀形式。故有天壇地壇之稱,為祭祀天地的場所。
[5]已:停止。
[6]功:功業。
[7]德:德行。
[8]中國:中原。 安:安定。
[9]四夷:中國古代對周邊少數民族的稱謂。 服:服從。
[10]谷:穀物。泛指糧食。 豐:豐收。
[11]符瑞:吉祥的象徵。 至:達到。
[12]何為:為什麼。
[13]倉廩:儲藏米谷的地方。 千乘(shèng)萬騎:形容車馬之盛。
[14]君長(zhǎng):部落首領。 扈(hù)從:皇帝出巡時的侍從、護衛人員。
[15]伊:指伊水。洛水支流。 洛:指洛水。即今陝西省洛河。 海、岱:大海、泰山。 煙火:指炊煙。亦泛指人煙。 灌莽:灌木草叢。 腹中:指唐朝的中心地方。
[16]賞賚(lài):賞賜。 貲(zī):計算,估量。 未厭:沒有滿足。
[17]河:黃河。 寢:息,止。
【譯文】
唐太宗貞觀六年(632年)春正月,文武百官請求唐太宗封禪,太宗說:「你們都認為封禪是帝王的大事,我認為不是。如果天下安定,百姓家家富足,即使不封禪,難道會有什麼損害嗎?過去秦始皇封禪,而漢文帝沒有封禪,後世難道認為漢文帝不如秦始皇賢明嗎?況且祭天祭地何必登上泰山之巔,在數尺之土上祭天,就可以顯示自己的誠心和敬意了。」群臣還是不斷地請求,太宗也想聽從他們的意見,只有魏徵認為不可以。太宗說:「你不想讓我封禪的原因,是認為我的功業還不夠高嗎?」回答說:「夠高了。」「恩德不夠厚嗎?」回答說:「夠厚了。」「國家還不安定嗎?」回答說:「安定了。」「四夷還沒有臣服嗎?」回答說:「臣服了。」「糧食還沒有豐收嗎?」回答說:「豐收了。」「祥瑞還沒有降臨嗎?」回答說:「降臨了。」「那為什麼還不能封禪呢?」魏徵回答說:「陛下雖然有這六項條件了,但國家承接隋末大亂,人口還沒有恢復,國庫空虛,而陛下卻要啟程東巡,千乘車萬匹馬,需要勞役、費用的供應和安排,以現在的國力很難承受。況且陛下封禪,則各國的君主雲集,遠方國家的首領都應當隨從。現在從伊水、洛水以東到海邊、泰山,人煙稀少,灌木雜草叢生,這是把外夷引入大唐的腹地,給他們看大唐的虛弱狀況。何況賞賜不計其數,仍不能滿足遠方之人的欲望,即使幾年免除徭役,也無法補償百姓的勞苦,崇尚虛名而遭受實禍,陛下這樣做又有什麼好處呢。」恰逢黃河南北幾個州發生洪災,封禪的事情就停止了。
【原文】
三月,長樂公主將出降,上以公主,皇后所生,特愛之,敕有司資送倍於永嘉長公主[1]。魏徵諫曰:「昔漢明帝欲封皇子,曰:『我子豈得與先帝子比,』皆令半楚、淮陽[2]。今資送公主倍於長主,得無異於明帝之意乎[3]?」上然其言,入告皇后[4]。後嘆曰:「妾亟聞陛下稱重魏徵,不知其故,今觀其引禮義以抑人主之情,乃知真社稷之臣也[5]。妾與陛下結髮為夫婦,曲承恩禮,每言必先候顏色,不敢輕犯威嚴[6]。況以人臣之疏遠,乃能抗言如是[7]!陛下不可不從也[8]。」因請遣中使齎錢四百緡、絹四百匹以賜徵,且語之曰:「聞公正直,乃今見之,故以相賞[9]。公宜常秉此心,勿轉移也[10]。」上嘗罷朝,怒曰:「會須殺此田舍翁[11]!」後問為誰,上曰:「魏徵每廷辱我[12]。」後退,具朝服立於庭,上驚問其故,後曰:「妾聞主明臣直[13]。今魏徵直,由陛下之明故也,妾敢不賀[14]。」上乃悅[15]。
【注文】
[1]長樂公主(621—643年):唐太宗嫡長女,母長孫皇后。 出降(jiànɡ):出閣下嫁。 公主:帝王、諸侯之女的稱號。周稱王姬,戰國始稱公主。自漢朝以後,皇帝的女兒稱為公主,皇帝的姐妹稱為長公主,姑母為大長公主。 皇后:皇帝的正妻。周代以前天子的妻子都稱為「妃」,周開始稱為「後」。秦始皇改天子為皇帝,並制定皇帝的正妻為皇后的后妃制度。皇后在後宮的地位如同天子,是眾妃子之主。這裡指長孫皇后。 永嘉長公主:永嘉為公主的號,唐高祖之女,稱長(zhǎnɡ)公主。
[2]漢明帝:即劉莊(28—75年),漢光武帝劉秀之子,中元二年(公元57年)繼皇帝位,公元57—75年在位。漢明帝在位時,吏治非常清明,境內安定,戶口滋殖。漢明帝和漢章帝在位期間,出現了繁榮的盛世局面,史稱「明章之治」。 封:帝王授予臣子封號或土地。
[3]長(zhǎng)主:指永嘉長公主。
[4]然:認為是對的。
[5]後:指皇后。 妾:古代女子表示謙卑的自稱。 亟(qì):屢次。 稱(chēng)重(zhòng):稱讚,稱頌。
[6]結髮:指成婚。古代人新婚之夜要男女左右共髻束髮。
[7]抗言:直言上諫。
[8]從:聽從。
[9]中使:是中國古代皇帝自皇宮中派出的使者,多由宦官擔任。 緡(mín):成串的銅錢。古代一千文為一緡。 相(xiāng):表示動作偏指一方。
[10]秉:秉承。
[11]田舍翁:年老的莊稼漢。
[12]每:常常。 廷:朝廷,封建時代君主接受朝拜或處理政事的地方。
[13]朝服:古時君臣朝會或舉行隆重典禮時所穿的衣服,尊卑異制,男女異制。 庭:廳堂。
[14]由:因為。
[15]悅:高興。
【譯文】
三月,長樂公主將要出閣下嫁,唐太宗因為長樂公主是長孫皇后所生,特別憐愛她,命令有關部門給公主的嫁妝要比永嘉長公主多一倍。魏徵勸諫說:「過去漢明帝想要封皇子采邑,說:『我的兒子怎麼能與先帝的兒子相比。』令封給他兒子的領地比分給楚王、淮陽王的封地少一半。現在陛下給長樂公主的嫁妝比永嘉長公主的多一倍,這和漢明帝的想法不同了吧?」太宗認為魏徵說得對,入宮告訴了皇后。皇后感嘆道:「妾屢次聽到陛下讚賞魏徵,不知道其中的原因,現在看到他援引禮義來抑制君主的私情,才知道魏徵真的是輔佐陛下的忠臣。妾和陛下結髮為夫婦,承蒙陛下的恩情和禮遇,每次說話都要先觀察陛下的臉色,不敢輕易冒犯威嚴。而魏徵以臣子的疏遠地位,仍能如此直言上諫!陛下不可以不聽從。」於是請求派遣宮中宦官賞賜魏徵四百緡錢、四百匹絹,並且對他說:「聽說您很正直,今天終於見到了,所以賞賜這些財物。希望您始終保持這份忠心,不要改變。」太宗有一次罷朝回宮,憤怒地說:「我一定要殺了這個鄉巴佬!」皇后問是誰,太宗說:「魏徵常在朝堂上讓我難堪。」皇后聽了退進內室,穿好朝服立於廳堂,太宗驚奇地問她緣故,皇后說:「妾聽說君主賢明臣子就正直。現在魏徵忠直,是由於陛下的賢明。妾怎能不祝賀。」太宗才高興起來。
【原文】
秋七月辛未,宴三品已上于丹霄殿,上從容言曰:「中外乂安,皆公卿之力[1]。然隋煬帝威加夷夏,頡利跨有北荒,統葉護雄據西域,今皆覆亡,此乃朕與公等所親見,勿矜強盛以自滿也[2]。」
【注文】
[1]已:通「以」。和「上」「下」「東」「西」等連用,表示方位、時間、數量的界限。
[2]夷夏:指少數民族地區與內地。 頡利(579—634年):即頡利可汗,東突厥可汗。名咄苾,為啟民可汗之子。620年繼其兄處羅為頡利可汗,復以其後母中國隋朝義成公主為妻。頡利初承父兄基業,兵馬強盛,阻撓唐代統一。後又連年侵唐邊地,殺掠吏民,劫奪財物。唐初定中原,無力征討。626年再度入侵,唐太宗親臨渭水,與頡利隔水而語,結渭水便橋之盟,東突厥軍隊方始退還。629年,唐太宗派李靖、李績出兵與薛延陀可汗夷男等夾攻頡利,次年大敗頡利於陰山,頡利被擒送長安,東突厥前汗國亡。頡利至京,太宗賜以田宅,授右衛大將軍,634年死於長安,贈歸義王,諡曰「荒」,以突厥習俗火葬。 統葉護(?—628年):即統葉護可汗,西突厥汗國鼎盛時期的最高統治者。在位期間,北並鐵勒餘部,西南逾阿姆河,占領吐火羅故地,拓境至罽(jì)賓(迦畢試)北界。619年,遣使入唐,聯兵抗擊東突厥。統治末期,自負強盛,用政苛猛,屬部歌邏祿叛離。627年,被伯父所殺。
【譯文】
唐太宗貞觀六年(632年)秋七月辛未(十九日),唐太宗在丹霄殿宴請三品以上的官員,太宗從容地說:「現在國內外安定,這都是你們的功勞。然而隋煬帝威震八方夷夏,頡利可汗橫跨北部荒原,統葉護雄踞西域,現在都已滅亡了,這些都是我與各位親眼看見的事,我們一定不要依仗國家強盛而驕傲自滿。」
【原文】
閏月乙卯,上宴近臣于丹霄殿,長孫無忌曰:「王珪、魏徵昔為仇讎,不謂今日得同此宴[1]。」上曰:「徵珪盡心所事,故我用之[2]。然徵每諫我不從,我與之言輒不應,何也[3]?」魏徵對曰:「臣以事為不可,故諫,若陛下不從而臣應之,則事遂施行,故不敢應[4]。」上曰:「且應而復諫,庸何傷[5]?」對曰:「昔舜戒群臣:『爾無面從,退有後言[6]。』臣心知其非而口應陛下,乃面從也,豈稷、契事舜之意邪[7]!」上大笑曰:「人言魏徵舉止疏慢,我視之更覺嫵媚,正為此耳[8]。」徵起,拜謝曰:「陛下開臣使言,故臣得盡其愚[9]。若陛下拒而不受,臣何敢數犯顏色乎[10]!」
【注文】
[1]閏月:是一種曆法置閏方式。在我國,閏月特指農曆每逢閏年增加的一個月。 近臣:君主所親近的臣子。 王珪、魏徵昔為仇讎(chóu):指王珪、魏徵侍奉隱太子李建成,勸其圖帝。仇讎指仇敵。
[2]徵珪:魏徵、王珪。
[3]輒(zhé):總是,就。
[4]遂:於是,就。
[5]庸:難道。
[6]戒:告誡。
[7]稷:指后稷,周的始祖名棄,曾經被堯舉為「農師」,被舜命為后稷。 契:古代人物,子姓,傳說中商的始祖,帝嚳之子,唐堯的異母弟,生母為簡狄。相傳曾助舜治水,被舜任為司徒,掌管教化。
[8]嫵媚:形容姿態美好。
[9]開:開放。
[10]數(shuò):屢次。
【譯文】
閏八月乙卯(初四日),唐太宗在丹霄殿宴請近臣,長孫無忌說:「王珪、魏徵先前侍奉太子李建成,與陛下是仇敵,沒想到今日能夠同席。」太宗說:「魏徵、王珪,盡心侍奉自己的主人,所以我任用他們。然而魏徵常常勸諫而我不接受,之後我和他說話,他總是不答應,這是為什麼?」魏徵回答說:「臣認為事情不可行,所以勸諫,如果陛下不聽從而臣答應了,那麼事情就會實行,所以臣不敢答應。」太宗說:「暫且先答應再勸諫又何妨呢?」魏徵回答說:「過去舜告誡群臣:『你們不要當面聽從,退下之後又有話說。』臣心裡知道事情不對而嘴上答應陛下,就是表面聽從,怎會和稷、契侍奉舜的做法一樣!」太宗大笑說:「人們都說魏徵舉止疏懶傲慢,我看他卻覺得可親可敬,正是因為這個原因。」魏徵站起來,拜謝說:「陛下讓臣暢所欲言,所以臣能夠盡我的愚忠。如果陛下拒絕而不接受,臣怎麼敢犯顏直諫!」
【原文】
戊辰,秘書少監虞世南上《聖德論》,上賜手詔,稱:「卿論太高[1]。朕何敢擬上古,但比近世差勝耳[2]。然卿適睹其始,未知其終[3]。若朕能慎終如始,則此論可傳,如或不然,恐徒使後世笑卿也[4]。」
【注文】
[1]秘書少監:古代官名,掌管秘書事務的官員。隋煬帝大業三年(607年)置,為秘書省次官,後改為秘書少令,唐高祖武德七年(624年)廢,唐太宗貞觀四年((630年)復置,從四品上。 虞世南(558—638年):唐初政治家、書法家、文學家,凌煙閣二十四功臣之一。隋煬帝時官起居舍人,唐時歷任秘書監、弘文館學士等。 《聖德論》:讚頌功德的論述。 手詔:皇帝親手寫的詔書。 稱(chēng):聲稱,聲言。
[2]擬:比。 上古:較早的時代。多指商、周、秦、漢時期。
[3]適:剛剛。
[4]傳(chuán):流傳。
【譯文】
閏八月戊辰(十七日),秘書少監虞世南進獻《聖德論》,唐太宗賜給虞世南手詔,稱道:「你對我的評論太高了。我怎麼敢和上古賢君相比,就是和近世的君主相比也差得遠呢。而且你只看到了我的開始,還不知道我最終的結果。如果我能夠善始善終,那麼這個評論可以傳世,如若不然,恐怕只會讓後世嘲笑你了。」
【原文】
冬十二月癸丑,帝與侍臣論安危之本。中書令溫彥博曰:「伏願陛下常如貞觀初,則善矣[1]。」帝曰:「朕比來怠於為政乎[2]?」魏徵曰:「貞觀之初,陛下志在節儉,求諫不倦[3]。比來營繕微多,諫者頗有忤旨,此其所以異耳[4]。」帝拊掌大笑曰:「誠有是事[5]。」
【注文】
[1]伏願:俯伏的希望,為表示願望的敬辭。多作奏疏用語。
[2]怠:懈怠。
[3]不倦:不厭倦。
[4]營繕:營建修繕。 忤旨:觸犯聖意。
[5]拊掌:拍掌。 誠:確實。
【譯文】
冬十二月癸丑(初四日),唐太宗與侍臣討論國家安危之本。中書令溫彥博說:「臣希望陛下常能像貞觀之初,那就好了。」太宗說:「我近來為政有所懈怠了嗎?」魏徵說:「貞觀之初,陛下一心節儉,徵求意見不倦怠。近來營建修繕之類的工程較多,上諫的人多觸犯聖意,這正是不同的地方。」太宗拍掌大笑說:「確實有這樣的事。」
【原文】
上謂侍臣曰:「朕比來決事或不能皆如律令,公輩以為事小,不復執奏[1]。夫事無不由小以致大,此乃危亡之端也[2]。昔關龍逄忠諫而死,朕每痛之[3]。煬帝驕暴而亡,公輩所親見也[4]。公輩常宜為朕思煬帝之亡,朕常為公輩念關龍逄之死,何患君臣不相保乎[5]?」
【注文】
[1]或:有時。 如:按照,符合。
[2]端:開端。
[3]關龍逄(pánɡ)(生卒年不詳):夏代末年大臣。夏桀王荒淫無道,不理朝政,關龍逄常直諫,立而不去,夏桀將他囚禁殺死。
[4]驕暴:驕橫暴虐。
[5]念:想,惦念。
【譯文】
唐太宗對侍臣說:「我近來有時決斷事情不合律令,你們認為事小,不再堅持奏請。凡事無不是由小到大的,這正是危亡的開端。從前關龍逄因忠諫而被殺,我常常覺得痛惜。隋煬帝因驕橫暴虐而亡國,這是你們親眼所見。你們應當常常替我想想隋煬帝的滅亡,我也常常為你們想想關龍逄的死,這樣還用擔心君臣不能相保全嗎?」
【原文】
上謂魏徵曰:「為官擇人,不可造次[1]。用一君子則君子皆至,用一小人則小人競進矣[2]。」對曰:「然[3]。天下未定,則專取其才,不考其行[4]。喪亂既平,則非才行兼備,不可用也[5]。」
【注文】
[1]為(wèi):為了。 造次:輕率,隨便。
[2]競:競相。
[3]然:對。
[4]行:品行。
[5]喪亂:死亡災難。
【譯文】
唐太宗對魏徵說:「選擇官員,不可輕率。用一個君子會招來許多君子,用一個小人,會有更多小人競相爭進。」魏徵說:「很對。天下還沒有平定的時候,任用有專門才能的人,而不考查他的品行。天下太平了,如果不是才德兼備,就不可任用。」
【原文】
七年冬十二月,上問魏徵曰:「群臣上書可采,及召對多失次,何也[1]?」對曰:「臣觀百司奏(常)事,[常]數日思之,及至上前,三分不能道一[2]。況諫者怫意觸忌,非陛下借之辭色,豈敢盡其情哉[3]。」上由是接群臣辭色愈溫,嘗曰:「煬帝多猜忌,臨朝對群臣多不語[4]。朕則不然,與群臣相親如一體耳[5]。」
【注文】
[1]失次:語無倫次。
[2]百司:有關部門。
[3]怫(fèi)意:違背聖意。怫,通「悖」,違背。
[4]由是:因此。 辭色:言辭和聲色。
[5]不然:不是這樣。
【譯文】
唐太宗貞觀七年(633年)冬十二月,唐太宗問魏徵說:「很多大臣上書奏事,有許多可以採納,等到召來當面對答就語無倫次,這是為什麼呢?」魏徵回答說:「臣觀察官員奏事,經常要思考好幾天,等來到陛下面前,三分話不能說出一分。何況上諫的人害怕違背聖意觸犯禁忌,陛下不對他們和顏悅色,他們怎麼敢盡情說話。」因此太宗接見群臣臉色言辭更加溫和,曾經說:「隋煬帝多猜忌,上朝對群臣很多時候不說話。我卻不是這樣,我與群臣相互親近如同一個人。」
【原文】
八年冬十二月,中牟丞皇甫德參上言:「修洛陽宮,勞人[1]。收地租,厚斂[2]。俗好高髻,蓋宮中所化[3]。」上怒,謂房玄齡等曰:「德參欲國家不役一人,不收斗租,宮人皆無發,乃可其意邪[4]!」欲治其謗訕之罪[5]。魏徵諫曰:「賈誼當漢文帝時上書,雲『可為痛哭者一,可為流涕者二[6]』。自古上書不激切,不能動人主之心,所謂狂夫之言,聖人擇焉,唯陛下裁察[7]。」上曰:「朕罪斯人,則誰復敢言[8]?」乃賜絹二十匹[9]。他日,徵奏言:「陛下近日不好直言,雖勉強含容,非曩時之豁如[10]。」上乃更加優賜,拜監察御史[11]。
【注文】
[1]中牟:古地名,今河南中牟。 丞:古代官名。官署輔佐官的統稱。戰國縣丞省稱丞,漢朝沿用為各官署長官副佐的統稱。自中央到郡縣都置。唐朝也置,為處理本官署日常事務的佐官。 皇甫德參(生卒年不詳):唐初任中牟丞。
[2]厚:沉重。
[3]化:教化。
[4]役:役使。
[5]謗訕(shàn):誹謗。
[6]賈誼(前200—前168年):洛陽(今河南洛陽東)人,西漢初年著名政論家、文學家,世稱賈生。賈誼少有才名,十八歲時,以善文為郡人所稱。文帝時任博士,遷太中大夫,受大臣周勃、灌嬰排擠,謫為長沙王太傅,故後世亦稱賈長沙、賈太傅。三年後被召回長安,為梁懷王太傅。梁懷王墜馬而死,賈誼深自歉疚,抑鬱而亡。
[7]裁察:考察裁決。
[8]罪:判處,判罪。
[9]賜:賞賜。
[10]曩(nǎng)時:以往,過去。
[11]優賜:優厚的賞賜。 監察御史:古代官名。監察文武官員的官吏,簡稱御史。隋文帝開皇二年(582年)始設,改檢校御史為監察御史。唐朝屬御史台下設察院,正八品下。監察中央機構、州縣長官及祭祀、庫藏、軍旅等事。
【譯文】
唐太宗貞觀八年(634年)冬十二月,中牟縣丞皇甫德參上書說:「修築洛陽宮,勞頓百姓。收取地租,厚斂民財。民間風俗女子喜好梳高髻髮式,這是受宮中的影響。」唐太宗大怒,對房玄齡等說:「德參想使國家不役使一個人,不收取一斗地租,宮中的人不留頭髮,這就順他的意了!」太宗想治皇甫德參誹謗罪,魏徵說:「賈誼在漢文帝的時候上書,說『有可以為之痛哭的事情排第一,有可以為之流涕的事情排第二』。自古以來臣下上書不激切不能夠打動君主的心,這就是所說的狂夫的話,聖明的人要加以選擇,希望陛下明察裁決。」太宗說:「我要治了這個人的罪,那麼還有誰敢再說話?」於是賞賜他二十匹絹。過了一些天,魏徵上奏說:「陛下近些天不喜好聽直言,即使勉強聽了,也不如過去那樣豁達。」太宗於是更加給予魏徵優厚的賞賜,任命他為監察御史。
【原文】
九年春三月,上謂魏徵曰:「齊後主、周天元皆重斂百姓,厚自奉養,力竭而亡[1]。譬如饞人自啖其肉,肉盡而斃,何其愚也[2]。然二主孰為優劣[3]?」對曰:「齊後主懦弱,政出多門[4]。周天元驕暴,威福在己[5]。雖同為亡國,齊主尤劣也[6]。」
【注文】
[1]齊後主:指北齊後主高緯(556—577年),字仁綱,南北朝時期北齊第五位皇帝,公元565年至577年在位。他即位時,腐朽的北齊政權已經搖搖欲墜,他仍然荒淫無道,導致北齊軍隊衰弱,政治腐敗。 周天元:即北周宣帝宇文贇(yūn)(559—580年),字乾伯,北周第四代皇帝,公元578年至579年在位。其在位期間荒淫無道,北周國勢日漸衰落。 力竭:國力枯竭。
[2]啖(dàn):吃。
[3]孰:疑問代詞。哪一個。
[4]門:家,家族。
[5]驕暴:驕橫暴力。 威福:統治者的賞罰之權。
[6]尤:更加。
【譯文】
唐太宗貞觀九年(635年)春三月,唐太宗對魏徵說:「齊後主、北周天元皇帝,都是因為重斂百姓,奉養自己,直到民力衰竭而亡國。這就像饞嘴的人自己吃自己的肉,肉吃光而死,多麼愚蠢。然而兩位君主相比誰優誰劣呢?」魏徵回答說:「齊後主懦弱無能,政出多門。周天元驕橫暴虐,賞罰之權在於自己一人。雖然都是亡國之君,齊後主更為惡劣。」
【原文】
十年秋八月丙子,上謂群臣曰:「朕開直言之路,以利國也,而比來上封事者多訐人細事[1]。自今復有為是者,朕當以讒人罪之[2]。」
【注文】
[1]封事:密封上奏事情。 訐(jié):攻擊或揭發別人的短處。
[2]罪:判罪,判決。
【譯文】
唐太宗貞觀十年(636年)秋八月丙子(十九日),唐太宗對群臣說:「我開啟直言上諫的路,正是為了有利於國家,然而近來上書言事的很多是揭發別人的瑣碎之事。從今以後再有這樣做的,我會以說別人壞話的罪來制裁他。」
【原文】
冬十二月,魏王泰有寵於上,或言三品以上多輕魏王[1]。上怒,引三品以上,作色讓之曰:「隋文帝時,一品以下皆為諸王所頓躓,彼豈非天子兒邪[2]!朕但不聽諸子縱橫耳,聞三品以上皆輕之,我若縱之,豈不能折辱公輩乎[3]!」房玄齡等皆惶懼,流汗拜謝[4]。魏徵獨正色曰:「臣竊計當今群臣,必無敢輕魏王者[5]。在禮,臣子一也[6]。《春秋》,王人雖微,序於諸侯之上[7]。三品以上皆公卿,陛下所尊禮[8]。若紀綱大壞,固所不論[9]。聖明在上,魏王必無頓辱群臣之理。隋文帝驕其諸子,使多行無禮,卒皆夷滅,又足法乎[10]!」上悅,曰:「理到之語,不得不服[11]。朕以私愛忘公義,向者之忿,自謂不疑,及聞徵言,方知理屈[12]。人主發言,何得容易乎[13]!」
【注文】
[1]魏王泰(620—652年):字惠褒,小字青雀,唐太宗之子,母長孫皇后。喜好文學,是當時的書畫鑑賞家。才華橫溢,為唐太宗最寵愛的兒子。按慣例皇子成年後都應去封地,不得長駐京畿,但因太宗偏愛,特許李泰留在宮中。太宗讓他在府邸設置文學館,任他自行引召學士,由於寵祿過驕,屢次遭到大臣的進諫阻撓。後因涉嫌與太子爭位,太宗為了達到讓嫡子們共存,只好採取隔離政策,改封其為順陽王,徙居均州之鄖(yún)鄉縣,後進封濮王。高宗接位後,優惠有加,永徽三年(652年)死於鄖鄉。
[2]引:召見。 作色:臉上現出怒色,發怒。 讓:責備。 諸王:各位親王。這裡指隋文帝的兒子。 頓躓(zhì):使受挫折侮辱。
[3]縱橫(hèng):放縱蠻橫。 折辱:同「頓躓」。
[4]惶懼:驚慌恐懼。
[5]正色:嚴肅的聲色。 竊計:私下估計。
[6]禮:禮儀。
[7]《春秋》:古代中國的儒家典籍,被列為「五經」(《周易》《尚書》《詩經》《禮記》《春秋》)之一。《春秋》是魯國的編年史,據傳是由孔子修訂的。 王人:這裡指東周王室子弟。
[8]尊禮:尊重禮遇。
[9]紀綱:法度,制度。 固:本來。
[10]卒(zú):終於。
[11]服:服從。
[12]方知:才知道。
[13]容易:輕率,隨便。
【譯文】
唐太宗貞觀十年(636年)冬十二月,魏王李泰深得唐太宗寵愛,有人稟奏說三品以上的官員大多輕視魏王。太宗大怒,召見三品以上的文武官員,滿面怒色地責備他們說:「隋文帝時,一品以下的官員都被隋文帝的幾位皇子所羞辱操縱,魏王難道不是天子的兒子!我只是不想聽任各位皇子放任蠻橫,聽說三品以上的官員都輕視魏王,我如果放縱他,難道他不會折辱你們!」房玄齡等都很恐慌,汗流滿面,行禮請罪。只有魏徵嚴肅地說:「臣私下估計當今群臣,一定沒有敢輕視魏王的。從禮儀方面說,大臣和皇子都一樣是臣子。《春秋》記載說,雖然東周王室子弟衰微,但在位列上還是排在諸侯之上。三品以上的官員都是公卿,是陛下所尊重禮遇的人。假如綱紀被破壞,就不用再討論了。現在有聖明的君主在,魏王定然沒有侮辱群臣的道理。隋文帝嬌縱他的皇子,使他們大多行為無禮,最終都滅亡了,又何足效法他們呢!」太宗聽了很高興,說:「很有道理的話,不能不使人信服。我以私情溺愛忘記公義,以前的憤恨,自己覺得很有理,聽了魏徵的話,才知道自己理屈。君主說話,哪能輕率隨便!」
【原文】
上曰:「法令不可數變,數變則煩,官長不能盡記[1]。又前後差違,吏得以為奸[2]。自今變法,皆宜詳慎而行之[3]。」
【注文】
[1]官長:行政單位的主管官吏。
[2]差違:衝突。 吏:職位較低的官員。
[3]詳慎:詳細謹慎。
【譯文】
唐太宗說:「國家法令不可以經常變更,經常變更就會繁雜瑣碎,官員不能全部記清楚。法令前後相互衝突,官吏就能玩法弄奸。從現在開始變更法律,應該詳加審慎再施行。」
【原文】
治書侍御史權萬紀上言:「宣、饒二州銀大發采之,歲可得數百萬緡[1]。」上曰:「朕貴為天子,所乏者非財也,但恨無嘉言可以利民耳[2]。與其多得數百萬緡,何如得一賢才[3]。卿未嘗進一賢,退一不肖,而專言稅銀之利,昔堯、舜抵璧于山,投珠於谷,漢之桓、靈乃聚錢為私藏,卿欲以桓、靈俟我邪[4]?」是日,黜萬紀,使還家[5]。
【注文】
[1]權萬紀(?—643年):唐太宗皇子吳王李恪的老師,敢於犯顏直諫。 宣:即宣州。隋開皇九年(589年)改南豫州置,治宣城(今安徽宣城),唐轄境相當於今安徽長江以南,黃山、九華山以北,及江蘇溧水、溧陽等地。 饒:即饒州。隋開皇九年(589年)置。治所在鄱陽(今屬江西)。唐轄境相當於今江西鄱江、信江兩流域(婺源、玉山兩縣除外)。
[2]嘉言:好的建議。
[3]何如:哪裡比得上。
[4]退:撤銷或降低職務。 昔堯、舜抵璧于山,投珠於谷:歷史典故,抵璧投珠,事見陸賈《新語》:「聖人不用珠玉而寶其身,故舜棄黃金於巉岩之山,捐珠玉於五湖之川,以杜淫邪之欲也。」 桓:指漢桓帝劉志(132—167年),公元146年至167年在位。漢桓帝崇尚佛、道,沉湎女色,信任宦官,察舉非人,在位期間先後由外戚、宦官執掌朝政,並發生了「黨錮之禍」。東漢王朝自此瀕於滅亡。 靈:指漢靈帝劉宏(157—189年),漢章帝的玄孫。公元168年到189年在位。靈帝中平元年(184年)爆發了張角領導的黃巾起義。中平六年(189年)卒,諡號為孝靈皇帝,葬於文陵。 私藏:私人庫藏。 俟:期待,期望。
[5]是日:這天。
【譯文】
治書侍御史權萬紀進言說:「宣、饒二州的銀礦如果大規模開採,一年可以獲得數百萬緡。」唐太宗說:「我貴為天子,所缺乏的不是錢財,只是遺憾沒有可以利民的好建議。與其多得數百萬緡,哪能比得上得到一位賢才。您沒有向我舉薦過一位賢才,辭退過一個庸人,卻只講稅銀之利,從前堯、舜把玉璧丟到山上,把珍珠扔進山谷,漢桓帝和漢靈帝聚集錢財作為私藏,你難道希望我和漢桓帝、漢靈帝一樣嗎?」這一天,太宗罷免了權萬紀的官職,讓他回家賦閒。
【原文】
十一年春正月,上作飛山宮[1]。庚子,特進魏徵上疏,以為:「煬帝恃其富強,不虞後患,窮奢極欲,使百姓困窮,以至身死人手,社稷為墟[2]。陛下撥亂反正,宜思隋之所以失,我之所以得,撤其峻宇,安於卑宮[3]。若因基而增廣,襲舊而加飾,此則以亂易亂,殃咎必至[4]。難得易失,可不念哉[5]!」
【注文】
[1]作:興建。
[2]特進:古代官名。始置於西漢末。授予列侯中有特殊地位的人,東漢至南北朝為加官,無實職。隋唐以後為散官。 疏:給皇帝的奏議。 不虞:不考慮。
[3]峻宇:雄偉的房屋。 卑宮:破敗的宮室。
[4]殃咎:災禍。
[5]念:想,惦念。
【譯文】
唐太宗貞觀十一年(637年)春正月,興建飛山宮。庚子日(十四日),特進魏徵進言,認為:「隋煬帝依仗國家的富強,不考慮後患,窮奢極欲,使百姓生活困苦,以致被人殺死,國家滅亡。陛下您撥亂反正,應當思考隋朝為什麼會失去天下,我們為什麼能夠取得天下,拆除雄偉的房屋,安居於低小的宮室。如果沿襲原有的宮殿而加以擴建營修,沿襲舊的而加以華麗的裝飾,這正是以亂來代亂,必然招致禍患。好不容易得到的天下又將輕易失去,能不考慮嗎!」
【原文】
上嘗問大理卿劉德威曰:「近日刑網稍密,何也[1]?」對曰:「此在主上,不在群臣[2]。人主好寬則寬,好急則急[3]。律文,失入減三等,失出減五等[4]。今失入無辜,失出更獲大罪,是以吏各自免,競就深文,非有教使之然,畏罪故耳[5]。陛下儻一斷以律,則此風立變矣[6]。」上悅,從之,由是斷獄平允[7]。
【注文】
[1]大理卿:也稱大理寺卿。大理寺長官,掌邦國折獄詳刑之事。北齊置一人,三品。隋朝改從三品。唐朝沿置。 劉德威(?—652年):唐朝將領,徐州彭城(今江蘇徐州)人。唐初任左武候將軍,唐太宗貞觀時任綿州刺史,以廉潔平直聞名。
[2]主上:指皇帝。
[3]急:緊,緊縮。
[4]失入:判斷錯誤,或罪輕罰重。《新唐書·刑法志》:「律失入減三等,失出減五等。今失入無辜,而失出為大罪。」 失出:判斷錯誤,或罪重罰輕。
[5]更(gēng):改變。
[6]斷:判斷,決斷。
[7]斷獄:審理案件。
【譯文】
唐太宗曾問大理卿劉德威說:「近來被判刑的比較多,量刑也比較重,這是為什麼呢?」劉德威回答說:「這關鍵在於君主,責任不在於臣下。君主喜歡寬大那麼刑罰就寬大,喜好嚴苛刑罰就嚴苛。律文規定,罪輕但處罰重的,臣子要被減官三等,罪重但處罰輕的,臣子要被減官五等。現在罪輕處罰重的無罪,罪重處罰輕卻獲重罪,所以官吏自求免禍,爭著援用法律條文,寧重毋輕,不是有人教他們這樣做,是因為害怕犯罪的緣故。陛下如果能一律依法決斷,那麼這種風氣馬上就會改變了。」太宗聽了很高興,採納了他的意見,從此斷案大都平允公正。
【原文】
二月,上至顯仁宮,官吏以闕儲偫,有被譴者[1]。魏徵諫曰:「陛下以儲偫譴官吏,臣恐承風相扇,異日民不聊生,殆非行幸之本意也[2]。昔煬帝諷郡縣獻食,視其豐儉以為賞罰,故海內叛之[3]。此陛下所親見,奈何欲效之乎[4]!」上驚曰:「非公,不聞此言[5]。」因謂長孫無忌等曰:「朕昔過此,買飯而食,僦舍而宿,今供頓如此,豈得猶嫌不足乎[6]。」
【注文】
[1]闕:通「缺」。缺少,缺乏。 偫(zhì):積儲;儲備。 譴:貶謫。
[2]殆:大概,恐怕。 行幸:皇帝到某處。
[3]諷:用含蓄的話暗示或勸告。
[4]效:效仿,效法。
[5]聞:聽到。
[6]僦(jiù)舍:租賃房子。 頓:住宿的地方。
【譯文】
唐太宗貞觀十一年(637年)二月,唐太宗到顯仁宮,當地官吏因為接待皇上的儲備不足,有的被降職。魏徵上諫說:「陛下因為儲備不足而處罰官員,臣恐怕這會煽動曲意奉承的風氣,將會造成民不聊生,恐怕這不是陛下巡察的本意吧!以前隋煬帝讓各郡縣官員進獻食物,依據他們貢品的多少來賞罰官員,所以天下反叛了他。這是陛下親眼所見的,怎麼又效仿隋煬帝呢!」太宗吃驚地說:「如果不是你,我聽不到這樣的話。」於是對長孫無忌等說:「我過去路過此地,花錢買飯吃,租賃房子住,現在供奉我的食宿條件如此好,怎麼還嫌不夠。」
【原文】
三月庚子,上宴洛陽宮西苑,泛積翠池,顧謂侍臣曰:「煬帝作此宮苑,結怨於民,今悉為我有,正由宇文述、虞世基、裴蘊之徒內為諂諛,外蔽聰明故也,可不戒哉[1]!」
【注文】
[1]裴蘊(?—618年):隋朝大臣。河東聞喜(今屬山西)人。裴蘊初在陳朝做官,陳朝被隋滅掉後,入隋為官。 宇文述(?—616年):字伯通,鮮卑族,隋朝名將。北周末以軍功拜上柱國,封褒國公。隋文帝開皇初,拜右衛大將軍,宇文述和楊素二人謀立楊廣為太子。煬帝即位後,授左衛大將軍,封許國公,總領軍事。
【譯文】
三月庚子(十五日)。唐太宗在洛陽宮西苑設宴,在積翠池划船,回過頭來對侍臣說:「隋煬帝修建了這座宮殿苑林,百姓積怨,現在全都歸我所有,這正是由於宇文述、虞世基、裴蘊這樣的人對內諂媚君主,對外蒙蔽君主耳目的緣故,怎麼能不引以為戒呢!」
【原文】
夏四月己卯,魏徵上疏,以為:「人主善始者多,克終者寡,豈取之易而守之難乎?蓋以殷憂則竭誠以盡下,安逸則驕恣而輕物[1]。盡下則胡越同心,輕物則六親離德,雖震之以威怒,亦皆貌從而心不服故也[2]。人主誠能見可欲則思知足,將興繕則思知止,處高危則思謙降,臨滿盈則思挹損,遇逸樂則思撙節,在宴安則思後患,防擁蔽則思延納,疾讒邪則思正己,行爵賞則思因喜而僭,施刑罰則思因怒而濫,兼是十思,而選賢任能,固可以無為而治,又何必勞神苦體,以代百司之任哉[3]。」
【注文】
[1]殷憂:憂患。
[2]胡越:胡泛指北方和西方的少數民族。越,泛指南部的少數民族。 六親:歷代說法不一,大致有以下幾種:1.指父子、兄弟、從父兄弟、從祖兄弟、曾祖兄弟、同族兄弟。2.指父子、兄弟、姑姊、甥舅、婚媾、姻亞。3.指父母、兄弟、妻子。4.指父子、兄弟、夫婦。5.指外祖父母、父母、姊妹、妻兄弟之子、從母之子、女之子。
[3]興繕:興建修繕。 謙降:謙卑。 盈:圓滿。 挹(yì)損:退讓。挹,通「抑」,抑制。 撙(zūn)節:節約。 擁蔽:蒙蔽。 延納:接受採納。 僭(jiàn):過分。 無為而治:是道家的基本思想,也是其修行的基本方法。無為而治的思想首先是由老子提出來的。對待事物應該順其自然,無為而治,讓事物按照自身的必然性自由發展,使其處於符合道的自然狀態,不對它橫加干涉,不以有為去影響事物的自然進程。 勞神苦體:勞費精神和身體。
【譯文】
夏四月己卯(二十五日),魏徵上書,認為:「君主善始者多,能善終的少,難道是取天下容易,守天下難嗎?大凡君主心懷憂患就會竭誠待下,生活安逸就會驕傲放縱而輕視一切。竭誠待下,那麼北胡、南越也會同心,輕視一切,即使是至親骨肉也會離德,雖然用皇帝的威嚴憤怒來震懾民眾,也都是貌從而心不從。君主如果見到想要的東西就能想到知足,將要營建工程就想到應該停止,身居高位而知道應該謙卑,面對生活的富足而想到應該抑制欲求,過著安逸快樂的生活而想到應該節儉,處於安逸的生活而有憂患的意識,防備受蒙蔽就應虛心納諫,厭惡讒言就應端正自己,實行授爵賞賜就應想到因為高興而會過分賞賜,實行刑罰就應想到會因為憤怒而濫施刑罰,具備這『十思』,並且選賢任能,本來就可以達到無為而治,又何必勞神費力,以代行百官的職責呢?」
【原文】
五月壬申(1),魏徵上疏,以為:「陛下欲善之志不及於昔時,聞過必改少虧於曩日,譴罰積多,威怒微厲[1]。乃知貴不期驕,富不期侈,非虛言也[2]。且以隋之府庫、倉廩、戶口、甲兵之盛,考之今日,安得擬倫[3]。然隋以富強動之而危,我以寡弱靜之而安;安危之理,皎然在目[4]。昔隋之未亂也,自謂必無亂,其未亡也,自謂必無亡[5]。故賦役無窮,征伐不息,以至禍將及身而尚未之寤也[6]。夫鑒形莫如止水,鑒敗莫如亡國[7]。伏願取鑒於隋,去奢從約,親忠遠佞,以當今之無事,行疇昔之恭儉,則盡善盡美,固無得而稱焉[8]。夫取之實難,守之甚易,陛下能得其所難,豈不能保其所易乎[9]?」
【注文】
[1]欲善:向善。 曩(nánɡ)日:過去,以前。 譴罰:指責懲罰。
[2]不期:不確定的時間。
[3]擬倫:相比。
[4]皎然:清楚的樣子。
[5]自謂:自認為。
[6]寤:通「悟」。醒悟,清醒。
[7]鑒形:觀察形體。 鑒敗:借鑑失敗的教訓。
[8]疇昔:過去,往昔。
[9]保:保護。
【譯文】
唐太宗貞觀十一年(637年)五月壬申日,魏徵上書,認為:「陛下一心向上的志向不如以前了,聞過就改的精神不像過去了,指責懲罰越來越多,威怒也越來越嚴厲。由此可知高貴的人不知道什麼時候就變得驕傲了,富足的人不知道什麼時候就變得奢侈了,這絕不是空話。況且以隋朝的府庫、糧倉、人口和兵器的充足,考察我們的現在,哪能比得上。然而隋朝自恃富強就隨意擾民生事,招致國家危亡,我們國力微弱卻天下安定;安危的道理,清楚地擺在眼前。以前隋朝還沒有動亂時,自認為肯定不會有動亂,沒有滅亡時,自認為肯定不會滅亡。因此賦稅勞役無窮無盡,征伐無休無止,以至禍亂將要降臨還沒有醒悟。所以想要看自己的形體,最好在靜止的水裡觀看;想要吸取滅亡的教訓,最好從滅亡的國家中吸取。希望陛下能吸取隋朝滅亡的教訓,去奢從簡,親近忠臣,遠離奸佞,憑藉現在國家的太平無事,像過去那樣勤勉節約,那就盡善盡美,肯定沒有什麼不好的了。取得天下確實很難,保守天下比較容易,陛下能取得難以獲取的,難道不能保全較容易獲取的?」
【原文】
秋七月,魏徵上疏,以為:「《文子》曰:『同言而信,信在言前,同令而行,誠在令外[1]。』自王道休明,十有餘年,然而德化未洽者,由待下之情未盡誠信故也[2]。今立政致治,必委之君子,事有得失,或訪之小人[3]。其待君子也敬而疏,遇小人也輕而狎[4]。狎則言無不盡,疏則情不上通[5]。夫中智之人,豈無小慧[6]。然才非經國,慮不及遠,雖竭力盡誠,猶未免有敗[7]。況內懷奸宄,其禍豈不深乎[8]!夫雖君子不能無小過,苟不害於正道,斯可略矣[9]。既謂之君子而復疑其不信,何異立直木而疑其影之曲乎[10]!陛下誠能慎選君子,以禮信用之,何憂不治[11]!不然,危亡之期,未可保也[12]。」上賜手詔褒美曰:「昔晉武帝平吳之後,志意驕怠,何曾位極台司,不能直諫,乃私語子孫,自矜明智,此不忠之大者也[13]。得公之諫,朕知過矣[14]。當置之几案,以比弦韋[15]。」
【注文】
[1]《文子》:先秦時的道家書,後來唐代時成為道教的經典之一。唐天寶元年(742年)唐玄宗詔封文子為「通玄真人」,詔改《文子》為《通玄真經》,與《老子》《莊子》《列子》並列為道教四部經典。列入唐代科舉教育體系。
[2]王道:王道一詞最早出自孟子學說。儒家認為聖人成了君王,其統治即為王道,也可以說成「聖王之道」。這裡指唐朝的統治。 休明:用以讚美明君或盛世。 德化:道德教化。 未洽:未普及,未普遍。
[3]立政:制定政策。 致治:實現天下大治。 訪:詢問。
[4]狎(xiá):親近而不莊重。
[5]盡:全部。
[6]中智之人:中等智慧的人。
[7]經國:治理國家。
[8]宄(guǐ):犯法作亂的人。
[9]略:計較。
[10]異:不一樣。
[11]信用:信任任用。
[12]保:保證。
[13]褒美:稱讚。 晉武帝:司馬炎(236—290年),晉朝的開國君主,公元266年至290年在位。河內溫(今河南溫縣)人。公元265年他繼承父親司馬昭的晉王之位,266年初逼迫魏元帝曹奐將帝位禪讓給自己,國號大晉,建都洛陽。279年他又命杜預、王濬等人分兵伐吳,於次年滅吳,統一全國。 吳:即三國時代的吳國,也稱孫吳。首都開始建於吳(今蘇州),後來孫權築石頭城建業(今江蘇南京)。公元222年,孫權稱吳王。229年四月,孫權稱帝,國號吳,改元黃龍。公元280年,亡於西晉,三國結束。 何曾(199—278年):曹魏太僕何夔之子,西晉大臣,開國元勛。 台司:三公等宰輔大臣。 自矜:自己誇耀自己。
[14]過:過失。
[15]幾(jī)案:幾和案的並稱,因為二者在形式和用途上難以劃出截然不同的界限。幾是古代人坐時依憑的家具,案是人們進食、讀書、寫字時使用的家具。 弦韋:古人常將柔絲與韌革佩於身上,以示剛柔並濟或緩急。語出《韓非子·觀行》:「西門豹之性急故佩韋以自緩。董安於之心緩,故佩弦以自急。」
【譯文】
秋七月,魏徵上書,認為:「《文子》說:『眾人的言論一致就使人信任,因為在說話前就有信任了,眾人統一命令那麼行動就一致,因為真誠在命令之外。』大唐統治天下,已有十多年了,然而道德教化的成效還不盡如人意,原因就在於君主對待臣下沒有做到竭盡真誠和信任。現在制定政策要實現天下大治,必定要委任於君子,治理的得失,有時要詢問小人。對待君子恭敬而疏遠,對待小人輕視而親昵。親昵就會言無不盡,疏遠就不會下情上達。中等智慧的人怎麼能沒有小的智慧,然而他們不是經世之才,思慮不深遠,雖然盡心竭力,但不免會把事情辦壞。況且他們心懷奸邪不軌,他們造成的禍害怎麼能不嚴重!雖然君子不可能沒有小的過錯,但如果對正道沒有很大危害,就可以忽略。既然認為是君子而又對其懷疑不信任,那和立了直木又懷疑它的影子歪斜有什麼不同呢!陛下如果真的能謹慎地選取君子,禮遇信任並任用他們,還用擔心天下不會大治嗎!如果不這樣做,就很難保證國家的危亡不會到來。」唐太宗賜給親筆詔書稱讚魏徵說:「以前晉武帝平定東吳之後,志向和心意驕傲懈怠,何曾身居御史台最高長官,卻不能直言上諫,和子孫談論朝政,自認為很明智,這是最大的不忠。看到你的諫言,我知道自己的過錯了。應當把你的諫書放到我的桌子上,像古人一樣佩戴弓弦以戒性緩,佩戴獸皮以戒性急一樣來警示自己。」
【原文】
乙未,車駕還洛陽,詔:「洛陽宮為水所毀者,少加修繕,才令可居[1]。自外眾材,給城中壞廬舍者[2]。令百官各上封事,極言朕過[3]。」壬寅,廢明德宮及飛山宮之玄圃院,給遭水者[4]。
【注文】
[1]少加:稍加。
[2]自外:其餘的。 廬舍:房屋。
[3]封事:密封奏事。漢代的奏章都不封口,只有奏陳秘密事項,防止泄漏,採用黑色口袋,貼上雙重封條呈進,稱為封事。唐代仍用於秘密的進諫。
[4]給(jǐ):供給,供應。
【譯文】
七月乙未(十三日),唐太宗回到洛陽,下詔:「洛陽宮被水災毀壞的房屋,稍加修繕,只要能住就可以了。其餘的材料供給城中房屋損壞的百姓。命令百官各上秘密奏章奏事,極力指出我的過失。」壬寅(二十日),廢棄了明德宮和飛山宮的玄圃院,供應給遭受水災的人居住。
【原文】
八月甲子,上謂侍臣曰:「上封事者,皆言朕遊獵太頻[1]。今天下無事,武備不可忘,朕時與左右獵於後苑,無一事煩民,夫亦何傷[2]。」魏徵曰:「先王惟恐不聞其過[3]。陛下既使之上封事,止得恣其陳述[4]。苟其言可取,固有益於國,若其無取,亦無所損[5]。」上曰:「公言是也[6]。」皆勞而遣之[7]。
【注文】
[1]上:進呈。 遊獵:出遊打獵。
[2]苑:多指帝王遊樂打獵的場所。 左右:在身旁侍奉的人,近臣。
[3]先王:指唐高祖李淵。
[4]恣:任憑。
[5]苟:如果。
[6]是:正確的。
[7]勞:慰勞。
【譯文】
唐太宗貞觀十一年(637年)八月甲子(十二日),唐太宗對侍臣說:「上秘密奏章奏事的大臣們,都說我遊獵太頻繁。現在天下太平無事,但武藝不能丟,我時常和近臣們在後苑打獵,沒有一件事煩擾百姓,這又有什麼損害了。」魏徵說:「先王只害怕聽不到他的過失。陛下既然讓他們上密章奏事,只能任憑他們陳述意見。如果他們的話可以採納,固然對國家有利,如果不可以採納,也沒有什麼損害。」太宗說:「你的話很對。」於是慰勞上書奏事的人並讓他們回去。
【原文】
侍御史馬周上疏,以為:「三代及漢,歷年多者八百,少者不減四百,良以恩結人心,人不能忘故也[1]。自是以降,多者六十年,少者才二十餘年,皆無恩於人,本根不固故也[2]。陛下當隆禹、湯、文、武之業,為子孫立萬代之基,豈得但持當年而已[3]。今之戶口不及隋之什一,而給役者兄去弟還,道路相繼[4]。陛下雖加恩詔,使之裁損,然營繕不休,民安得息[5]。故有司徒行文書,曾無事實[6]。昔漢之文、景,恭儉養民,武帝承其豐富之資,故能窮奢極欲,而不至於亂[7]。向使高祖之後即傳武帝,漢室安得久存乎[8]?又,京師及四方所造乘輿器用及諸王、妃、主服飾,議者皆不以為儉[9]。夫昧旦丕顯,後世猶怠[10]。陛下少居民間,知民疾苦,尚復如此,況皇太子生長深宮,不更外事,萬歲之後,固聖慮所當憂也[11]。臣觀自古以來,百姓愁怨,聚為盜賊,其國未有不亡者[12]。人主雖欲追改,不能復全[13]。故當修於可修之時,不可悔之於既失之後也[14]。蓋幽、厲嘗笑桀、紂矣,煬帝亦笑周、齊矣,不可使後之笑今,如今之笑煬帝也[15]。貞觀之初,天下飢歉,斗米直匹絹,而百姓不怨者,知陛下憂念不忘故也[16]。今比年豐穰,匹絹得粟十餘斛,而百姓怨咨者,知陛下不復念之,多營不急之務故也[17]。自古以來,國之興亡,不以畜積多少,在於百姓苦樂[18]。且以近事驗之,隋貯洛口倉而李密因之,東都積布帛而世充資之,西京府庫亦為國家之用,至今未盡[19]。夫蓄積固不可無,要當人有餘力,然後收之,不可強斂以資寇敵也[20]。夫儉以息人,陛下已於貞觀之初親所履行,在於今日為之,固不難也[21]。陛下必欲為久長之謀,不必遠求上古,但如貞觀之初,則天下幸甚[22]。陛下寵遇諸王,頗有過厚者,萬代之後,不可不深思也[23]。且魏武帝愛陳思王,及文帝即位,囚禁諸王,但無縲紲耳[24]。然則武帝愛之,適所以苦之也[25]。又百姓所以治安,唯在刺史、縣令,苟選用得人,則陛下可以端拱無為[26]。今朝廷唯重內官而輕州縣之選,刺史多用武人,或京官不稱職始補外任,邊遠之處,用人更輕[27]。所以百姓未安,殆由於此[28]。」疏奏,上稱善久之,謂侍臣曰:「刺史朕當自選;縣令宜詔京官五品已上各舉一人[29]。」
【注文】
[1]侍御史:古代官名。秦置,漢沿設,在御史大夫之下。唐侍御史屬台院,殿中侍御史屬殿院,監察御史屬監院,三者並列。侍御史掌糾興舉百官、承詔、推鞫(jū)、彈舉等事。 馬周(601—648年):唐初大臣。字賓王,博州茌平(今山東茌平)人。勤讀博學,官至中書令。曾直諫唐太宗以隋為鑑,少興徭賦,提倡節儉,反對實行世封制。
[2]降:下面。
[3]但持:僅維持,僅保持。
[4]什(shí)一:十分之一。 給(jǐ)役者:提供勞役的人。
[5]裁損:裁減,減少。
[6]徒:只,僅僅。
[7]文:指漢文帝劉恆(前202—前157年),漢高祖之子。公元前196年,劉邦鎮壓陳豨(xī)叛亂後,封劉恆為代王。高祖死後,呂后專權,諸呂掌握了朝廷軍政大權。公元前180年,呂后一死,太尉周勃、丞相陳平等大臣把諸呂一網打盡,迎立代王劉恆入京為帝,是為漢文帝。文帝以儉約節慾自持,是個謙遜克己的君主。他好黃老之學,在位期間,對穩定漢初封建統治秩序,恢復發展經濟,起了重要作用。文帝與其子景帝的兩代統治,歷來被視為盛世,史稱「文景之治」。其廟號太宗,諡號孝文皇帝,葬於霸陵。 景:指漢景帝劉啟(前188—前141年),是漢文帝劉恆的長子,公元前157—前141年在位。劉啟在位期間,削諸侯封地,平定七國之亂,鞏固中央集權,勤儉治國,發展生產,他統治時期與其父漢文帝統治時期合稱為「文景之治」。 武帝:這裡指漢武帝劉徹(前156—前87年),漢景帝劉啟之子。公元前141—前87年在位。在位期間數次大破匈奴,吞併朝鮮,遣使出使西域。他開拓漢朝最大版圖,功業輝煌。政治上接受董仲舒建議,獨尊儒術,頒行推恩令;設置十三部刺史等。晚年的漢武帝政治失策,致使百姓流離,起義頻發。他痛定思痛,下罪己詔,將注意力轉向「富民」。公元前87年,劉徹崩於五柞宮,廟號世宗,諡號孝武皇帝,葬於茂陵。
[8]向使:假使,如果。 高祖:這裡指漢高祖劉邦。
[9]京師:指封建王朝的國都地區,這裡指長安。 乘(shèng)輿:帝王的車駕。 妃:或稱皇妃、宮妃、帝妃等,是中國古代皇帝側室的一種,上古時期,妃是用來稱呼君主之正室;秦漢時期將皇太子正室稱為妃,如太子妃,後世沿用。親王的正室亦稱妃,唐宋兩朝時,貴妃、淑妃、德妃、賢妃等為正一品,位在皇后之下。
[10]昧旦:黎明,拂曉。
[11]少(shào):年少,年輕。 皇太子:是中國皇帝正式繼承人的封號,是儲君的一種,通常被授予的對象是皇帝之子。
[12]聚:聚集。
[13]追:緊跟著。
[14]修:治理。
[15]幽:指周幽王(?—前771年),周宣王之子,西周末代君主。姬姓,名宮湦(shēng)(湦一作涅)。公元前781年至前771年在位。在位期間施政暴虐,寵愛褒姒(sì),烽火戲諸侯,廢除申後及太子宜臼,立伯服為太子,引起統治集團內亂,申侯聯合犬戎攻殺周幽王於驪山。其子周平王東遷,遂為東周。 厲:指周厲王(?—前828),周夷王的兒子,名胡。公元前877年至前841年在位。他在位期間,橫徵暴斂,任用衛巫監視口出怨言的人,發現就立即殺死,這些引得國內各項矛盾愈來愈尖銳。公元前841年,發生了國人暴動,他倉皇而逃,後於公元前828年死於彘(zhì)(今山西霍州)。他出逃後,召公、周公二人管理朝政,號為共和。 周:這裡指南北朝時期的北周。 齊:指南北朝時期的北齊。
[16]飢歉:饑荒歉收。歉,年歲歉收,收成不好。
[17]豐穰(ráng):莊稼豐收。 斛(hú):古代量器名,也是容量單位,十斗為一斛,南宋末年五斗為一斛。
[18]畜積:積蓄的東西。
[19]洛口倉:也叫興洛倉,位於今河南鄭州鞏義河洛鎮七里舖村以東的黃土嶺上。這裡地處丘陵,形勢險要,土層堅硬、乾燥,又有水路運輸之便。自洛河逆水而上可達東都洛陽,逆黃河而上可達陝西潼關和京城長安,順水而下可達山東至海口,同時與大運河相通,還能南到江蘇、浙江,北到河北等省。 李密(582—619年):隋末農民起義領袖,長安人(今陝西西安),曾祖父為西魏八柱國將軍之一的李弼。隋煬帝大業九年(613年),楊玄感起兵反叛,李密參與其事。玄感失敗後,李密投轉瓦崗農民起義軍,因有謀略,很快成為瓦崗軍主要首領,後稱魏公,因與宇文化及交戰中損失慘重,不久被王世充擊敗,率殘部投降李唐,不久李密又叛唐自立,最終被唐將盛彥師斬殺。 東都:唐高宗顯慶二年(657年),以洛陽為東都。 世充(?—621年):指王世充,隋末割據者之一。隋新豐(今陝西臨潼東北)人,字行滿。祖籍西域,本姓支。仕隋歷為江都郡丞。隋煬帝大業九年(613年)起,以鎮壓江南劉元進等部農民起義軍,坑殺降眾三萬餘人,升江都通守。後為李密所敗,據洛陽自固。煬帝被弒後,他擁越王楊侗為帝,得以專權。不久廢楊侗,自立稱帝,國號鄭,年號開明。後降唐,被仇家所殺。 西京:唐高宗顯慶二年(657年),以洛陽為東都,因此稱長安為西都,一稱西京;唐玄宗天寶元年,定稱西京。
[20]斂:聚斂。
[21]履行:做到了。
[22]上古:較早的古代。《易·繫辭》《禮記·禮運》中稱伏羲時代為上古,亦有稱上古為夏以前的時代。有時亦兼指史前時代。
[23]寵遇:寵愛。
[24]魏武帝:曹操(155—220年),字孟德,小名阿瞞,漢族,沛國譙縣(今安徽亳州)人。東漢末年著名政治家、軍事家、文學家、書法家。三國中曹魏政權的主要締造者,先為東漢大將軍、丞相,後為魏王。其子曹丕稱帝後,追尊其為魏武帝。一生以漢朝丞相的名義征討四方,為統一中原作出重大貢獻,同時在北方廣泛屯田,對當時的農業生產恢復起到一定作用。曹操的詩作具有創新精神,開啟並繁榮了建安文學,給後人留下了寶貴的精神財富。 陳思王:曹植(192—232年)的別稱,三國時魏國詩人。曹操之子。曹植在魏文帝、魏明帝期間,曾被遷封過多次,最後的封地在陳郡,公元232年,曹植逝世,卒諡「思」,故後人稱之為「陳王」或「陳思王」。 文帝:指曹魏文皇帝曹丕(187—226年),字子桓,曹操次子,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220年至226年在位。公元220年廢漢獻帝,自立為帝,定都洛陽,國號魏。在位時期實行「九品中正制」,為士族門閥的形成打下了基礎。由於文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植並稱為「三曹」。 縲(léi)紲(xiè):縛犯人的繩索,這裡借指監獄。
[25]然則:這樣……那麼。 適:恰好。
[26]治安:安定。
[27]內官:中央的官員。
[28]殆:副詞,恐怕,大概。
[29]已:即「以」。 舉:推薦,推舉。
【譯文】
侍御史馬周上書,認為:「夏、商、周以及漢朝,經歷的時間長的有八百年,短的也不少於四百年,這樣長久的原因在於帝王的恩惠凝聚了人心,人們不能忘記的緣故。漢朝以後,王朝時間長的六十年,短的僅二十多年,這是因為沒有給予百姓恩德,立國的根基不牢固的緣故。陛下應當發揚夏禹、商湯、周文王、周武王的功業,為子孫奠定千秋萬代的基業,怎麼能只管維持陛下有生之年的安定呢!我朝現在的戶口還不及隋朝的十分之一,而提供勞役的人兄去弟還,道路上絡繹不絕。陛下雖然開恩下令要求減少勞役,卻不斷地營建修繕,百姓怎麼能休養生息呢。所以官府只能徒勞地發放減少勞役的文書,卻並沒有減少勞役。以前漢文帝、漢景帝謙恭節儉養護百姓,漢武帝繼承了文景之治之后豐富的資財,所以能窮奢極欲,而不至於天下大亂。假使漢高祖劉邦之後就傳位給漢武帝劉徹,漢朝怎麼會那麼長久呢?再者,京城長安和其他各地製造的皇帝車駕和器物用具以及諸王、嬪妃、公主的服飾,議論的人都認為不夠節儉。君王日夜處理國家大政,後人仍然有懈怠的。陛下年少時居住在民間,了解百姓的疾苦,現在尚且如此,何況皇太子生長在深宮,沒有經歷過皇宮外的世事,陛下應當憂慮您千秋萬歲之後的事。臣觀察,自古以來百姓愁怨,便聚集起來為盜賊,這樣的國家沒有不滅亡的。君主雖然想後來補救改正,也不能再保全國家。所以應當在能夠修治的時候修治國家,不能等到國家已經滅亡了再悔恨。當年周幽王、周厲王還嘲笑夏桀、商紂王,隋煬帝楊廣也嘲笑北周、北齊,不可以再使後世嘲笑現在,如同現在的人嘲笑隋煬帝楊廣。貞觀之初,天下歉收鬧饑荒,一斗米值一匹絹,而百姓沒有怨恨,因為他們知道陛下為他們憂慮,為他們著想。現在連年豐收,一匹絹可以換得十多斛粟米,而百姓憂怨嘆息,這是因為他們知道陛下不再為他們著想了,而經常做一些不是當務之急的事。自古以來,國家的興亡,不在於積蓄的多少,而在於百姓的苦樂。就以近代的事作驗證,隋朝在洛口倉儲藏大量糧食卻被李密利用了,在東都洛陽積蓄了大量布帛卻讓王世充占有,西京長安國庫的物資卻為我朝使用,至今還沒有用完。因此國家的積蓄不可以沒有,但只能百姓有了富餘,然後才收集起來,不可以強行聚斂而資助了敵寇。節儉可以使百姓休養生息,這在貞觀之初陛下做到了,所以現在再實行不是很困難。陛下必須要為國家的長久考慮謀劃,不必遠求上古,只要能像貞觀之初一樣就是天下的大幸。陛下對於諸王子的寵愛,頗有太過分的地方,萬代以後的事情陛下不可以不深思。魏武帝曹操寵愛陳思王曹植,等到魏文王曹丕繼位之後,便囚禁了諸王,陳思王曹植也只是免於下獄而已。這樣看來魏武帝曹操的寵愛恰好苦了曹植。再有,百姓生活是否能夠安定,全在於刺史、縣令,如果對他們選用得當,那麼陛下就可以拱手端坐,無為而治了。現在朝廷只重視中央官員的選用,而輕視州縣官員的選定,刺史多任用武職官員,有時京官不稱職才選補調任到地方,邊遠的地方,用人就更輕率了。所以百姓生活不安定,大概是由於這個原因。」奏疏上奏之後,唐太宗稱讚了很長時間,對侍臣說:「刺史應當由我親自選定;縣令應當命令五品以上的京官各推薦一人。」
【原文】
冬十月,上獵於洛陽苑,有群豕突出林中,上引弓,四發殪四豕[1]。有豕突前,及馬鐙[2]。民部尚書唐儉投馬搏之,上拔劍斬豕,顧笑曰:「天策長史不見上將擊賊邪,何懼之甚[3]!」對曰:「漢祖以馬上得之,不以馬上治之[4]。陛下以神武定四方,豈復逞雄心於一獸[5]。」上悅,為之罷獵,尋加光祿大夫[6]。
【注文】
[1]豕(shǐ):豬。 殪(yì):殺死。
[2]及:到。
[3]唐儉(579—656年):字茂約,并州晉陽(今山西太原)人,唐初大臣,凌煙閣二十四功臣之一。 搏:搏鬥。 天策長史:古代職官名,唐高祖武德中,曾開天策上將府,以唐儉為長史,故稱。長史:古代職官名。戰國秦置。隋、唐長史分三類,即諸都護府、諸都督府、諸州長史,中央南衙諸衛、北衙諸軍、諸折府(隋為鷹揚府)、東宮諸率府長史及諸王府長史。品秩有所不同,都為幕僚之長。
[4]漢祖:即漢高祖劉邦(前256—前195年),沛縣(今屬江蘇)人,漢朝開國皇帝。
[5]豈:難道。
[6]光祿大夫:古代官職名。西漢武帝改中大夫而設置,是在皇帝身邊顧問應對之臣,在大夫中地位最為尊顯。東漢漸成為閒散之職。三國魏之後,地位提高,位在諸卿之上,分銀青光祿大夫,金紫光祿大夫。唐初,分設左、右,太宗貞觀以後,不分左、右,只有光祿大夫、金紫光祿大夫、銀青光祿大夫,為文散官,從二品。
【譯文】
唐太宗貞觀十一年(637年)冬十月,唐太宗在洛陽苑打獵,有一群野豬突然從樹林中衝出,太宗拉弓射箭,四箭射死四隻野豬。有一隻野豬突然衝到太宗跟前,觸到馬鐙。民部尚書唐儉跳下馬和野豬搏鬥,太宗拔劍殺死野豬,回過頭笑著說:「天策府長史沒有看見我將要殺野獸嗎?何必如此害怕!」唐儉回答說:「漢高祖在馬上得天下,卻不在馬上治天下。陛下以神武平定天下,怎麼能對一隻野豬逞雄心呢。」太宗聽了很高興,結束了狩獵,不久加封唐儉光祿大夫。
【原文】
十二年春三月辛亥,著作佐郎鄧世隆表請集上文章[1]。上曰:「朕之辭令,有益於民者,史皆書之,足為不朽[2]。若其無益,集之何用[3]。梁武帝父子、陳後主、隋煬帝皆有文集行於世,何救於亡[4]。為人主患無德政,文章何為[5]?」遂不許[6]。
【注文】
[1]著作佐郎:古代官名,協助修撰國史及編修日曆的官員。東晉由佐著作郎改稱,隋朝秘書省著作,唐朝沿置。 鄧世隆(生卒年不詳):字號「隱玄先生」。相州(今河南安陽)人。隋煬帝大業末,為王世充兄子的賓客。唐太宗貞觀初,授國子主簿,為修史學士。又授著作佐郎。貞觀十三年(639年)任著作郎,不久卒。
[2]辭令:言辭,文辭。 書:記載。
[3]若:如果。
[4]梁武帝父子:指梁武帝蕭衍及其子昭明太子蕭統。梁武帝蕭衍(464—549年),字叔達,小字練兒。南蘭陵(治今江蘇常州西北)人。南梁政權的建立者,廟號高祖。南齊中興二年(502年),齊和帝被迫「禪位」於蕭衍,南梁建立。蕭衍在位頗有政績,晚年爆發「侯景之亂」,都城陷落,被侯景囚禁,死於台城,葬於修陵。蕭統(501—531年),字德施,南朝梁文學家,梁武帝蕭衍長子,未及即位即於公元531年去世,死後諡號「昭明」,故後世又稱「昭明太子」。 陳後主:指南北朝時期陳朝末代皇帝陳叔寶(553—604年),公元582年至589年在位。在位時大建宮室,生活奢侈,不理朝政。隋軍南下時,自恃長江天險,不以為意。589年,隋軍入建康,陳叔寶被俘。後在洛陽城病死,追贈大將軍、長城縣公,諡曰「煬」。
[5]患:擔心。
[6]遂:於是。
【譯文】
唐太宗貞觀十二年(638年)春三月辛亥(初二日),著作佐郎鄧世隆上表請求把唐太宗的文章收集成集。太宗說:「我的辭令對百姓有利的,史官都已經記載下了,足可以作為不朽的文字了。如果對百姓沒有益的,收集它們又有什麼用。梁武帝父子、齊後主、隋煬帝都有文集流傳於世,哪能挽救他們的滅亡呢。作為君主憂患的是沒有德政,文章有什麼用?」於是沒有允許。
【原文】
丙子,以皇孫生,宴五品以上於東宮。上曰:「貞觀之前,從朕經營天下,玄齡之功也[1]。貞觀以來,繩愆糾繆,魏徵之功也[2]。」皆賜之佩刀[3]。上謂徵曰:「朕政事何如往年[4]?」對曰:「威德所加,比貞觀之初則遠矣,人悅服則不逮也[5]。」上曰:「遠方畏威慕德故來服,若其不逮,何以致之[6]?」對曰:「陛下往以未治為憂,故德義日新[7]。今以既治為安,故不逮[8]。」上曰:「今所為猶往年也,何以異[9]?」對曰:「陛下貞觀之初,恐人不諫,常導之使言,中間悅而從之[10]。今則不然,雖勉從之,猶有難色[11]。所以異也[12]。」上曰:「其事可聞歟[13]?」對曰:「陛下昔欲殺元律師,孫伏伽以為法不當死,陛下賜以蘭陵公主園,直百萬[14]。或云:『賞太厚,』陛下云:『朕即位以來,未有諫者,故賞之[15]。』此導之使言也[16]。司戶柳雄妄訴隋資,陛下欲誅之,納戴胄之諫而止[17]。是悅而從之也[18]。近皇甫德參上書諫修洛陽宮,陛下恚之,雖以臣言而罷,勉從之也[19]。」上曰:「非公不能及此,人苦不自知耳[20]。」
【注文】
[1]從:跟隨。
[2]繩愆(qiān):糾正過失。繩,按一定標準衡量、糾正。
[3]佩刀:裝飾品,佩在腰間的刀,古代男子用佩刀表示威武。
[4]如:比。
[5]不逮:不及,達不到。
[6]致:取得,達到。
[7]未治:沒有達到大治。
[8]安:安逸,安樂。
[9]猶:一樣。
[10]中間:內心,心裡。
[11]難色:為難的表情。
[12]異:不同。
[13]歟(yú):句末語氣詞表示疑問或感嘆。
[14]元律師(生卒年不詳):活動於唐初。 孫伏伽(?—658年):貝州武城(河北清河西)人士。隋末任萬年縣(今陝西西安東北)法曹,後降唐。唐高祖武德四年(621年),進士第一名。歷任御史、諫議大夫、大理寺卿、陝州刺史等。 蘭陵公主:唐太宗之女,下嫁竇懷愆。
[15]諫:勸諫。
[16]言:說話。
[17]司戶:古代官名,參軍事的簡稱,也稱參軍。東漢末始設,隋唐諸州府、王府、十二衛及太子率府置參軍、行參軍。 柳雄(生卒年不詳):唐初任司戶。 隋資:隋朝所授官資。
[18]悅:高興。
[19]皇甫德參(生卒年不詳):活動於唐初。 恚(huì):惱怒,發怒。
[20]及:達到。
【譯文】
三月丙子(二十七日)。因為皇孫出生,唐太宗在東宮宴請五品以上的官員。太宗說:「貞觀之前,跟隨我經營天下,主要是房玄齡的功勞。貞觀以來,約束和糾正我的過失,主要是魏徵的功勞。」於是賞賜給他們二人各一把佩刀。太宗對魏徵說:「我處理政事跟以前相比怎麼樣?」魏徵回答說:「威德施加的地方,跟貞觀初年比差遠了,人心悅服也不如從前。」太宗說:「遠方民族畏懼威嚴,羨慕恩德,所以臣服於大唐,如果說不及從前,怎麼能使他們來?」魏徵回答說:「陛下過去因為沒有實現天下大治而憂愁,所以注意道德恩義的修養,每日有所增新。現在天下已經大治,就變得安逸了,所以不如以前了。」太宗說:「現在和以前所做的一樣,怎麼就說不同呢?」魏徵說:「陛下在貞觀之初的時候,害怕群臣不勸諫,經常引導讓他們進言,內心高興而且聽從他們。現在就不是這樣了,雖然勉強聽從,還是面有難色。所以有不同。」太宗說:「這樣的事可以具體說給我聽嗎?」魏徵說:「陛下以前想要殺元律師,孫伏伽認為按照法律不應當處死,於是陛下賞賜給孫伏伽蘭陵公主的花園,價值百萬。有人說:『賞賜太重。』陛下說:『我繼位以來,沒有諫諍的人,所以要賞賜他。』這是引導使大臣進言的事例。司戶柳雄虛報隋朝所授的官資,陛下想殺了他,後來採納了戴胄的勸諫而沒有殺他。這是陛下喜歡聽從進言的例子。最近皇甫德參上書勸諫停止修繕洛陽宮,陛下心中有些憤恨,雖然因為我的話而停止修繕,但也是勉強聽從。」太宗說:「不是您不能有這樣的見解,人苦於不能自知啊!」
【原文】
秋九月甲寅,上問侍臣:「帝王創業與守成孰難?」房玄齡曰:「草昧之初,與群雄並起,角力而後臣之,創業難矣[1]。」魏徵曰:「自古帝王莫不得之於艱難,失之於安逸,守成難矣[2]。」上曰:「玄齡與吾共取天下,出百死得一生,故知創業之難[3]。徵與吾共安天下,常恐驕奢生於富貴,禍亂生於所忽,故知守成之難[4]。然創業之難既已往矣,守成之難方當與諸公慎之[5]。」玄齡等拜曰:「陛下及此言,四海之福也[6]。」
【注文】
[1]草昧之初:此指在戰爭混亂中開創王業之初。 臣:統治,使臣服。
[2]莫:沒有。
[3]取:取得,獲取。
[4]忽:疏忽,不重視。
[5]慎:謹慎,慎重。
[6]拜:拜謝。
【譯文】
秋九月甲寅(初九日),唐太宗問侍臣:「帝王創業與守成哪個更難?」房玄齡回答說:「草創的初期,群雄並起,經過激烈的武力較量才使他們降服,創業難啊。」魏徵說:「自古帝王沒有不是在艱難中得天下,在安逸中失天下,還是守成難啊。」太宗說:「房玄齡和我一同奪取天下,出百死才得一生,所以深知創業的艱難。魏徵和我共同安定天下,常怕富貴後滋生驕奢,疏忽後產生禍亂,所以深知守成的艱難。然而創業的艱難已成往事,守成的艱難正應當與諸位謹慎對待。」房玄齡等拜賀說:「陛下能說這番話,是天下人的洪福啊。」
【原文】
十三年春二月,上既詔宗室群臣襲封刺史,左庶子于志寧以為古今事殊,恐非久安之道,上疏爭之[1]。侍御史馬周亦上疏,以為:「堯、舜之父猶有朱、均之子[2]。儻有孩童嗣職,萬一驕愚,兆庶被其殃,而國家受其敗[3]。正欲絕之也,則子文之治猶在,正欲留之也,而欒黶之惡已彰[4]。與其毒害於見存之百姓,則寧使割恩於已亡之一臣,明矣[5]。然則向所謂愛之者,乃適所以傷之也[6]。臣謂宜賦以茅土,疇其戶邑,必有材行,隨器授官,使其人得奉大恩,而子孫終其福祿[7]。」會司空、趙州刺史長孫無忌等皆不願之國,上表固讓,稱:「承恩以來,形影相弔,若履春冰,宗戚憂虞,如置湯火[8]。緬惟三代封建,蓋由力不能制,因而利之,禮樂節文,多非己出[9]。兩漢罷侯置守,蠲除曩弊,深協事宜[10]。今因臣等復有變更,恐紊聖朝綱紀[11]。且後世愚幼不肖之嗣,或抵冒邦憲,自取誅夷,更因延世之賞,致成剿絕之禍,良可哀愍[12]。願停渙汗之旨,賜其性命之恩[13]。」無忌又因子婦長樂公主固請於上,且言:「臣披荊棘事陛下,今海內寧一,奈何棄之外州,與遷徙何異[14]。」上曰:「割地以封功臣,古今通義,意欲公之後嗣輔朕子孫,共傳永久[15]。而公等乃復發言怨望,朕豈強公等以茅土邪[16]!」庚子,詔停世封刺史。
【注文】
[1]既:副詞,已經。 封:帝王授予臣子土地或封號。 左庶子:古代東宮屬官,太子左庶子的簡稱,西晉始置。隋朝為太子門下長官。唐初沿置,掌侍從,贊相駁正啟奏。 于志寧(588—665年):唐初大臣,字仲謐,京兆高陵(今屬陝西)人,初為隋官,唐高祖入關,投奔唐朝。歷任渭北道行軍元帥府記室、天策府從事中郎、文學館學士。唐太宗貞觀年間,進中書侍郎,加散騎常侍、行太子左庶子等職。 爭(zhèng):規勸。
[2]馬周(601—648年):唐初大臣,字賓王,博州茌平(今山東茌平)人。勤讀博學,深得唐太宗賞識,授監察御史,後官至中書令,曾直諫太宗以隋為鑑,少興徭賦,提倡節儉,反對實行世封制。 朱:指丹朱,堯的兒子。《史記·五帝本紀》:「堯知子丹朱之不肖,不足授天下,於是乃權授舜。」 均:指商均,傳說是舜的兒子。
[3]嗣:繼承。 兆庶:古稱天子之民,後泛指眾民,百姓。 被:蒙受,遭受。
[4]子文:名谷於菟,春秋時代楚國令尹。他清正廉明,執法如山,以身許國,毀家紓難,輔佐國君楚成王開拓了國家的疆域,壯大了楚國的國力,是歷史上少有的良臣名相。 欒黶(yǎn)(?—前556年):春秋時期晉國政治人物、將軍。
[5]見(xiàn):出現。
[6]適:恰好。
[7]茅土:王、侯的封爵。古代天子分封王、侯時,用代表方位的五色土築壇,按封地所在方向取一色土以白茅而授之,作為受封者得以有國建社的象徵。 戶邑:戶口和縣邑。漢代以後戶口和縣邑為封建單位。 必:假使,倘若。 材:通「才」。才能。
[8]司空:古代官名,東漢由大司空改名,與太尉、司徒同為宰相,掌土木工程,並參議大政。魏、晉、南北朝多作為大臣加官,無實際執掌,皆一品。隋、唐沿襲,正一品。 趙州:古州名,北齊改殷州置,治廣阿(今河北隆堯縣東舊城)。唐高祖武德元年(618年)移至柏鄉縣(今河北柏鄉縣),後又移至平棘縣(今河北趙縣)。唐玄宗天寶初,改為趙郡,轄境相當於今河北寧晉、趙縣、元氏、贊皇、高邑、欒城、柏鄉等縣及隆堯縣一部分。 國:周代指諸侯國,漢代以後侯王的封地。
[9]三代:指夏、商、周三代。
[10]侯:秦漢以後僅次於王的爵位。 守:這裡指太守。 蠲(juān)除:去除,消除。 曩(nǎng)弊:以前的弊端。 協:適宜,和諧。
[11]紊:紊亂。
[12]嗣:子孫。 抵冒:違反,觸犯。 邦憲:國家法令。 愍(mǐn):憐憫,愛憐。
[13]渙汗:比喻帝王發布旨意,如汗出於身,不能收回。
[14]遷徙:流放,放逐。
[15]欲:想。
[16]望:埋怨,責怪。
【譯文】
唐太宗貞觀十三年(639年)春二月,唐太宗下詔封皇室和勛臣的子孫世襲為刺史,左庶子于志寧認為古今情況不同,這樣做恐怕不是使國家長治久安的策略,上書勸諫此事。侍御史馬周也上書,認為:「堯、舜那樣的父親尚且還有丹朱、商均那樣的兒子,倘若讓孩童繼承父職,萬一驕傲愚昧,百姓就要遭受災殃了,國家也因此被他敗壞。如果想杜絕這類事情,那麼就有像子文治理楚國的事例,如果想保留襲封的事,就有像晉國欒黶那樣罪惡昭彰的事例。與其留下它毒害現在的百姓,不如對已亡的一個大臣忍痛割愛,這是很明顯的道理。以往所謂的愛護,卻恰好成了對他們的傷害。我認為只應該授予他們土地和土地上的人口,如果真有才能,再根據才能授予官職,這樣做可以使他們得以尊奉皇恩,子孫後代永遠享受福祿。」恰好司空、趙州刺史長孫無忌等人也不願去封地,上表堅決辭讓,說:「臣秉承皇恩以來,形影相弔,如履薄冰,家人和親戚也都憂愁思慮,就像處在水深火熱之中。追溯夏商周三代實行封邦建國,是因為國君無力控制諸侯,因勢利導,禮樂制度都不是由封國自己制定。兩漢廢除諸侯設置太守,去除了以前那種弊端,很適合時事。如今因為我們這些人又有所改變,恐怕會使聖朝的綱紀紊亂。況且以後愚昧幼稚的不肖子孫,有的可能觸犯國家法令,自取滅亡,更因為襲封的賞賜而造成剿家滅族的災禍,實在令人哀痛憐惜。希望陛下收回這個讓我們誠惶誠恐的詔令,賜給保全性命的恩德。」長孫無忌又憑藉兒媳長樂公主堅持向太宗請求,並且說:「臣披荊斬棘侍奉陛下,現在天下安定統一,為什麼要把我們棄置外州,這和流放有什麼區別呢?」太宗說:「割地以封功臣,這是古今通義,是想讓諸位的後代輔佐我的子孫,共同把天下永久傳下去。既然你們又說了埋怨我的話,我難道還要用土地強人所難嗎!」庚子(二十七日),下令停止分封世襲刺史。
【原文】
夏五月,旱[1]。甲寅,詔五品以上上封事。魏徵上疏,以為:「陛下志業,比貞觀之初,漸不克終者凡十條[2]。」其間一條,以為:「頃年以來,輕用民力,乃云:『百姓無事則驕逸,勞役則易使[3]。』自古未有因百姓逸而敗,勞而安者也,此恐非興邦之至言[4]。」上深加獎嘆,云:「已列諸屏障,朝夕瞻仰,並錄付史官[5]。」仍賜徵黃金十斤,廄馬二匹[6]。
【注文】
[1]旱:乾旱。
[2]克:能夠。
[3]頃:近來。
[4]逸:安逸。
[5]屏障:屏風。 史官:古代官職名。中國歷代都設置專門記錄和編纂歷史的官職統稱史官。有專門負責記錄皇帝的言行與政務得失的史官,也有專門編纂前代王朝官方歷史的史官。夏代已開始設置史官。唐初於門下省設置起居郎,後又在中書省設置起居舍人,分為左右,掌起居之事,其所纂起居注送交史館,以備修史用。
[6]廄(jiù):馬圈。
【譯文】
夏五月,天旱。甲寅(十二日),下令五品以上的大臣上密奏言事。魏徵上書,認為:「陛下的志向和業績,比起貞觀之初,逐漸不能善始善終的約有十條。」其中一條,認為:「近年來,輕率使用民力,竟然說:『百姓無事就會驕奢淫逸,使他們服勞役就容易控制。』自古以來沒有因為百姓安逸而國家敗壞的,因為使百姓勞苦而使國家安定的,這恐怕不是國家興盛的至理名言。」唐太宗很讚賞他的話,並且說:「我已經把你的奏章掛在屏風上了,每天早晚品讀,並且抄錄交付給史官了。」因此賜給魏徵黃金十斤,御廄馬兩匹。
【原文】
冬十一月戊辰,尚書左丞劉洎為黃門侍郎,參知政事[1]。
【注文】
[1]劉洎(jì)(?—646年):唐代大臣,字思道,荊州江陵(今湖北江陵)人。隋末,初仕蕭銑為黃門侍郎,歸唐後授南康州(治今江西贛州市西南)都督府長史。唐太宗貞觀七年(633年)歷任給事中、治書侍御史、尚書右丞,加銀青光祿大夫、散騎常侍、黃門侍郎。他敢於諫諍。 參知政事:古代官名。原來是臨時差遣名目,唐太宗貞觀十三年(639)十一月,以李洎為黃門侍郎、參知政事,參知政事始正式作為宰相官名。到宋代,演變成一個常設官職。
【譯文】
冬十一月戊辰(三十日),任命尚書左丞劉洎為黃門侍郎,參知政事。
【原文】
十四年冬十二月,魏徴上疏,以為:「在朝群臣,當樞機之寄者,任之雖重,信之未篤,是以人或自疑,心懷苟且[1]。陛下寬於大事,急於小罪,臨時責怒,未免愛憎[2]。夫委大臣以大體,責小臣以小事,為治之道也[3]。今委之以職,則重大臣而輕小臣,至於有事,則信小臣而疑大臣[4]。信其所輕,疑其所重,將求致治,其可得乎[5]?若任以大官,求其細過,刀筆之吏,順旨承風,舞文弄法,曲成其罪[6]。自陳也則以為心不伏辜,不言也則以為所犯皆實[7]。進退惟谷,莫能自明,則苟求免禍,矯偽成俗矣[8]。」上納之[9]。
【注文】
[1]樞機:朝廷的重要機構或職位。 寄:委任,委託。
[2]急:緊,緊縮。
[3]為:治理。
[4]重:重用,重視。
[5]致治:達到天下大治。
[6]刀筆之吏:古時用筆在竹簡上寫字,寫錯了,用刀颳去重寫。後指撰寫公文或狀詞的人。
[7]伏辜:認罪。辜,罪。
[8]苟:姑且,暫且。
[9]納:採納。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)冬十二月,魏徵上書,認為:「在朝的群臣,擔任掌管樞密機要職位的官員,他們的職責雖然很重,但對他們的信任還不夠誠篤,所以有的人心存猜疑,內心有苟且度日的想法。陛下對大事寬容,卻對於小的過失不輕易放過,當時責備發怒,未免帶有個人愛憎的偏激感情。委任給大臣操持大事,責成小臣辦小事,是為政之道。現在,陛下委任他們職位時,不免重用大臣而輕慢小臣,遇到出了事,就相信小臣,懷疑大臣。信任所輕慢的小臣,懷疑所重視的大臣,又想實現國家的大治,這怎麼可能呢?如果委任他做大的官職,又苛求他的細小過失,必然導致那些舞文弄墨的官吏順旨承風,使他們含冤獲罪。如果自己陳述辯解,就被認為是不認罪,如果不加說明,就會被認為所犯的罪屬實。他們進退兩難,不能自證清白。那麼,他們就苟且行事以求免禍,弄虛作假、矯飾虛偽就成為風氣了。」唐太宗採納了他的意見。
【原文】
上謂侍臣曰:「朕雖平定天下,其守之甚難[1]。」魏徵對曰:「臣聞戰勝易,守勝難[2]。陛下之及此言,宗廟社稷之福也[3]。」
【注文】
[1]守:保有,保持。
[2]難:困難。
[3]宗廟:這裡是王室、國家的代稱。
【譯文】
唐太宗對侍臣說:「我雖然平定了天下,但守成卻很艱難。」魏徵說:「臣聽說取得勝利容易,守住勝利成果困難。陛下能說這樣的話,是國家的福氣啊。」
【原文】
右庶子張玄素少為刑部令史,上嘗對朝臣問之曰:「卿在隋何官[1]?」對曰:「縣尉[2]。」又問:「未為尉時何官[3]?」對曰:「流外[4]。」又問:「何曹[5]?」玄素恥之,出閣殆不能步,色如死灰[6]。諫議大夫褚遂良上疏,以為:「君能禮其臣,乃能盡其力[7]。玄素雖出寒微,陛下重其才,擢至三品,翼贊皇儲,豈可復對群臣窮其門戶[8]!棄宿昔之恩,成一朝之恥,使之鬱結於懷,何以責其伏節死義乎[9]?」上曰:「朕亦悔此問,卿疏深會我心[10]。」遂良,亮之子也[11]。孫伏伽與玄素在隋皆為令史,伏伽或於廣坐自陳往事,一無所隱[12]。
【注文】
[1]右庶子:古代東宮屬官,稱太子右庶子,西晉已置,隋朝為太子典書坊長官,唐初沿置,高宗時改典書坊為右春坊,右庶子,掌侍從、獻納、啟奏。 張玄素(?—664年):唐太宗時著名諫臣,早在隋末,就以清廉著稱。隋末河北竇建德攻陷景城,竇建德任命他為黃門侍郎。唐朝平定竇建德後,張玄素成為唐朝官吏。唐太宗聞其清名,召見他垂詢政事。他建議唐太宗吸取歷史成敗經驗,受到太宗的重用。 刑部:古代官署,西魏恭帝三年(556年)始置,隋文帝定六部制度,初沿用北齊的都官制度,開皇三年(583)改稱刑部,主官為尚書。後代均以刑部掌法律刑獄,與最高法院性質的大理寺並列。 令史:古代官名,戰國秦置,為縣府屬吏,指地位較低的官吏。歷朝沿置。秦漢時,執掌文書,隋、唐以後無品秩,成為三省六部及御史台的低級事務員。
[2]縣尉:古代官名,戰國時置,為縣級行政機構佐官,掌一縣軍事。秦、漢沿置,由中央任命。隋、唐、五代掌課調徵收,判司戶、司法等曹事務。唐朝時員額品秩因縣的級別而異,階從八品下至從九品下不等。
[3]未:沒有。
[4]流:品類,等級。
[5]曹:分科辦事的官署。
[6]殆:幾乎。
[7]諫議大夫:古代官名,秦朝置,專掌議論。西漢置諫大夫,東漢改稱「諫議大夫」。三國兩晉南北朝時期,有的王朝廢,有的置。唐初隸門下省,掌侍從規諫。 褚遂良(596—658或659年):唐朝大臣、著名書法家。字登善,浙江錢塘(今浙江杭州)人,一說陽翟(今河南禹州)人。秦王李世民文學館十八學士之一。唐太宗時期,歷任諫議大夫、起居郎、中書令,太宗臨終時他與無忌同被召為顧命大臣。唐高宗年間,官至吏部尚書、左僕射、知政事,封河南郡公,因反對立武昭儀為皇后被貶。
[8]微:地位低下。 擢(zhuó):提拔。 翼贊:輔佐,扶持。 皇儲:已確定的皇位繼承人。
[9]宿(sù)昔:過去。
[10]會:符合,相合。
[11]亮:指褚亮(560—647年),唐大臣,字希明,杭州錢塘(今浙江杭州)人,祖籍陽翟(今河南禹州),善詩文,博覽圖史,陳、隋時即以詩才顯名。曾仕陳、隋及薛舉。入唐後,唐太宗授為秦王府文學,設文學館,與杜如晦等並為學士。常侍從太宗征戰,多有進諫。官至通直散騎常侍。
[12]或:有時。 廣坐:亦稱「廣座」,眾人聚坐的地方。
【譯文】
右庶子張玄素年輕時為刑部令史,唐太宗曾當著朝臣的面問他:「你在隋朝時做的是什麼官?」張玄素回答說:「縣尉。」太宗又問:「沒有當縣尉時又是什麼官職?」回答說:「九品之外不入流的官。」太宗又問:「什麼部門的官吏?」張玄素恥於回答,出門時幾乎不能邁步,面如死灰。諫議大夫褚遂良上書,認為:「君主如果能夠對臣下以禮相待,那麼他們就會盡心竭力。張玄素雖然出身寒微,但陛下看重的是他的才能,提拔到三品官,輔佐太子,怎麼能又當著群臣的面窮追不捨揭他的老底!拋開往昔的恩德,使他受一時的羞辱,使不安鬱結在他的心裡,怎麼要求他盡忠效節呢?」太宗說:「我也悔恨那樣問他,你的奏章很符合我的心思。」褚遂良是褚亮的兒子。孫伏伽與張玄素在隋朝都是令史,孫伏伽有時在大庭廣眾之下訴說自己的往事,沒有什麼隱瞞的。
【原文】
言事者多請上親覽表奏,以防壅蔽[1]。上以問魏徵,對曰:「斯人不知大體,必使陛下一一親之,豈惟朝堂,州縣之事亦當親之矣[2]。」
【注文】
[1]壅蔽:遮蔽,阻塞,多指用不正當手段有意隔絕別人的視聽,使不明白真相。
[2]斯:指示代詞。此。
【譯文】
議論政事的官員大多請求唐太宗親自御覽表章奏摺,以防止被蒙蔽。唐太宗就此事問及魏徵,魏徵回答說:「這些人不識大體,一定要讓陛下一一親自御覽,那麼豈止朝堂奏章,各州縣的事也要親自過問了。」
【原文】
十五年秋七月丙子,上指殿屋謂侍臣曰:「治天下如建此屋,營構既成,勿數改移。苟易一榱,正一瓦,踐履動搖,必有所損[1]。若慕奇功,變法度,不恆其德,勞擾實多[2]。」
【注文】
[1]踐履:踐,踩。 榱(cuī):古代指椽子。
[2]擾:打擾,侵擾。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)秋七月丙子(十七日),唐太宗指著殿宇對侍臣說:「治理天下如同建造這間屋子,營造建成以後,不要屢次改變移動它。如果換一根椽子,改正一塊瓦,踐踏使房屋動搖,房屋一定有所損壞。如果貪慕奇功,變更法度,不堅持固有的政策,勞民擾民的事就多了。」
【原文】
冬十二月,上問魏徵:「比來朝臣何殊不論事[1]?」對曰:「陛下虛心採納,必有言者[2]。凡臣徇國者寡,愛身者多,彼畏罪,故不言耳[3]。」上曰:「然[4]。人臣關說忤旨,動及刑誅,與夫蹈湯火冒白刃者亦何異哉[5]!是以禹拜昌言,良為此也[6]。」
【注文】
[1]比來:近來。
[2]言:言論。
[3]徇:通「殉」,為達到某種目的而死。
[4]然:表示肯定回答。
[5]關說:代人陳說,從中給人說好話。 忤(wǔ)旨:觸犯聖意。
[6]禹:姒(sì)姓,名文命,夏後氏首領,傳說為帝顓頊的曾孫。他的父親名鯀。相傳禹治黃河水患有功,受舜禪讓繼承帝位。他是我國傳說時代與堯、舜齊名的賢聖帝王,他最卓著的功績,就是歷來被傳頌的治理滔天洪水,又劃定中國國土為九州。禹之子啟是夏朝的第一位天子。 昌言:善言,正當的言論。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)冬十二月,唐太宗問魏徵:「近年朝臣為什麼很少有議論政事的呢?」魏徵回答說:「如果陛下虛心採納,一定會有人上書議事。大凡臣子以身許國的少,愛惜自身的多,他們害怕得罪陛下,所以就不說話了。」太宗說:「是的。人臣向君主進言,一旦觸犯了君主的旨意,動不動就被判刑甚至處死,那和赴湯蹈火、冒犯刀刃有什麼不同呢!因此夏禹給提意見的人行禮,正是因為這個緣故。」
【原文】
房玄齡、高士廉遇少府少監竇德素於路,問:「北門近何營繕[1]?」德素奏之[2]。上怒,讓玄齡等曰:「君但知南牙政事[3]。北門小營繕,何預君事[4]?」玄齡等拜謝[5]。魏徵進曰:「臣不知陛下何以責玄齡等,而玄齡等亦何所謝[6]?玄齡等為陛下股肱耳目,於中外事皆無不應知者[7]。使所營為是,當助陛下成之,為非,當請陛下罷之[8]。問於有司,理則宜然[9]。不知何罪而責,亦何罪而謝也[10]?」上甚愧之[11]。
【注文】
[1]高士廉(575—647年):唐代開國功臣,名儉,字士廉,渤海蓨(tiáo)縣(今河北景縣)人。長孫皇后和長孫無忌的親舅舅。唐太宗貞觀年間,任侍中、義興郡公、安州(今湖北安陸西北)都督、益州大都督府長史、吏部尚書、尚書右僕射、同中書門下三品,封申國公。 少府少監:古代官名,隋煬帝時始置,為少府監次官,掌百工技巧之事,從四品,後改少府少令,唐初廢,唐太宗貞觀年又置。 竇德素(生卒年不詳):唐初任少府少監。
[2]奏:向君主進言或上書。
[3]讓:責備。 南牙:即南衙,唐代皇宮在長安城北面,中央的省、台、寺、監各官署都設在宮城之南,故稱南衙或南司。
[4]預:干預。
[5]拜謝:下拜請罪。
[6]謝:謝罪。
[7]股肱(gōng):大腿和胳膊,比喻左右輔佐之臣。 中外:這裡指宮廷內外。
[8]是:正確。
[9]有司:指官吏。
[10]亦:也。
[11]愧:慚愧。
【譯文】
房玄齡、高士廉在路上碰到少府少監竇德素,問他說:「北門近來有什麼建築工程?」竇德素把這件事上奏,唐太宗大怒,責備房玄齡等人說:「你們只管南衙政事就行了,北門小小的營建修繕,關你們什麼事?」房玄齡等人下拜請罪。魏徵上前說:「臣不知陛下為什麼要責備玄齡等人,而玄齡等人也不知為什麼要請罪。玄齡等人是陛下的股肱耳目之臣,對於宮內宮外的事情都應知道。假使所營建的工程是對的,應當幫助陛下完成它;不對的話,應當請求陛下停止。向有關人員詢問,是理所當然的。不知道有什麼罪過要責備他,也不知道有什麼罪過要謝罪?」唐太宗很是慚愧。
【原文】
上嘗臨朝謂侍臣曰:「朕為人主,常兼將相之事[1]。」給事中張行成退而上書,以為:「禹不矜伐而天下莫與之爭[2]。陛下撥亂反正,群臣誠不足望清光,然不必臨朝言之[3]。以萬乘之尊,乃與群臣校功爭能,臣竊為陛下不取[4]。」上甚善之[5]。
【注文】
[1]相(xiàng):輔佐君主管理國事的最高官吏。
[2]給事中:古代官名,秦始置。西漢沿襲,為加官。隋煬帝大業三年(607年)於門下省置給事郎,僅次於黃門侍郎,掌省讀奏案。唐高祖武德三年(620年)改名給事中,正五品上,為門下重職,分判本省日常事務,具體負責審議封駁詔敕奏章,有異議可直接批改駁還詔敕。百司奏章,得駁正其違失,事權很重。唐高宗龍朔二年(662年)改名東台舍人。 張行成(587—653年):唐朝唐高宗時期的宰相,字德立,定州義豐(今河北安國)人。 矜伐:恃才誇功,誇耀。
[3]清光:清美的風采,多指帝王的容顏。
[4]萬乘(shèng):指帝王,王位。 校(jiǎo):對抗,較量。
[5]善:讚賞,認為是好的。
【譯文】
唐太宗曾在朝堂上對侍臣說:「我作為萬民之主,常常兼管將相的事。」給事中張行成退朝後上書,認為:「夏禹不自大自誇,天下沒有人和他爭功爭能。陛下撥亂反正,群臣確實望塵莫及,但陛下不必在朝堂上談及此事。以陛下的尊貴身份,竟然和群臣比功爭能,臣私下認為陛下這樣不可取。」太宗很讚賞他的話。
【原文】
十六年夏四月壬子,上謂諫議大夫褚遂良曰:「卿猶知起居注,所書可得觀乎[1]?」對曰:「史官書人君言動,備記善惡,庶幾人君不敢為非,未聞自取而觀之也[2]。」上曰:「朕有不善,卿亦記之邪[3]?」對曰:「臣職當載筆,不敢不記[4]。」黃門侍郎劉洎曰:「借使遂良不記,天下亦皆記之[5]。」上曰:「誠然[6]。」
【注文】
[1]知起居註:專記皇上起居言行以交史官,將酌情載入史冊。 起居註:負責修起居注的官員,在皇帝公開的各種活動中均隨侍在旁,記錄禮儀方面的事或是行蹤,皇帝的言行、聖旨,中央各部重要的奏摺、題本,地方大官的奏摺等內容。起居注多為中國宮廷內部自行編撰。
[2]庶幾:表示可能或期望。
[3]善:好的,對的。
[4]載(zǎi)筆:記載,書寫。
[5]借使:假使。
[6]誠:確實。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)夏四月壬子(二十七日),唐太宗對諫議大夫褚遂良說:「您還在兼管起居注的工作,我能看看都記載了些什麼嗎?」褚遂良回答說:「史官記錄君主的言論行動,善惡都要全部記錄,這樣做或許就是期望君主不要胡作非為,沒有聽說過君主自己拿來看的。」太宗說:「我有不好的地方,您也記錄?」褚遂良回答說:「臣的職責就是如實記錄,不敢不記。」黃門侍郎劉洎說:「假使褚遂良不記錄,天下的人也會記的。」太宗說:「確實如此。」
【原文】
秋七月戊午,以長孫無忌為司徒,房玄齡為司空[1]。
【注文】
[1]司徒:古代官名。三公之一。東漢由大司徒改名,與太尉、司空同為宰相,掌州郡民政,並參議大政。魏、晉、南北朝多作為大臣加官,無實際執掌,都為一品。其府屬官仍辦理日常行政事務,掌全國戶口,督課州郡官吏。隋、唐為大臣加官,正一品。 司空:古代官名。三公之一。東漢由大司空改名,與太尉、司徒同為宰相,掌土木工程,並參議大政。魏、晉、南北朝多作為大臣加官,無實際執掌,皆一品。隋、唐沿襲,正一品。
【譯文】
秋七月戊午(初五日),任命長孫無忌為司徒,房玄齡為司空。
【原文】
特進魏徵有疾,上手詔問之,且言:「不見數日,朕過多矣[1]。今欲自往,恐益為勞[2]。若有聞見,可封狀進來[3]。」徵上言:「比者弟子陵師,奴婢忽主,下多輕上,皆有為而然,漸不可長[4]。」又言:「陛下臨朝,嘗以至公為言,退而行之,未免私僻[5]。或畏人知,橫加威怒,欲蓋彌彰,竟有何益[6]。」徵宅無堂,上命輟小殿之材以構之,五日而成,仍賜以素屏風、素褥、幾、杖等以遂其所尚[7]。徵上表謝,上手詔,稱:「處卿至此,蓋為黎元與國家,豈為一人,何事過謝[8]!」
【注文】
[1]特進:古代官名,始置於西漢末,授予列侯中有特殊地位的人,東漢至南北朝為加官,無實職。隋唐以後為散官。
[2]為勞:使……勞累。
[3]封:密封。 狀:文體的一種,用於下級向上級陳述事情。
[4]陵:欺凌,欺壓。 漸:端倪,兆頭。
[5]私僻:偏私,偏袒。
[6]彰:彰顯。
[7]輟:停止,廢止。 遂:順從。
[8]蓋:承接上句,表推論原因。 黎元:指百姓。
【譯文】
特進魏徵生病,唐太宗親筆下詔慰問他,並且說:「幾天不見,我的過失多了。現在想親自前往慰問,又恐怕給你增添煩惱。你如果有聽到什麼,或看到什麼,可密封上書送進宮來。」魏徵上書說:「近來徒弟欺凌師傅,奴婢怠慢主人,下級輕慢上級,都是有原因才如此,這種風氣不可以讓它滋長。」又說:「陛下上朝時,常常說要公正無私,退朝行事,不免有所偏私。有時擔心被人知道,橫加威怒,欲蓋彌彰,這樣究竟有什麼好處。」魏徵家沒有廳堂,太宗命令停止正在修建的小殿,用小殿的材料給魏徵修建了一座廳堂,五天就完成了,還賜給魏徵樸素的屏風、褥子、几案、手杖等,以順應魏徵崇尚簡樸的作風。魏徵上表謝恩,太宗下手詔,說:「這樣對待你,都是為了百姓和國家,豈止為了你一人,何必過於稱謝!」
【原文】
冬十一月壬申,上曰:「朕為兆民之主,皆欲使之富貴[1]。若教以禮義,使之少敬長,婦敬夫,則皆貴矣[2]。輕徭薄斂,使之各治生業,則皆富矣[3]。若家給人足,朕雖不聽管弦,樂在其中矣[4]。」
【注文】
[1]兆民:古稱天子之民,後泛指眾民,百姓。
[2]婦:妻子。
[3]斂:徵收。
[4]管弦:管弦樂,泛指音樂。
【譯文】
冬十一月壬申(二十日),唐太宗說:「我作為萬民之主,想讓他們都富貴。如果用禮義教育他們,使年少的尊敬年長的,妻子尊重丈夫,那麼就都顯貴了。減輕徭役,減少賦稅,使他們各治生業,這樣都可以富足了。如果百姓家給人足,我即使不聽音樂,也樂在其中了。」
【原文】
高祖之入關也,隋武勇郎將馮翊黨仁弘將兵二千餘人歸高祖於蒲坂,從平京城[1]。尋除陝州總管[2]。大軍東討,仁弘轉餉不絕,歷南寧、戎、廣州都督[3]。仁弘有才略,所至著聲跡,上甚器之[4]。然性貪,罷廣州,為人所訟,贓百餘萬,罪當死[5]。上謂侍臣曰:「吾昨見大理五奏誅仁弘,哀其白首就戮,方晡食,遂命撤案[6]。然為之求生理,終不可得[7]。今欲曲法,就公等乞之[8]。」十二月壬午朔,上復召五品已上就太極殿前,謂曰:「法者,人君所受於天,不可以私而失信[9]。今朕私黨仁弘而欲赦之,是亂其法,上負於天,欲席藁於南郊,日一進蔬食,以謝罪於天三日[10]。」房玄齡等皆曰:「生殺之柄,人主所得專也,何至自貶責如此[11]?」上不許[12]。群臣頓首固請於庭,自旦至日昃,上乃降手詔,自稱:「朕有三罪:知人不明,一也;以私亂法,二也;善善未賞,惡惡未誅,三也[13]。以公等固諫,且依來請[14]。」於是黜仁弘為庶人,徙欽州[15]。
【注文】
[1]高祖:這裡指唐高祖李淵。 入關:指進入關中地區,即函谷關以西地區。 武勇郎將:古代官名。隋朝左右備身府下屬,左右雄武府次官。輔佐長官雄武郎將掌管驍果禁兵,隋煬帝大業三年(607年)置,從五品。 馮(píng)翊(yì):古代郡、縣名。三國魏改左馮翊,置馮翊郡,長官稱馮翊太守,治臨晉(今陝西大荔),轄境相當於今陝西韓城、黃龍以南,白水、蒲城以東和渭河以北地區。隋唐時曾改同州為馮翊郡。 黨仁弘:同州馮翊(治今陝西大荔)人,唐初大臣,隋末為武勇郎將,唐高祖起兵後,仁弘率領兩千多人,在蒲州(今山西永濟)歸附,跟從高祖平定長安,不久任陝州總管,後改為瀛州刺史,封廣都公,唐太宗貞觀初年,為南寧州都督,之後任戎州都督、竇州道州行軍總管、廣州都督,後因罪貶為庶人。 蒲坂:古地名,今山西永濟西南。 京城:這裡指長安,今陝西西安。
[2]尋:副詞,隨即,不久。 除:任命,授職。 陝州:古州名。北魏置,治所在陝縣,今河南三門峽市西,轄境相當於今河南三門峽、陝縣、洛寧、澠池、靈寶等縣市及山西運城、芮城、平陸等縣市東北地區。 總管:地方高級軍政長官,北周由都督諸州軍事改名,兼治軍、民,轄數州及數十州,隋、唐沿置。
[3]南寧:指南寧州,北周以寧州改名,唐朝時治所在味縣(今雲南曲靖),轄境約當今雲南撫仙湖東岸的南盤江上游和尋甸縣地,彌勒以北地區。 戎:戎州,南朝梁置,唐初治所在今四川宜賓,轄境相當於今四川宜賓、南溪及雲南東部及貴州威寧、普安、興仁、興義一帶。 廣州:古州名。三國時吳國置,治所在番禺(今廣東廣州),轄境相當於今廣東、廣西兩省除廣東廉江以西、廣西桂江中上游、容縣、北流市以南、宜州市西北以外的大部分地區。
[4]聲跡:聲名事跡。 器:認為有才能,器重。
[5]訟:控告。 贓:貪贓。
[6]大理:這裡指大理寺,掌刑獄案件審理,長官名為大理寺卿,位九卿之列。秦漢為廷尉,北齊為大理寺,歷代沿襲。 戮(lù):斬、殺。 晡(bǔ)食:晚餐。晡,申時,相當於現在下午三時至五時。
[7]生理:存活的理由。
[8]曲:變通。
[9]朔:農曆每月初一。 已:同「以」。
[10]席藁(gǎo):坐臥藁上是古人請罪的一種方式,因以指請罪。藁,指用禾稈編成的蓆子。 蔬食:粗食,以蔬菜為主。
[11]貶:給予較低的評價。
[12]許:允許。
[13]頓首:磕頭。 昃(zè):太陽西斜。
[14]固:執著。
[15]黜(chù):廢,貶低。 欽州:古州名。隋朝改安州置,治所在欽江(今廣西欽州東北),轄境相當於今廣西欽州及靈山等地。
【譯文】
唐高祖起兵入關時,隋朝武勇郎將、馮翊人黨仁弘率兵兩千多人在蒲坂歸順高祖,跟從高祖平定京城長安。不久被任命為陝州總管。唐朝大軍東征時,黨仁弘轉運糧餉從不間斷,後歷任南寧州、戎州、廣州都督。黨仁弘有才智謀略,所到之處聲名卓著,唐太宗很器重他。然而黨仁弘性情貪婪,罷任廣州,被人控告貪贓一百多萬,按罪應當處死。太宗對侍臣說:「我昨天看見大理寺五次奏請處死黨仁弘,我憐憫他頭髮白了還要被殺,當時正在申時,於是命令撤掉刑案。然而為他尋求生存的理由,最終沒有找到。如今只想乞求你們在法令上可否變通一下,免他一死。」十二月壬午朔(初一日),太宗又召見五品以上的官員到太極殿前,對他們說:「法律是君主從上天那裡接受的,不可以因為偏私而失信。現在我偏私黨仁弘想赦免他,這是擾亂法律,對上辜負了上天,我想攜帶草蓆到南郊,每天只吃一頓素食,以此向上天謝罪三天。」房玄齡等都說:「生殺大權,是君主所獨有的,何至於這樣貶責自己呢?」太宗不答應。群臣在殿前庭院跪拜磕頭,從天亮到太陽西斜,太宗才下詔,自稱:「我有三條罪狀:知人不明,是其一;以私亂法,是其二;認為是好人但沒有給予獎賞,惡人沒有給予懲處,是其三。因為大家堅持勸阻,暫且依照大家的請求。」於是黜免黨仁弘為平民,流放欽州。
【原文】
上問侍臣曰:「自古或君亂而臣治,或君治而臣亂,二者孰愈[1]?」魏徵對曰:「君治則善惡賞罰當,臣安得而亂之[2]。苟為不治,縱暴愎諫,雖有良臣,將安所施[3]!」上曰:「齊文宣得楊遵彥,非君亂而臣治乎[4]?」對曰:「彼才能救亡耳,烏足為治哉[5]。」
【注文】
[1]治:太平,治理得好。
[2]當(dàng):得當。
[3]苟:連詞,如果,假設。 愎(bì):任性,固執。
[4]齊文宣:指北齊文宣帝高洋(529—559年),南北朝時期北齊開國皇帝,公元550年至559年在位,以淫亂殘暴著稱。 楊遵彥(511—560年):名愔(yīn),北齊弘農華陰(今陝西華陰南)人,北齊時任尚書令。
[5]烏:副詞。哪,怎麼。 足:夠得上,值得。
【譯文】
唐太宗問侍臣說:「自古以來,有的君主昏庸而臣下竭誠治國,有的君主賢明而臣下作亂,這兩種情況哪一種較好?」魏徵回答說:「君主賢明,那麼善惡賞罰得當,臣子怎麼能亂國。假使君主昏庸,放縱暴虐,拒絕勸諫,即使有良臣,又怎麼能有作為!」太宗說:「齊文宣得楊遵彥,不是君主昏庸而臣子賢明嗎?」魏徵回答說:「楊遵彥僅僅能延緩國家滅亡而已,怎麼能說得上是治理朝政呢。」
【原文】
十七年春正月[戊辰],鄭文貞公魏徵薨[1]。上思徵(之)不已,謂侍臣曰:「人以銅為鏡,可以正衣冠[2]。以古為鏡,可以見興替[3]。以人為鏡,可以知得失[4]。魏徵沒,朕亡一鏡矣[5]。」
【注文】
[1]鄭文貞公:魏徵封鄭國公,諡號「文貞」。 薨(hōng):古代侯王死叫「薨」,唐代以後二品以上的官員死也叫「薨」。
[2]冠:帽子。
[3]替:衰落,衰弱。
[4]知:知道。
[5]沒(mò):死。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)春正月戊辰(十七日),鄭文貞公魏徵去世。唐太宗思念魏徵,對侍臣說:「人以銅為鏡,可以端正衣服和帽子。以古代為鑑,可以明白朝代的興盛和衰亡。以人為鑑,可以知道自己的得失。魏徵死了,我失去了一面鏡子。」
【原文】
二月壬午,上問諫議大夫褚遂良曰:「舜造漆器,諫者十餘人。此何足諫[1]?」對曰:「奢侈者危亡之本[2]。漆器不已,將以金玉為之[3]。忠臣愛君,必防其漸,若禍亂已成,無所復諫矣[4]。」上曰:「然[5]。朕有過,卿亦當諫其漸[6]。朕見前世帝王拒諫者,多雲『業已為之』,或雲『業已許之』,終不為改[7]。如此欲無危亡,得乎[8]?」
【注文】
[1]諫:勸諫。
[2]本:本源。
[3]已:停止,完畢。
[4]漸:端倪,兆頭。
[5]然:表示肯定的回答。
[6]過:過失,過錯。
[7]業已:已經。
[8]得:做到。
【譯文】
二月壬午(初二日),唐太宗問諫議大夫褚遂良說:「禹王製造漆器,勸諫的就有十多人,這有什麼值得勸諫的呢?」褚遂良回答說:「奢侈是國家危亡的根源。漆器不能滿足,將會進一步用金玉製造器物。忠臣愛護他的君主,一定要防止奢侈的苗頭,如果已造成禍亂,就沒有什麼可再勸諫的了。」太宗說:「是的。我有過失,您也應當在其初開始時就勸諫。我看到前代帝王拒絕勸諫,大多說『已經做了』,有的說『已經答應了』,終究不肯改正。這樣做卻想要國家不滅亡,能做到嗎?」
【原文】
時皇子為都督、刺史者多幼稚,遂良上疏,以為:「漢宣帝云:『與我共治天下者,其惟良二千石乎[1]?』今皇子幼稚,未知從政,不若或留京師,教以經術,俟其長而遣之[2]。」上以為然[3]。
【注文】
[1]稚:幼,幼小。 漢宣帝(前92—前49年):即西漢皇帝劉詢,本名劉病已,字次卿,公元前74年至公元前49年在位,在位期間使匈奴歸順漢朝,設立西域都護。 二千石(dàn):漢官秩,又為郡守(太守)的通稱。《漢書·百官公卿表》顏師古注云:「二千石者,(月各)百二十斛。」郡守官秩正為二千石,故用為代稱。石,在古書中讀shí。
[2]俟(sì):等候,等待。
[3]然:認為是對的。
【譯文】
當時皇子被封為都督、刺史的大多還幼小,褚遂良上書,認為:「漢宣帝說:『和我共同治理天下的,難道不是那些兩千石的官員嗎?』現在皇子年齡還小,還不知道如何從政,不如把他們留在京城,教給他們經學,等到他們長大了再派遣到各地去。」唐太宗認為說得很對。
【原文】
丁未,上曰:「人主惟有一心,而攻之者甚眾。或以勇力,或以辯口,或以諂諛,或以奸詐,或以嗜欲[1]。輻湊攻之,各求自售,以取寵祿[2]。人主少懈而受其一,則危亡隨之,此其所以難也[3]。」
【注文】
[1]或:有的人。 嗜:貪婪。
[2]輻湊:形容如同車輻一樣聚集到中心。 售:實現。
[3]少(shāo):稍微。
【譯文】
二月丁未(二十七日),唐太宗說:「君主只有一顆心,然而攻擊他的人卻很多。有的以武力,有的以口才,有的以獻媚,有的以奸詐,有的以貪慾。從四面八方聚集起來攻擊,都希望達到自己的目的,以取得寵愛和俸祿。君主稍微鬆懈就會遭受其中一種攻擊,危亡就跟著到來,這就是君主行事的難處。」
【原文】
初,上謂監修國史房玄齡曰:「前世史官所記,皆不令人主見之,何也[1]?」對曰:「史官不虛美,不隱惡,若人主見之,必怒,故不敢獻也[2]。」上曰:「朕之為心,異於前世帝王[3]。欲自觀國史,知前日之惡,為後來之戒,公可撰次以聞[4]。」諫議大夫朱子奢上言:「陛下聖德在躬,舉無過事,史官所述,義歸盡善[5]。陛下獨覽《起居》,於事無失,若以此法傳示子孫,竊恐曾玄之後,或非上智,飾非護短,史官必不免刑誅[6]。如此,則莫不希風順旨,全身遠害,悠悠千載,何所信乎[7]?所以前代不觀,蓋謂此也[8]。」上不從,玄齡乃與給事中許敬宗等刪為《高祖》、《今上實錄》[9]。癸巳,書成,上之。上見書六月四日事,語多微隱,謂玄齡曰:「昔周公誅管、蔡以安周,季友鴆叔牙以存魯,朕之所為,亦類是耳,史官何諱焉[10]!」即命削去浮辭,直書其事[11]。
【注文】
[1]監修國史:古代官名,東晉以大臣領史局,至唐太宗貞觀三年(629年)移史館于禁中,宰相監修國史,著作郎罷史職,監修國史成為官職。
[2]惡(è):不良的行為,罪惡。
[3]異:不同。
[4]次:編排。
[5]諫議大夫:古代官名,秦代始置,專掌議論。西漢置諫大夫,東漢改稱諫議大夫,秩六百石,掌侍從顧問,參與謀議。名義上屬光祿勛。隋、唐隸門下省,掌侍從規諫。 朱子奢(?—641年):蘇州吳(今江蘇蘇州)人,善文辭,隋煬帝大業中,為直秘書學士,唐高祖武德四年(621年)隨杜伏威入唐,授國子助教。唐太宗貞觀時,任官諫議大夫,弘文館學士。
[6]《起居》:指《起居注》,是我國古代記錄帝王的言行錄,從漢以後,幾乎歷代帝王都有起居注,但流傳下來的很少。主要因其一般不外傳,僅作為撰修國史的基本材料之一。 曾玄:曾孫和玄孫。
[7]希:迎合。
[8]蓋:大概。
[9]許敬宗(592—672年):字延族,杭州新城(今浙江杭州富陽人)。隋煬帝大業中任淮陽郡司法書佐,隋末參加李密瓦崗起義軍,瓦崗軍失敗後降唐;唐太宗召他為秦王府文學館學士,任著作郎,兼修國史,不久改任中書舍人。
[10]周公(生卒年不詳):指周朝的周公旦,姬姓,名旦,亦稱「叔旦」,周文王姬昌之子。因封地在周(今陝西岐山北),故稱「周公」或「周公旦」。是西周初期傑出的政治家、軍事家和思想家,被尊為儒學奠基人,孔子一生最崇敬的古代聖人之一。 管:指管叔(生卒年不詳),姓姬,名鮮,又稱管叔鮮、關叔。周武王的弟弟。西周初年管國君主。管叔和蔡叔、霍叔並稱周初三監,後發動三監之亂,反對周公,被殺。 蔡:指蔡叔(生卒年不詳),姬姓,名度,是周武王的弟弟。他是西周諸侯國蔡國國君。在周成王時,蔡叔因不滿周公旦專擅朝政,與管叔、霍叔、武庚發動了著名的三監之亂,聲討周公。周公起兵東征,蔡叔度兵敗後被流放。 周:指西周(前1046―前771年),是由周文王之子周武王滅商後所建立,至公元前771年周幽王被申侯和犬戎所殺為止。定都於鎬(今陝西西安市長安區灃河以東)。 季友(?—前644年):又稱公子友、成季友、成季、季子,是魯桓公之子,魯莊公的同母弟弟。魯僖公元年(前659年),季友擔任正卿司徒,以齊國為依託,在魯國執政長達十六年之久。 叔牙(?—前662年):春秋魯國大夫,魯桓公之子。姬姓,名牙,諡號「僖」。叔孫氏之始祖,稱僖叔。公元前662年,魯莊公死之前,叔牙想擁立慶父為君,被弟弟季友和魯莊公賜毒酒毒死。 魯:指魯國,周朝的同姓諸侯國之一。開國君主為周公旦之子伯禽。國都曲阜(今山東曲阜),疆域主要在今山東西南部。 諱:避忌。
[11]浮辭:虛浮的言辭。
【譯文】
當初,唐太宗對監修國史的房玄齡說:「前代史官所記載的史事,都不讓君主看,為什麼呢?」房玄齡回答說:「史官不虛飾美化,不隱諱過錯,若君主看了一定會發怒,所以不敢進獻。」太宗說:「我的志向和前代帝王不同。我想閱覽國史,知道以前的過失,作為以後的警戒,希望您撰寫完成後呈給我看。」諫議大夫朱子奢上書說:「陛下的聖德在於行動,行動沒有過失,史官所記載的,理應盡善盡美。陛下獨自翻看《起居》,對於史官所記的事沒什麼損害,但如果這種做法傳給子孫,恐怕到曾孫、玄孫之後,他們如果沒有上等的智慧,掩飾自己的過失和短處,史官不免會受刑甚至被殺。如果這樣,史官沒有人不順從旨意,保全自身,躲避禍害的,悠悠千年的歷史,還有什麼可以相信的?所以說前代帝王不閱覽《起居》,就是因為這個原因。」太宗不聽,房玄齡和許敬宗等把《起居》刪節整理為《高祖》《今上實錄》。癸巳(十六日),書稿整理完成,進獻給太宗。太宗看到書中所記武德九年六月四日關於玄武門事變的事情,用詞多有隱諱,對房玄齡說:「以前周公消滅管叔、蔡叔使西周安定,季友毒死叔牙而保存了魯國,我的行為也和他們類似,史官何必隱諱!」隨即命令刪去虛浮的言辭,真實記載那件事。
【原文】
十八年夏四月,上謂侍臣曰:「人臣順旨者多,犯顏則少[1]。今朕欲自聞其失,諸公其直言無隱[2]。」長孫無忌等皆曰:「陛下無失[3]。」劉洎曰:「頃有上書不稱旨者,陛下皆面加窮詰,無不慚懼而退,恐非所以廣言路[4]。」馬周曰:「陛下比來賞罰,微以喜怒有所高下,此外不見其失[5]。」上皆納之[6]。
【注文】
[1]犯顏:冒犯君主的威嚴。
[2]隱:隱瞞。
[3]皆:都。
[4]劉洎(jì)(?—646):唐代大臣。字思道,荊州江陵(今湖北江陵)人。隋末,初仕蕭銑為黃門侍郎,歸唐後授南康州(治所在今江西贛州西南)都督府長史。唐太宗貞觀七年(633年)升任給事中,封清苑縣男,不久任治書侍御史,授尚書右丞,加銀青光祿大夫、散騎常侍。他敢於諫諍,勸唐太宗少與臣下辯駁,對政事建議慎於取捨。 頃:副詞。近來。 稱(chèn):符合,相稱。 詰(jié):責問,追問。
[5]比來:近來。 微:稍微。
[6]納:採納。
【譯文】
唐太宗貞觀十八年(644年)夏四月,唐太宗對侍臣說:「人臣順從君主旨意的多,冒犯君主臉面、直諫的少。現在我想聽聽自己的過失,各位一定要直說,不要隱瞞。」長孫無忌等都說:「陛下沒有什麼過失。」劉洎說:「近來,有人上書論事,不合陛下旨意的,陛下當面責備,沒有一個不是羞愧畏懼而退的,恐怕這不是廣開言路的做法。」馬周說:「陛下近來的賞罰,稍因個人的喜怒而有所高下的不同,此外沒什麼過失。」太宗都予以接受。
【原文】
上好文學而辯敏,群臣言事者,上引古今以折之,多不能對[1]。劉洎上書諫曰:「帝王之與凡庶,聖哲之與庸愚,上下相懸,擬倫斯絕[2]。是知以至愚而對至聖,以極卑而對至尊,徒思自強,不可得也[3]。陛下降恩旨,假慈顏,凝旒以聽其言,虛襟以納其說,猶恐群下未敢對揚[4]。況動神機,縱天辯,飾辭以折其理,引古以排其議,欲令凡庶何階應答[5]。且多記則損心,多語則損氣,心氣內損,形神外勞,初雖不覺,後必為累[6]。須為社稷自愛,豈為性好自傷乎[7]。至如秦政強辯,失人心於自矜;魏文宏才,虧眾望於虛說[8]。此才辯之累,較然可知矣[9]。」上飛白答之曰:「非慮無以臨下,非言無以述慮,比有談論,遂至煩多[10]。輕物驕人,恐由茲道,形神心氣,非此為勞[11]。今聞讜言,虛懷以改[12]。」
【注文】
[1]折:使對方屈服。
[2]凡庶:普通平民。 聖哲:具有高超道德才智的人。 擬倫:比擬,倫比。
[3]徒:空。
[4]旒(liú):古代帝王禮帽前後懸掛的禮珠。 虛襟:虛懷,虛心。 對揚:面君奏對。
[5]階:憑藉。
[6]累(lèi):帶累,牽累。
[7]性好(hào):性情愛好。
[8]秦政:指秦始皇嬴政(前259—前210年),嬴姓,趙氏,名政。秦莊襄王之子。十三歲繼承王位,是中國歷史上著名的政治家、戰略家、改革家,建立首個多民族的中央集權國家,是古今中外第一個稱皇帝的封建王朝君主。秦始皇在中央創建皇帝制度,實行三公九卿,管理國家大事。地方上廢除分封制,代以郡縣制,同時書同文,車同軌,統一度量衡。對外北擊匈奴,南征百越,修築萬里長城。修築靈渠,溝通水系。還把中國推向大一統時代,為建立專制主義中央集權制度開創新局面。對中國和世界歷史產生深遠影響,奠定中國兩千餘年政治制度基本格局,他被明代思想家李贄譽為「千古一帝」。 自矜:自我誇耀。 魏文:曹魏高祖文皇帝曹丕(187—226年),三國時期著名的文學家,曹魏的開國皇帝,公元220年至226年在位。公元220年,曹操去世,曹丕繼位為魏王,逼迫漢獻帝禪位,登基為大魏皇帝,定國號為大魏,改元黃初,改雒陽為「洛陽」。曹丕設立中書省,推行九品中正制後,用人權從地方收歸了中央。由於文學方面的成就而與其父曹操、其弟曹植並稱為「三曹」。
[9]較:明顯。
[10]飛白:書法中一種特殊的筆法,相傳是東漢靈帝時書法家蔡邕(yōng)受了修鴻都門的工匠用帚子蘸白粉刷字的啟發而創造的。它的筆畫有的部分呈枯絲平行,絲絲露白,像枯筆寫成的模樣。 臨:從上監視,統治。
[11]道:道理。 勞:勞累。
[12]讜(dǎng):正直。 虛懷:虛心。
【譯文】
唐太宗喜好文學,而且口才好,聰明機敏,群臣議論政事,太宗援引古今事例來使他們折服,群臣大多無言以對。劉洎上書勸諫說:「帝王與普通平民,聖哲與庸人愚夫,上下懸殊,無法相提並論。因此應該知道以最愚昧的人對最高尚的人,以地位最低的人對最尊貴的人,空想自強是不可能的。陛下下了恩慈的聖旨,表現出慈祥的臉色,集中注意力聽他們說話,虛心接受他們的意見,還擔心群臣不敢在陛下面前盡情說話。何況陛下運用高超的機智,施展雄辯的口才,修飾言辭來駁斥他們的道理,引用古事來排斥他們的言論,這讓普通人拿什麼來應答。況且記得多就會損害大腦,話說得多就會損害氣力,內損內臟,外勞身體精神,起初雖然感覺不到,以後一定會受到傷害的。望陛下為社稷江山而愛惜自己的身體,豈能因為性情愛好傷害身體呢。至於像秦始皇嬴政那樣喜歡強辯,因自我誇耀而失去民心;魏文帝宏才大略,由於誇誇其談而有負眾望。這些因為辯才而受到傷害的事例,還歷歷在目。」太宗用飛白字體書寫回答說:「沒有思考就無法治理天下,沒有言語就無法表達思慮,近來議論國事,過分煩苛。對事物輕蔑,待人傲慢,恐怕是由此產生的。至於我的身心,也因此而勞累。現在聽到你們正直的言論,應當虛心改正。」
【原文】
秋八月壬子,上謂司徒無忌等曰:「人苦不自知其過,卿可為朕明言之[1]。」對曰:「陛下武功文德,臣等順之不暇,又何過之可言[2]。」上曰:「朕問公以己過,公等乃曲相諛悅[3]。朕欲面舉公等得失,以相戒而改之,何如[4]?」皆拜謝[5]。上曰:「長孫無忌善避嫌疑,應物敏速,決斷事理,古人不過,而總兵攻戰,非其所長[6]。高士廉涉獵古今,心術明達,臨難不改節,當官無朋黨,所乏者骨鯁規諫耳[7]。唐儉言辭辯捷,善和解人,事朕三十年,遂無言及於獻替[8]。楊師道性行純和,自無愆違,而情實怯懦,緩急不可得力[9]。岑文本性質敦厚,文章華贍,而持論恆據經遠,自當不負於物[10]。劉洎性最堅貞,有利益,然其意尚然諾,私於朋友[11]。馬周見事敏速,性甚貞正,論量人物,直道而言,朕比任使,多能稱意[12]。褚遂良學問稍長,性亦堅正,每寫忠誠,親附於朕,譬如飛鳥依人,人自憐之[13]。」
【注文】
[1]無忌:即長孫無忌(?—659年),字輔機,洛陽(今河南洛陽)人,唐初大臣,凌煙閣二十四功臣之首。先世為鮮卑族拓跋氏。從小「賅博文史」。617年,李淵起兵太原,無忌進見,李淵愛其才,授任渭北行軍典簽。自此輔佐李世民建立了唐朝政權,是開國功臣,以功第一,封齊國公,後徙趙國公。651年,奉命與律學士對唐律逐條解釋,撰成《律疏》(宋以後稱《唐律疏議》)三十卷。因反對高宗立武則天為皇后,受許敬宗誣陷,削爵流黔州(治今重慶彭水苗族土家族自治縣),終自刎而死。
[2]武功文德:指從事征戰的功勞和實行政教的功德。 暇:空閒。
[3]曲:婉轉。
[4]舉:舉出。
[5]皆:都。
[6]總兵:統領軍隊。
[7]朋黨:一些人為自私的目的而相互勾結,朋比為奸。泛指士大夫結黨,即結成利益集團。 規:告誡。
[8]遂:終,竟。
[9]楊師道(?—647年):字景猷,唐太宗時期的宰相。隋末大亂,楊師道在東都洛陽曾一度被王世充扣留,後投奔李淵。公元621年,楊師道為靈州總管,擊破東突厥的進攻。唐太宗貞觀十年(636年),楊師道接替魏徵任門下省的侍中,成為宰相。公元639年,任中書省的中書令。 愆(qiān)違:過失,過錯。
[10]岑文本(595—645年):字景仁,唐朝宰相,聰慧敏捷,博通經史,善於文辭,《新唐書·藝文志》著錄文集六十卷,已散佚。《全唐文》存文二十篇,《全唐詩》錄詩四首。 華贍:華麗多彩。贍,充足。 經:經典,我國古代以《詩》《書》《禮》《易》《樂》《春秋》為六經。
[11]尚:崇尚。
[12]量(liáng):衡量。
[13]寫:傾瀉,傾注。
【譯文】
唐太宗貞觀十八年(644年)秋八月壬子(十一日),唐太宗對司徒長孫無忌等人說:「人們苦於不能知道自己的過錯,你們給我明確地說明。」長孫無忌回答說:「陛下文治武功,臣等承順都來不及,還有什麼過失可說。」太宗說:「我問你們我的過失,你們都曲意奉承取悅於我,我想當面舉出各位的優缺點,讓你們警惕並加以改正,怎麼樣?」群臣都下拜表示感謝。太宗說:「長孫無忌善於躲避嫌疑,對事情反應敏捷迅速,決斷事情超過古人,然而領兵打仗,不是他的長處。高士廉涉獵古今,心胸明正豁達,面臨危難不改變氣節,做官不結黨營私,所缺乏的是剛直的規諫。唐儉言辭善辯敏捷,和善可親又善解人意,侍奉我三十年了,卻很少講到朝政得失。楊師道品性純正平和,自己很少有過失,然而性格實在怯懦,遇到緊急事情不可託付。岑文本性情品質溫良敦厚,文章華麗多彩,然而議論事理常常引經據典說得太遠,自然不切合事理。劉洎的性格最堅貞,有利於國,然而他崇尚言諾,偏私朋友。馬周看問題敏捷迅速,品性很堅貞純正,評論人和事,說得都合乎道理。我以前任用他做事,大多能做得讓我稱心如意。褚遂良學問比較廣博,品性也堅貞純正,每每表現出忠誠,親近依附於我,就像飛鳥依人,讓人自然喜愛。」
【原文】
九月,以諫議大夫褚遂良為黃門侍郎,參預朝政[1]。
【注文】
[1]褚遂良(596—658或659年):唐朝大臣、著名書法家。字登善,浙江錢塘(今浙江杭州)人,一說陽翟(今河南禹州)人。李世民秦王府文學館十八學士之一。唐太宗時期,歷任諫議大夫、中書令,太宗臨終時他與長孫無忌同被召為顧命大臣。唐高宗年間,官至吏部尚書、左僕射,因反對立武昭儀為皇后被貶。
【譯文】
九月,任命諫議大夫褚遂良為黃門侍郎,參與朝政。
【原文】
二十年秋九月,特進同中書門下三品宋公蕭瑀,性狷介,與同僚多不合[1]。嘗言於上曰:「房玄齡與中書門下眾臣,朋黨不忠,執權膠固,陛下不詳知,但未反耳[2]。」上曰:「卿言得無太甚[3]。人君選賢才以為股肱心膂,當推誠任之人[4]。不可以求備,必舍其所短,取其所長[5]。朕雖不能聰明,何至頓迷臧否乃至於是[6]!」瑀內不自得,既數忤旨,上亦銜之,但以其忠言居多,未忍廢也[7]。
【注文】
[1]同中書門下三品:唐朝中書、門下兩省長官都為三品,宰相。唐太宗貞觀十七年(643年),不是兩省長官但參知政事者都加此名,能夠入政事堂議政,後成為副相職銜。 宋公:蕭瑀的封號。蕭瑀(575—648年),字時文,南朝梁宗室後裔,蕭皇后之弟。官至大唐尚書左僕射,凌煙閣二十四功臣之一。因與同僚房玄齡等人議事多不合,忤逆唐太宗而被貶為商州刺史。 狷(juàn):急躁,心胸狹窄。 介:耿介。 同僚:同朝或同官署做官的人。
[2]中書:指中書省。中國古代皇帝直屬的中樞官署之名。漢朝始設中書令,魏建秘書監,有監、令,魏曹丕改稱中書監、令。晉朝以後稱中書省,為秉承君主意旨,掌管機要,發布皇帝詔書、中央政令的最高機構。沿至隋唐,遂成為全國政務中樞(三省六部制)。 門下:指門下省。「門下省」為官署名稱,魏晉至宋的中央最高政府機構之一。門下即黃門之下,其署設於宮禁,其官得以出入宮禁,侍奉皇帝。三國魏、西晉門下設侍中省,東晉時設西省,遂有「門下三省」之稱。隋朝和唐朝開始正式設立三省六部制,成為與尚書省、中書省並稱的三省之一。
[3]甚:過分。
[4]股肱心膂(lǚ):股、肱、心、膂都是人體身上的重要部分。比喻親近得力的人。
[5]備:完備,齊全。
[6]臧(zānɡ)否(pǐ):善惡,得失。
[7]忤(wǔ)旨:冒犯聖意。 銜:懷恨。 廢:廢黜,罷官。
【譯文】
唐太宗貞觀二十年(646年)秋九月,特進、同中書門下三品、宋公蕭瑀,心胸狹窄,與同僚大多不合。他曾對唐太宗說:「房玄齡與中書省、門下省的許多官員結黨營私,對陛下不忠誠,牢牢把持朝廷大權,陛下不知道詳情,只是沒有造反罷了。」太宗說:「你說得太過分了。君主選擇賢良有才的人作為肱骨心腹,應當推心置腹,信任他們。對人不能求全責備,一定要舍其所短取其所長。我雖然不能做到耳聰目明,也不至於愚鈍昏迷到不分好壞的地步!」蕭瑀內心很不自在,又多次冒犯太宗旨意,太宗也心懷不滿,只是念及他的忠直之處居多,不忍廢他的官。
【原文】
上嘗謂張亮曰:「卿既事佛,何不出家[1]?」瑀因自請出家[2]。上曰:「亦知公雅好桑門,今不違公意[3]。」瑀須臾復進曰:「臣適思之,不能出家[4]。」上以瑀對群臣發言反覆,尤不能平,會稱足疾不朝,或至朝堂而不入見[5]。上知瑀意終怏怏,冬十月,手詔數其罪曰:「朕於佛教,非意所遵[6]。求其道者未驗福於將來,修其教者翻受辜於既往[7]。至若梁武窮心於釋氏,簡文銳意於法門,傾帑藏以給僧祇,殫人力以供塔廟[8]。及乎三淮沸浪,五嶺騰煙,假余息於熊蹯,引殘魂於雀,子孫覆亡而不暇,社稷俄頃而為墟,報施之徵,何其謬也[9]!瑀踐覆車之餘軌,襲亡國之遺風,棄公就私,未明隱顯之際,身俗口道,莫辯邪正之心[10]。修累葉之殃源,祈一躬之福本,上以違忤君主,下則扇習浮華[11]。自請出家,尋復違異[12]。一回一惑,在於瞬息之間;自可自否,變於帷扆之所[13]。乖棟樑之體,豈具瞻之量乎[14]?朕隱忍至今,瑀全無悛改[15]。可商州刺史,仍除其封[16]。」
【注文】
[1]張亮(?—646):唐朝大臣,凌煙閣二十四功臣之一。出身寒賤,原為李密部下,隸屬李世,隨其降唐。後被房玄齡推薦入天策府。唐太宗即位後,封長平郡公,授懷州總管。唐太宗貞觀年間,因善於行政而得到信任,又揭發侯君集謀反、隨征高麗而立功。但其後因好巫術而逐漸名聲敗壞,被告謀反,被誅。
[2]瑀:這裡指蕭瑀。
[3]桑門:僧侶。「沙門」的異譯。
[4]適:副詞。剛剛,剛才。
[5]稱(chēng):聲稱,聲言。 朝堂:漢代正朝左右官議政之處。亦泛指朝廷。 見:覲見,拜見。
[6]數(shù):一一列舉。 遵:遵從。
[7]辜:罪。
[8]梁武窮心於釋氏:梁武指南朝梁武帝蕭衍。梁武帝大力提倡尊儒崇佛,建造寺院,多次捨身同泰寺。釋氏,指佛教鼻祖釋迦牟尼,藉以代表佛教。 簡文銳意於法門:簡文指南朝梁簡文帝蕭綱(503—551年),字世纘,梁武帝蕭衍第三子。簡文帝也傾心於法門,無心治國,後被叛將侯景所殺。法門,指佛教修行者入道的門徑,泛指佛門,即佛教。 帑(tǎng)藏:國庫里的錢財。 僧祇:指僧人。 殫:竭盡。
[9]雀(kòu):幼小待母餵食的雀,雛雀。此引趙武靈王趙雍的事。趙武靈王讓位給少子何,自稱主父,引起內訌。他退據沙丘宮(今河北廣宗),為亂軍所圍困,像雛雀一樣活活餓死。 俄頃:頃刻,片刻。 報:迷信的人所稱的「天」或「鬼神」的報應。
[10]覆:翻。
[11]累葉:累世。
[12]尋:副詞,隨即,不久。
[13]帷扆(yǐ):帷幔與屏風。指君主朝群臣之所。
[14]乖:違背,不協調。 瞻:瞻仰,恭敬地看。
[15]悛(quān):悔改。
[16]商州:古州名。北周改洛州置,治所在上洛縣(今陝西商洛市商州區),轄境相當於今陝西秦嶺以南,柞水、鎮安二縣以東,商南以西和湖北鄖西上津鎮地。
【譯文】
唐太宗曾對張亮說:「你既然信佛,為什麼不出家?」蕭瑀於是就請求恩准自己出家。太宗說:「也知道你向來喜好佛教沙門,現在就不違背你的意願了。」蕭瑀一會兒又上前說:「臣剛剛又思考了這件事,不能出家。」太宗因為蕭瑀當著大臣的面說話反覆無常,心中很是憤憤不平。恰好蕭瑀自稱有腳病不來上朝,有時到朝堂卻不入殿拜見太宗。太宗也知道蕭瑀心中終究怏怏不樂,冬十月,太宗親筆詔書列舉他的罪過說:「我對於佛教,內心並不遵從。因為那些求道的人還沒有驗證出將來是否得福,研究佛教義理的人反而在過去遭受了苦難。至於像梁武帝潛心佛教,梁簡文帝執意於修行,他們拿出全部財物供給僧人,竭盡全國人力修建寺廟。直至侯景三淮叛亂,蕭勃、元蘭五嶺之亂不斷發生,最後落得和楚成王一樣把殘餘一息寄托在吃熊蹯上,趙武靈王以雀維持餘生的同樣悲慘下場,以至子孫滅亡而無暇顧及,江山社稷頃刻化為廢墟,佛教報應施恩的徵兆,是何等荒謬!蕭瑀重蹈梁朝的覆轍,承襲亡國遺風,拋棄公義而曲就私情,處於似隱似官之間模糊不明,身為俗人而口說佛義,沒人說得清他的心思是正是邪。想修去累世之孽,祈求一己的福根,對上違背君王,對下煽動浮華風氣。自己請求出家,不久又反悔。於瞬息萬變之間反覆無常,在朝廷議政的地方,自我肯定又自我否定,違反了作為國家棟樑的根本,這難道是宰相之才的度量嗎?我一直隱忍到今天,蕭瑀全無悔改之意。可以降他的商州刺史,再免去他的封爵。」
【原文】
冬十二月,房玄齡嘗以微譴歸第,褚遂良上疏,以為:「玄齡自義旗之始,翼贊聖功,武德之季,冒死決策,貞觀之初,選賢立政,人臣之勤,玄齡為最[1]。自非有罪在不赦,搢紳同尤,不可遐棄[2]。陛下若以其衰老,亦當諷諭使之致仕,退之以禮[3]。不可以淺鮮之過,棄數十年之勛舊[4]。」上遽召出之[5]。頃之,玄齡復避位還家[6]。久之,上幸芙蓉園,玄齡敕子弟汛掃門庭,曰:「乘輿且至[7]。」有頃,上果幸其第,因載玄齡還宮[8]。
【注文】
[1]譴:責備。 第:官僚、貴族的大宅院。 義旗:為正義而戰或起義的軍隊的旗幟。 翼贊:輔佐。
[2]自非:假使不是。 搢紳:有官職或做過官的人的代稱。 尤:指責,歸罪。 遐:疏遠。
[3]諷:用含蓄的話暗示或勸告。 諭:告訴,使知道。
[4]勛:功勳。
[5]遽(jù):迅速,急速。
[6]頃之:不久。
[7]幸:特指皇帝到某處。 芙蓉園:今陝西西安市東南,即曲江池。 敕:命令。 乘輿:古代帝王坐的車子。
[8]有頃:過了一會兒。
【譯文】
冬十二月,房玄齡曾因輕微過失被唐太宗責備而回家賦閒,褚遂良上書,認為:「房玄齡自從高祖舉義旗,輔佐聖上建功立業,武德末年,冒死與太宗決策發動玄武門之變,貞觀之初,幫助陛下選拔賢能,建立國政大體,在群臣中,他是最勤勞的一位。假使沒有不可赦免的罪行,朝廷大臣共同反對的話,不可以疏遠拋棄他。陛下如果是因為他衰老,也應當婉言暗示讓他退休回家,按照禮儀讓他離開。不可以因為微小的過錯,就拋棄幾十年的老功臣。」太宗很快下詔使他回朝。過了幾天,房玄齡又離開職位回到家中。不久,太宗到芙蓉園,玄齡命令他的子弟灑水打掃門庭,說:「皇上車駕將要到了。」過了一會兒,太宗果然到他的宅邸,於是和他同車回宮。
【原文】
二十一年夏五月庚辰(2),上御翠微殿,問侍臣曰:「自古帝王雖平定中夏,不能服戎狄[1]。朕才不逮古人,而成功過之,自不諭其故,諸公各帥意以實言之[2]。」群臣皆稱:「陛下功德如天地,萬物不得而名言[3]。」上曰:「不然[4]。朕所以能及此者,止由五事耳[5]。自古帝王各疾勝己者,朕見人之善若己有之[6]。人之行能不能兼備,朕常棄其所短,取其所長[7]。人主往往進賢則欲置諸懷,退不肖則欲推諸壑,朕見賢者則敬之,不肖者則憐之,賢不肖各得其所[8]。人主多惡正直,陰誅顯戮,無代無之[9]。朕踐阼以來,正直之士,比肩於朝,未嘗黜責一人[10]。自古皆貴中華,賤夷狄,朕獨愛之如一,故其種落皆依朕如父母[11]。此五者,朕所以成今日之功也[12]。」顧謂褚遂良曰:「公嘗為史官,如朕言,得其實乎[13]?」對曰:「陛下盛德不可勝載,獨以此五者自與,蓋謙謙之志耳[14]。」
【注文】
[1]御:這裡指皇帝到某處。 中夏:指黃河流域,與廣義的「中原」同義。
[2]逮:到達,及。 帥:直率。
[3]名言:說明,表達。
[4]然:這樣。
[5]止:副詞。只是,僅僅。
[6]勝:超過,超越。
[7]行:品行。
[8]置:放置,安置。 不肖:不賢。
[9]惡(wù):討厭,不喜歡。
[10]踐阼(zuò):指皇帝繼位、登基。 比肩:形容一個接一個。
[11]中華:這裡是古時對華夏族、漢族的稱謂。 夷狄:中國古代對周邊少數民族的稱謂。
[12]成:成就。
[13]顧:回頭看。
[14]勝:盡,全都。
【譯文】
唐太宗貞觀二十一年(647年)夏五月庚辰日,唐太宗到翠微殿,對侍臣說:「自古帝王雖然能平定中原,卻不能降服戎狄。我的才能比不上古人,然而成就的功業卻超過了他們,我不明白其中的原因,各位可以痛快地實話實說。」群臣都說:「陛下的功德如同天地,不能用言語說明。」唐太宗說:「不是這樣。我能取得這樣的功業,只是由於五個方面的原因。自古帝王都嫉妒超過自己的人,我看到別人的長處就如同自己也擁有一樣。人的品行才能不能兼備,我常常捨棄他們的短處,取用他們的長處。君主往往選拔賢才就想將其放置到自己懷抱,拋棄無能的人恨不得將其推進溝壑,我看到賢才就尊敬他們,看到無能的人就可憐他們,使有才能的人和無才的人各得其所。君主大多討厭正直的人,或明或暗地殺害他們,沒有一個朝代不是這樣。我繼位以來,正直之士一個接一個地來到朝廷,沒有罷免責備過一個人。自古以來,帝王都尊貴中原,輕視夷狄,唯獨我愛他們如同一家,所以他們的種族部落都像對待父母一樣依賴我。這五項是我能夠成就現在功業的原因。」回頭看著褚遂良說:「您曾經做過史官,像我剛才說的話,符合事實嗎?」褚遂良回答說:「陛下的聖德,不能全部都記載下來,只說這五種聖德,是陛下過於謙遜了。」
【原文】
秋八月己丑,齊州人段志衝上封事,請上致政於皇太子[1]。太子聞之,憂形於色,發言流涕[2]。長孫無忌等請誅志沖,上手詔曰:「五嶽陵霄,四海亘地,納污藏疾,無損高深[3]。志沖欲以匹夫解位天子,朕若有罪,是其直也;若其無罪,是其狂也[4]。譬如尺霧障天,不虧於大,寸雲點日,何損於明[5]。」
【注文】
[1]齊州:古州名,北魏皇興三年(469年)改冀州置,治所在歷城(今山東濟南)。轄境相當於今天山東濟南、章丘、禹城、濟陽、齊河、臨邑等縣市。 段志沖(生卒年不詳):唐初齊州人。
[2]涕:眼淚。
[3]五嶽:中國古代五大名山的總稱。東嶽泰山(位於今山東)、南嶽衡山(位於今湖南)、西嶽華山(位於今陝西)、北嶽恆山(位於今山西)、中嶽嵩山(位於今河南)。 四海:古人認為中國四境有海環繞,各按方位為「東海」「南海」「西海」和「北海」。泛指海內之地,也泛指全國各地。
[4]解位:解除位置。
[5]點:遮蔽。
【譯文】
秋八月己丑(初六日),齊州人段志衝上密奏言事,請求唐太宗把政權交給皇太子。太子聽說後,神情憂慮,一說話就流眼淚。長孫無忌等請求誅殺段志沖,唐太宗下手詔說:「五嶽高聳雲霄,四海橫亘在大地,藏污納垢,無損山海的高深。段志沖想以一介匹夫之言解除我的職位,我如果真有罪,那是他耿直;如果我沒有罪,那是他狂妄。就像一尺長的雲霧想遮蔽天空,並不損害天空的廣大,一寸雲想遮蔽太陽,卻無損於太陽的光明一樣。」
【原文】
二十二年春正月己丑,上作《帝范》十二篇以賜太子,曰《君體》、《建親》、《求賢》、《審官》、《納諫》、《去讒》、《戒盈》、《崇儉》、《賞罰》、《務農》、《閱武》、《崇文》[1]。且曰:「修身治國,備在其中[2]。一旦不違,更無所言矣[3]。」又曰:「汝當更求古之哲王以為師,如吾,不足法也[4]。夫取法於上,僅得其中;取法於中,不免為下[5]。吾居位已來,不善多矣[6]。錦繡珠玉不絕於前,宮室台榭屢有興作,犬馬鷹隼無遠不致,行游四方,供頓煩勞,此皆吾之深過,勿以為是而法之[7]。顧我弘濟蒼生,其益多;肇造區夏,其功大[8]。益多損少,故人不怨,功大過微,故業不墮[9]。然比之盡美盡善,固多愧矣[10]。汝無我之功勤,而承我之富貴,竭力為善,則國家僅安;驕惰奢縱,則一身不保[11]。且成遲敗速者,國也;失易得難者,位也,可不惜哉!可不慎哉[12]!」
【注文】
[1]《帝范》:書名。是李世民一生執政經驗的高度濃縮。共十二篇:《君體》《建親》《求賢》《審官》《納諫》《去讒》《戒盈》《崇儉》《賞罰》《務農》《閱武》《崇文》。在本書中,唐玄宗對為政者的個人修養、選任和統御下屬的學問,乃至經濟民生、教育軍事等家國事務都作出了非常有見地的解答。
[2]備:全、都。
[3]更(gèng):再。
[4]哲:聰明、有才能的人。
[5]法:效法。
[6]善:好。
[7]興作:興修。
[8]肇(zhào)造:始建。肇,開始。 區夏:我國古代指中原地區的稱呼。
[9]墮:敗壞。
[10]愧:慚愧。
[11]保:保全。
[12]慎:謹慎。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)春正月己丑日,太宗寫了《帝范》十二篇賜給太子,篇目分別是《君體》《建親》《求賢》《審官》《納諫》《去讒》《戒盈》《崇儉》《賞罰》《務農》《閱武》《崇文》。並且說:「修身治國的道理,全部在這裡面。一旦依從,就不用再說別的了。」又說:「你更應當以古代賢哲聖王作為自己的老師,像我,就不值得效法了。取一個上等的標準去效法,只能達到中等水平;取一個中等水平去效法,就不免只能到達下等水平。我繼位以來,不好的地方很多。錦繡玉珠不斷於身前,經常興建宮室台榭,犬馬鷹隼再遠也要弄來,行游四方,供應停頓非常煩勞百姓,這都是我大的過失,不要認為這是對的而去效法。回顧起來我廣濟蒼生,做的好事眾多;開創天下,功勞大。得益多損失少,所以百姓不怨恨,功勞大過失少,所以王業穩固。然而要與盡善盡美相比,肯定有許多愧疚。你沒有我那樣的功業勤勞,而繼承了我的富貴,要盡力行善舉,國家才能安寧;如果驕傲懶惰、奢侈放縱,就會連自身也保不住。況且成功來之不易敗亡可迅速招致,是指國家而言;失去容易取得艱難,是指皇位。能不珍惜!能不謹慎!」
【原文】
秋七月,司空梁文昭公房玄齡留守京師,疾篤,上征赴玉華宮,肩輿入殿,至御座側乃下,相對流涕,因留宮下[1]。聞其小愈則喜形於色,加劇則憂悴[2]。玄齡謂諸子曰:「吾受主上厚恩,今天下無事,惟東征未已,群臣莫敢諫,吾知而不言,死有餘責[3]。」乃上表諫[4]。語見《唐平遼東》。玄齡子遺愛尚上女高陽公主,上謂公主曰:「彼病篤如此,尚能憂我國家[5]。」上自臨視,握手與訣,悲不自勝[6]。癸卯,薨。
【注文】
[1]疾篤:病重。 玉華宮:在今陝西銅川西北。 肩輿:即轎子。起初只是作為山行的工具,後來走平路也以它為代步工具。初期的肩輿為二長竿,中置椅子以坐人,後來,椅子上下及四周增加覆蓋遮蔽物,並加種種裝飾,乘坐舒適。這種轎子就是「轎輿」,唐宋以後盛行的就是這一種。 御座:特指皇帝坐的。
[2]愈:病情轉好。
[3]東征:指的是唐太宗東征高麗。唐太宗貞觀十六年(642年),高麗西部大人淵蓋蘇文發動政變,殺死國王及大臣,號莫離支,專擅國政,對唐「不奉正朔」,並進攻新羅,新羅求救於唐。唐太宗為收復遼東,親自出征,對高麗進行了一次大規模的戰爭。 未已:還沒有結束。
[4]諫:勸諫。
[5]遺愛:指房遺愛,名俊,字遺愛,唐代名臣房玄齡次子。妻子為唐太宗第十七女高陽公主(後封合浦公主)。娶高陽公主後,房遺愛官至太府卿、散騎常侍,又封右衛將軍。 尚:中國古代指臣民娶公主為妻稱「尚」。 高陽公主:這裡指唐太宗愛女。《新唐書》稱唐太宗第十七女。約貞觀中期下嫁房玄齡次子房遺愛,唐高宗永徽初年晉封高陽長公主,後因謀反罪賜自盡。唐高宗顯慶年間追封合浦公主。
[6]悲不自勝:悲痛得忍不住,止不住。
【譯文】
秋七月,司空梁文昭公房玄齡留守京師,病情加重,唐太宗召他到玉華宮,准他坐著轎子進入殿中,直到御座旁邊才下來,君臣相對流淚,於是留他在宮中住下。太宗聽說房玄齡病情稍好,就眉開眼笑,病情加重就憂愁焦慮。房玄齡對兒子們說:「我蒙受主上的厚恩,現在天下太平無事,只有東征高麗還沒有停止,群臣不敢勸諫,我明知這件事不應該而不進言,就是死了也有責任。」於是上表勸諫。語見《唐平遼東》。房玄齡的兒子房遺愛娶太宗的女兒高陽公主為妻,太宗對高陽公主說:「他病重成這個樣子,還能為國家憂慮。」太宗親自前往探視,握著手和他訣別,悲傷得止不住。癸卯(二十四日),房玄齡逝世。
【原文】
柳芳曰:玄齡佐太宗定天下,及終相位,凡三十二年,天下號為賢相[1]。然無跡可尋,德亦至矣[2]。故太宗定禍亂而房、杜不言功,王、魏善諫諍而房、杜讓其賢,英、衛善將兵而房、杜行其道,理致太平,善歸人主,為唐宗臣,宜哉[3]。
【注文】
[1]柳芳(生卒年不詳):唐蒲州河東(今山西永濟西南)人,約在唐玄宗後期出仕,初為永寧縣尉,到唐肅宗時遷轉史官。 相:輔佐君主掌管國事的最高官吏。後來稱作「宰相」「丞相」「相國」。
[2]跡:事跡。
[3]房、杜:這裡指房玄齡、杜如晦。房玄齡(579—648年),字喬(一說名喬,字玄齡),齊州臨淄(今山東淄博市臨淄區北)人。唐朝初年名相。房玄齡隋末舉進士,任隰城尉。投秦王李世民後,任秦王府記室,為秦王參謀劃策,典管書記,是秦王得力的謀士之一。他參與玄武門之變,與杜如晦、長孫無忌、尉遲敬德、侯君集五人並功第一。李世民即位後,房玄齡為中書令,後為尚書左僕射,封梁國公,進位司空,仍綜理朝政。病逝後諡「文昭」。杜如晦(585—630年),字克明,京兆杜陵(今陝西西安東南)人,為隋唐時期李世民帳下重要參謀。李世民征薛仁杲、劉武周、王世充、竇建德、杜如晦為其籌謀劃策,運籌帷幄,深為時人所敬服。李世民與太子李建成積怨頗深,杜如晦與房玄齡一起參與策劃玄武門事變,事成之後二人功居首位。李世民承帝位後,杜如晦與房玄齡為左右宰相,為唐選拔人才,制定法度等。杜如晦病逝,李世民為此廢朝三天,追封為司空,蔡國公,諡「成公」,被列入凌煙閣。 王、魏:指王珪、魏徵。王珪(571—639年),字叔玠,太原祁縣(今山西祁縣)人,唐初大臣。隋文帝開皇末為奉禮郎,因受叔父牽連,逃遁終南山。唐高祖武德年間,為太子中允。唐太宗貞觀年間,王珪被徵召回朝,歷任諫議大夫、黃門侍郎、侍中、同州刺史、禮部尚書、魏王師,封永寧郡公。貞觀十三年(639年),王珪病逝,追贈吏部尚書,諡號為「懿」。 英、衛:英國公李世、衛國公李靖。李世(594—669年),本姓徐,名世,字懋功。隋煬帝大業末,投奔翟讓。唐高祖武德初年降唐,授黎州總管,封「萊國公」,賜姓李。後又避太宗諱,改名李。唐太宗貞觀年間,任通漠道行軍總管,擊敗突厥軍,拜光祿大夫,領并州都督府長史。唐高宗時,任尚書左僕射。以太子太師致仕。諡「忠武」。李靖(571—649年),字藥師,雍州三原(今陝西三原東北)人。隋末唐初將領,是唐朝文武兼備的著名軍事家。後封衛國公,世稱李衛公。李靖善於用兵,長於謀略,原為隋將,後效力李唐,為唐王朝的建立發展立下赫赫戰功,南平蕭銑、輔公祏,北滅東突厥,西破吐谷渾。去世後諡曰「景武」,陪葬昭陵。著有數種兵書,多亡佚。
【譯文】
史臣柳芳評論說:房玄齡輔佐唐太宗平定天下,直到在相位上去世,總共三十二年,天下稱他為賢相。可是找不到他成就功業的事跡,他的品德也達到了頂點。因此唐太宗平定禍亂,而房玄齡、杜如晦不談自己的功勞,王珪、魏徵善於諫諍,而房玄齡、杜如晦謙遜讓賢,李世、李靖善於領兵打仗,而房玄齡、杜如晦推行他們的文道,把國家治理太平,把功勞歸於君主,稱他為大唐一代功臣,是完全合適的。
* * *
(1) 據陳垣《二十史朔閏表》,貞觀十一年五月丁亥朔,無壬申日。
(2) 據陳垣《二十史朔閏表》,唐太宗貞觀二十一年五月丙戌朔,無庚辰日。
唐平遼東
【內容提要】
《唐平遼東》敘述了唐太宗和唐高宗平定高麗、新羅和百濟的戰爭過程。
高麗、百濟和新羅長期臣服於中國。高麗、新羅和百濟三國的國王都接受唐朝的冊封,和唐朝保持友好關係。唐初,高麗王曾遣使入貢,並遣回流亡在高麗的一萬多中國人。但三國間有宿仇,相互攻擊,唐朝曾遣使進行調和,三國都上表謝罪。
唐朝對高麗用兵兩次。一次是公元642年,高麗泉蓋蘇文殺死高麗王高建武后立高寶藏為王並自封為「莫離支」攝政。泉蓋蘇文專權跋扈,暴虐人民,又侵略新羅。唐太宗遣使調解,泉蓋蘇文不從,唐太宗決意親征。公元644年,唐太宗率軍十萬親征高麗。公元645年,唐太宗衝破高麗的防線準備攻打平壤,遭到安市城城主的抵抗,唐太宗再也無法前行。由於寒冬惡劣天氣和薛延陀入侵唐朝,唐軍被迫返回。在這之後,唐太宗對高麗的進攻僅維持在一些小規模的突襲上。公元647年,唐太宗令牛進達率兵從海上,李世率兵從陸路攻打遼東半島。公元648年,唐太宗再派薛萬徹率軍從海上攻打鴨綠江口。公元649年,唐太宗去世後,唐高宗李治暫停了征討高麗。之後,對高麗發動過多次小規模的戰爭。
唐朝對高麗第二次用兵發生在公元666年。泉蓋蘇文去世,高麗內亂,泉蓋蘇文的三個兒子發生爭鬥,長子男生走投無路,只好投靠唐朝。男生投靠唐朝成為唐與高麗戰爭的重要轉折點。由於男生為唐朝提供了可靠的高麗軍事信息,唐朝於是大幅增加了攻打高麗的兵力。李世、契苾何力等率十五萬兵力攻擊高麗。李世攻下高麗新城;薛仁貴攻下南蘇、木底、蒼岩三城,與領路的男生順利在鴨綠江附近會合;李世等攻取扶餘城後,又攻下大行城。公元668年春夏,各路唐朝兵力在鴨綠江邊會師。高麗發動最後的反擊,唐軍攻擊平壤城,高麗僧人信誠打開平壤城門,唐軍攻入平壤,泉蓋蘇文的另一兒子男建被俘虜投降。就這樣高麗最終滅亡了。
唐平高麗後,分其境為九都督府、四十二州、一百縣,並於平壤設安東都護府進行統轄,任命薛仁貴為檢校安東都護,領兵二萬鎮守。新羅試圖控制朝鮮半島,引發新羅與唐朝的戰爭。新羅最終控制朝鮮半島大同江以南地區。大同江以北則由唐和渤海國占據。
【原文】
唐高祖武德四年秋七月乙丑,高句麗王建武遣使入貢[1]。建武,元之弟也[2]。
【注文】
[1]高句(gōu)麗(lí):簡稱高麗,源於中國東北濊貊族。周秦時期,高句麗的先人一直生活在東北地區。公元前37年,夫餘人朱蒙在此建立政權。公元668年,高句麗被唐王朝聯合朝鮮半島東南部的新羅所滅。 建武(?—642年):指唐朝時高麗王高建武,高麗王高元異母弟。公元618年至公元642年在位。唐高祖武德七年(624年),唐冊為遼東郡王、高麗王,後被泉蓋蘇文所殺。
[2]元:指高元,高麗國王。隋文帝開皇十七年(597年)嗣位,隋文帝使人拜其為上開府,儀同三司,襲爵遼東郡公,後冊封為王。
【譯文】
唐高祖武德四年(621年)秋七月乙丑(初十日),高句麗王高建武派使臣前來進貢。高建武是高元的弟弟。
【原文】
五年[1]。上以隋末戰士多沒於高麗,是歲,賜高麗王建武書,使悉遣還[2]。亦使州縣索高麗人在中土者,遣歸其國[3]。建武奉詔,遣還中國民前後以萬數[4]。
【注文】
[1]五年:唐高祖武德五年,公元622年。
[2]上:帝王,此指唐高祖。 隋末戰士多沒於高麗:隋煬帝遠征高麗而士兵淪落高麗。沒(mò),淪落,陷落。
[3]索:尋找,搜索。 中土:此指中原。
[4]奉:奉行。
【譯文】
唐高祖武德五年(622年)。高祖因隋末士卒很多淪落在高麗,這年,給高麗國王高建武一封信,讓他把中原士卒全部遣返。同時也讓州縣搜尋滯留在中原的高麗人,遣送他們回國。高建武接到詔書,奉命前後遣返中原民眾共約一萬人。
【原文】
七年春二月丁未,高麗王建武遣使來請班歷[1]。遣使冊建武為遼東郡王、高麗王,以百濟王夫余璋為帶方郡王,新羅王金真平為樂浪郡王[2]。
【注文】
[1]班歷:頒賜曆法。班,頒布;歷指歷數、曆法,推算日月星辰運行及季節時令的方法,此指唐朝的曆法。
[2]遼東郡:古代地方政區名。始置於燕,秦漢時治襄平(今遼寧遼陽),轄今遼寧大凌河以東地區。西晉時稱遼東國。隋煬帝大業八年(612年),征高麗,又置遼東郡,治通定鎮(今遼寧新民東北)。 百濟:朝鮮古國,約公元1世紀興起於漢江流域,建都於今漢江南岸慰禮城,後成為朝鮮半島西南部的強國,與新羅、高句麗鼎足而立。公元7世紀中葉統一於新羅。 夫余璋(?—641年):百濟國王,後受唐冊封,貞觀時與唐交往密切。 帶方郡:是東漢末年至東晉十六國時期的郡級行政區劃之一,屬於幽州,為東漢末年的遼東太守公孫康分樂浪郡所置,治所帶方縣(今朝鮮黃海北道)。帶方郡後來被百濟占領,於公元475年被高句麗吞併。 新羅:朝鮮古國名。相傳公元前57年朴赫居世建國。至4世紀中葉成為朝鮮半島東南部的強國,公元7世紀中葉統一半島大部,為最鼎盛時期。 金真平(?—630年):新羅國王,先後受隋、唐兩朝冊封,唐高祖、太宗時多次遣使朝貢。 樂浪郡:是西漢漢武帝於公元前108年在朝鮮半島設置的漢四郡之一。治所在朝鮮縣(今平壤大同江南岸),管轄朝鮮半島北部,對朝鮮、日本諸部落有很大的影響力。東漢、西晉時轄境有所變化。公元313年,被高句麗吞併。
【譯文】
唐高祖武德七年(624年)春二月丁未(初七日),高麗國王高建武派使臣來請求頒賜大唐曆法。高祖派使臣冊封高建武為遼東郡王、高麗王,同時封百濟國王夫余璋為帶方郡王,新羅國王金真平為樂浪郡王。
【原文】
九年。新羅、百濟、高麗三國有宿仇,迭相攻擊,上遣國子助教朱子奢往諭指,三國皆上表謝罪[1]。
【注文】
[1]迭(dié)相:互相。迭,交替地,輪流地。 國子助教:古代學官名,是國子監或太學的學官,協助國子祭酒和國子博士教授生徒。 朱子奢(?—641年):蘇州吳(今江蘇蘇州)人。善寫文辭。隋煬帝大業中,任秘書學士,唐高祖武德四年(621年)隨杜伏威入唐,授國子助教。唐太宗貞觀時,官至諫議大夫、弘文館學士。 諭指:曉諭帝旨。指,通「旨」,旨意、意圖。 表:文章的一種,臣下給皇帝的奏章。
【譯文】
唐高祖武德九年(626年)。新羅、百濟、高麗三國之間有舊怨宿仇,不斷互相攻擊。高祖派國子助教朱子奢前往闡明帝旨、勸說調節,三國都上表請罪。
【原文】
太宗貞觀五年。新羅王真平卒,無嗣,國人立其女善德為王[1]。
【注文】
[1]嗣:子孫。此指兒子。 國人:指新羅國國人。 善德(生卒年不詳):即金善德,新羅女王。公元631年至公元647年在位。卒後其妹真德襲王位。
【譯文】
唐太宗貞觀五年(631年)。新羅王金真平逝世,因為沒有兒子,國人立他的女兒善德為王。
【原文】
十五年秋七月,上遣職方郎中陳大德使高麗[1]。八月己亥,自高麗還[2]。大德初入其境,欲知山川風俗,所至城邑,以綾綺遺其守者曰:「吾雅好山水,此有勝處,吾欲觀之[3]。」守者喜,導之遊歷,無所不至[4]。往往見中國人,自云:「家在某郡,隋末從軍,沒於高麗,高麗妻以游女,與高麗錯居,殆將半矣[5]。」因問親戚存沒,大德紿之曰「皆無恙」,咸涕泣相告[6]。數日後,隋人望之而哭者遍於郊野[7]。大德言於上曰:「其國聞高昌亡,大懼,館候之勤,加於常數[8]。」上曰:「高麗本四郡地耳,吾發卒數萬攻遼東,彼必傾國救之,別遣舟師出東萊,自海道趨平壤,水陸合勢,取之不難[9]。但山東州縣,雕瘵未復,吾不欲勞之耳[10]。」
【注文】
[1]職方郎中:古代官名,隋尚書省兵部有職方侍郎,唐、宋、明、清兵部有職方郎中與員外郎,掌天下地圖及城隍、鎮戍、堡寨、烽候,及沿邊少數民族內附等事。 陳大德(生卒年不詳):唐初任職方郎中。
[2]自:從。
[3]綾綺(qǐ):均為有花紋的絲織品。 遺(wèi):給予、贈送。
[4]導:引導。
[5]妻:名詞的意動用法,即「以……為妻」之意。 游女:此指流浪女。游,流動。 殆(dài):副詞,大概、恐怕。
[6]親戚:內外親屬,包括父母和兄弟,區別今意。 沒(mò):死。 紿(dài):同「詒」,哄騙、欺騙。 無恙:平安無事。 咸:全、都。
[7]望之:探望他。
[8]高昌:西域古國。公元442年,沮渠無諱率北涼餘眾逐高昌太守據有此地,次年自立為涼王,為高昌地區建國之始。460年,柔然滅沮渠氏,立闕伯周為高昌王,此後遂以高昌為國號,640年為唐朝所滅。至麴氏鼎盛時,疆域南接河南(指羅布泊以南的吐谷渾境內),東連敦煌,西至龜茲(今庫車一帶),北鄰敕勒(天山北麓)。為東西交通往來的要衝,也是古代新疆政治、經濟、文化的中心地之一。 館候:即候館,供瞭望用的小樓,此處引申為偵查、監視。 勤:努力,盡力。
[9]四郡:漢武帝在朝鮮置臨屯、真番、樂浪、玄菟四郡。 卒:士兵。 遼東:古代地區名。泛指遼河以東地區。 舟師:水軍。 東萊:古郡、國名。西漢高帝置郡,治掖縣(今山東萊州)。轄境相當於今山東膠萊河以東,平度市北部和招遠、棲霞、乳山等市以北、以東至海地區。西晉改為國,南朝宋仍為郡。隋初廢。隋煬帝大業及唐玄宗天寶、唐肅宗至德時又曾改萊州為東萊郡。 平壤:今平壤,為高麗王朝的王城所在地。
[10]山東:太行山以東地區。 雕:同「凋」,形容草木衰敗。 雕瘵(zhài):凋殘病困。瘵,指病,痛苦。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)秋七月,派遣職方郎中陳大德出使高麗。八月己亥(初十日),陳大德從高麗回國。陳大德初入高麗國境內,想了解高麗的山川形勢和風俗人情,每到一處城鎮,就贈送守城的長官一些精美的絲綢,說:「我向來很喜歡遊覽山水,這裡如有景色優美的地方,我想去看看。」守城的長官很高興,引導他遊覽山川,沒有不去的地方。常常看到中原人,他們自己說:「家在某郡,隋末從軍,淪落到高麗,娶高麗女子為妻,現在和高麗人雜居的,恐怕有一半中國人了。」於是詢問親戚還在世不在世,陳大德騙他們說「都平安無事」,那些人都哭著相互轉告。幾天後,城郊野外都是哭著來看望陳大德的隋朝時留在高麗的中原人。陳大德對太宗說:「高麗人聽說高昌國已經滅亡了,非常害怕,頻繁地到使館中詢問,超過了以往。」太宗說:「高麗本身就只有四個郡的地盤,我大唐如果發兵幾萬攻打遼東,他們一定會竭盡全國的兵力援救,我另外派水軍從東萊出發,從海路直奔平壤,水陸兩軍聯合勢力攻取並不困難。只是太行山以東的州縣,經濟凋敝的情況還沒有恢復到以前的情況,我不想再勞煩百姓罷了。」
【原文】
十六年冬十一月丁巳,營州都督張儉奏高麗東部大人泉蓋蘇文弒其王武[1]。蓋蘇文凶暴,多不法,其王及大臣議誅之[2]。蓋蘇文密知之,悉集部兵若校閱者,並盛陳酒饌於城南,召諸大臣共臨視,勒兵盡殺之,死者百餘人[3]。因馳入宮,手弒其王,斷為數段,棄溝中,立王弟子藏為王[4]。自為莫離支,其官如中國吏部兼兵部尚書也[5]。於是號令遠近,專制國事[6]。蓋蘇文狀貌雄偉,意氣豪逸,身佩五刀,左右莫敢仰視[7]。每上下馬,常令貴人、武將伏地而履之[8]。出行必整隊伍,前導者長呼,則人皆奔迸,不避坑谷,路絕行者,國人甚苦之[9]。
【注文】
[1]營州:古州名,北魏置,治所在今遼寧朝陽,轄境相當於今遼寧大、小凌河流域,六股河流域,女兒河流域一帶。 都督:古代地方軍政長官。三國魏置。唐朝時總管一州事務,太宗貞觀中分上、中、下都督府。唐玄宗開元後,地方軍政大權掌握於節度使手中,都督成為虛職。 張儉(生卒年不詳):字師約,京兆新豐人(今陝西西安臨潼區東北)。唐高祖從外孫,封皖城郡公,官至東夷都護,加金紫光祿大夫。 泉蓋蘇文(603—666年):又名淵蓋蘇文,高句麗權臣,軍事統帥。泉蓋蘇文在高句麗與唐的衝突中扮演著重要角色,也是戰爭的導火索。 弒(shì):古代稱子殺父、臣殺君為弒。 武:即高句麗王高建武。
[2]不法:不遵守法規制度。
[3]校(jiào)閱:檢閱。 盛(shèng):豐盛的。 饌(zhuàn):食物,多指美食。 勒:統帥、統領。
[4]藏(?—682年):即高藏。原高句麗王高建武弟之子,泉蓋蘇文弒建武后,立藏為王。公元624年至公元668年在位。
[5]莫離支:高麗後期的一種新官職,是自設的一種取代大對盧的新的最高官職,它的職能其實已超出了宰相的性質,而且具備了專制權臣為篡奪王位而自設的臨時性特殊官職的特點。 吏部:中國古代官署名。隋唐時位列六部之首,掌管全國官吏的任免、考核、升降、調動等事務。 兵部:中國古代官署名,六部之一。掌管全國軍隊的調動、管理等事務。其長官為兵部尚書。 尚書:隋以後尚書為六部長官,是古代中央政府部級長官,在隋、唐為正三品。
[6]專制:專行獨治。
[7]莫敢:不敢。
[8]伏地:趴在地上。 履:踩踏。
[9]迸(bèng):奔散、走散。 坑谷:坑,山谷,土坑。谷,兩山之間的小道或夾道。
【譯文】
唐太宗貞觀十六年(642年)冬十一月丁巳(初五日),營州都督張儉奏報稱高麗東部大人泉蓋蘇文殺了國王高建武。泉蓋蘇文兇狠殘暴,做了很多違法的事情,國王和大臣商議要殺了他。泉蓋蘇文暗中探知此事,集合自己的將士,做出檢閱的樣子,並在城南大擺酒宴,召請大臣們共同觀看,率兵把他們都殺掉,被殺的一共有一百多人。接著便奔赴宮中,親手殺死了國王,把他砍成幾段,扔在了水溝中,立國王弟弟的兒子高藏為新國王。他自任莫離支,這個官職類似中國的吏部尚書兼兵部尚書。於是號令遠近各地,獨攬國家大事。泉蓋蘇文相貌雄偉高大,神氣豪邁俊朗,身上佩戴五把刀子,左右侍從無人敢抬頭仰視。每次上下馬,常常令貴族、武將趴在地上,踩著他們當墊腳石用。出門巡行一定要整頓隊伍,在前面引路的拉長聲音喊叫,於是路人都奔逃,哪怕是深溝也要跳下去逃藏,路上行人斷絕,高麗百姓對此叫苦連天。
【原文】
亳州刺史裴思莊奏請伐高麗,上曰:「高麗王武職貢不絕,為賊臣所弒,朕哀之甚深,固不忘也[1]。但因喪乘亂而取之,雖得之不貴[2]。且山東凋弊,吾未忍言用兵也[3]。」
【注文】
[1]亳(bó)州:古地名,今安徽亳州。 刺史:古代職官名,是中國古代州一級地方長官。漢武帝元封五年(公元前106年)始置。全國設十三部,部置刺史,掌握一州軍政大權,成為州一級地方行政長官。魏晉南北朝,以刺史領州,多帶持節、都督諸軍事銜。隋唐時,刺史仍設置為一州行政長官。品級依州等級而有不同。 裴思莊(生卒年不詳):唐初任亳州刺史。 職貢:亦稱「常貢」。從夏商周三代時始各地諸侯和四周弱小民族定時期、定內容以各種土產、珍寶貢獻給三代中央王朝的獻貢方式。
[2]因:介詞,趁著。
[3]弊:通「敝」,疲憊,衰敗。
【譯文】
亳州刺史裴思莊上奏請求討伐高麗,唐太宗說:「高麗王高建武繳納供物從來沒有斷過,現在被叛臣殺死,我很為他哀傷,絕不會忘記此事。只是因為趁人家喪亂之機出兵攻取,即使取得勝利也不足為貴。況且山東地區仍然凋敝貧困,我不忍心提用兵的事。」
【原文】
十七年夏六月丁亥,太常丞鄧素使高麗還,請於懷遠鎮增戍兵以逼高麗[1]。上曰:「遠人不服,則修文德以來之,未聞一二百戍兵能威絕域者也[2]。」
【注文】
[1]太常丞:古代官名,太常寺卿的屬官,從五品下,掌寺內日常事務及宗廟禮儀等。 鄧素(生卒年不詳):唐初任太常丞。 懷遠鎮:古代軍鎮名,今遼寧遼中縣附近。
[2]絕域:極遠的地方。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)夏六月丁亥(初九日),太常丞鄧素出使高麗回國,請求在懷遠鎮增兵威逼高麗。唐太宗說:「遠方的人不臣服,就應該加強文治教化招徠他們,沒聽說派出一二百守邊戰士就能使遙遠的邊陲臣服的。」
【原文】
上曰:「蓋蘇文弒其君而專國政,誠不可忍[1]。以今日兵力,取之不難,但不欲勞百姓[2]。吾欲且使契丹、靺鞨擾之,何如[3]?」長孫無忌曰:「蓋蘇文自知罪大,畏大國之討,必嚴設守備[4]。陛下姑為之隱忍,彼得以自安,必更驕惰,愈肆其惡,然後討之未晚也[5]。」上曰:「善[6]。」戊辰,詔以高麗王藏為上柱國、遼東郡王、高麗王,遣使持節冊命[7]。
【注文】
[1]弒(shì):古代稱子殺父、臣殺君為弒。
[2]但:只是。
[3]契丹:我國東北地區的一個古老的少數民族。自北魏開始,契丹族就開始在遼河上游一帶活動,唐末建立了強大的地方政權,唐滅亡的公元907年建立契丹國,後改稱遼,統治中國北方。遼朝先與北宋交戰,「澶淵之盟」後,雙方維持了一百多年的和平。遼末,女真族起事,遼帝國迅速走向滅亡,公元1125年為金所滅,其餘部建立了西遼王國。 靺(mò)鞨(hé):中國古代民族名。北魏稱「勿吉」,唐時稱靺鞨。分布在松花江、牡丹江流域及黑龍江中下游,東至日本海。靺鞨初有數十部,後逐漸發展為七大部,以粟末靺鞨和黑水靺鞨最強大。公元7世紀末,粟末靺鞨統一各部,建立政權,後來唐玄宗在那裡設州,以其首領為都督,封渤海郡王,此後轄區即以渤海為號。公元926年為遼太祖耶律阿保機攻滅,改稱東丹。粟末靺鞨是現代鄂溫克、鄂倫春人的祖先,黑水靺鞨是現代滿族的祖先。
[4]長孫無忌(?—659年):字輔機,河南洛陽人。先世為鮮卑族拓跋氏。長孫無忌是唐太宗李世民的內兄,文德順聖皇后的哥哥。隋恭帝義寧元年(617年),李淵起兵太原,長孫無忌任渭北行軍典簽,自此輔佐李世民建立了唐朝政權,是唐朝的開國功臣,封齊國公,後徙趙國公。公元626年,參與發動玄武門之變,幫助李世民奪取帝位。歷任尚書僕射、司空。唐高宗即位,冊封太尉。因反對高宗立武則天為皇后,為許敬宗誣構,削爵流黔州(今重慶彭水),自縊而死。
[5]肆:窮,盡。
[6]善:好。
[7]上柱國:古代勛官,是對作戰有功之人的特別表彰。唐代勛級分十二等,最高等級是「上柱國」。「上柱國」勛級的人,不論官職多大,都可以享受正二品的待遇。 節:符節。古代符信的一種。以金、玉、竹、木等製成,上刻文字,分為兩半,使用時以兩半相合為驗。
【譯文】
唐太宗說:「泉蓋蘇文殺了國君而獨攬國政,實在不能容忍。以現在的兵力,攻取他並不困難,只是不想勞煩百姓。我想暫且讓契丹、靺鞨人先去騷擾他們,怎麼樣?」長孫無忌說:「泉蓋蘇文自己也知道罪行重大,害怕大國討伐他,一定會嚴加防備。陛下姑且忍耐一下,他得以自我保全,不然會更加驕橫怠惰,更加放縱作惡,然後再討伐他也不晚。」太宗說:「好。」戊辰(二十一日),下令任命高麗王高藏為上柱國、遼東郡王、高麗王,派使臣持朝廷符節前往冊命。
【原文】
秋九月庚辰,新羅遣使言:「百濟攻取其國四十餘城,復與高麗連兵,謀絕新羅入朝之路,乞兵救援[1]。」上命司農丞相里玄獎齎璽書賜高麗曰:「新羅委質國家,朝貢不乏,爾與百濟各宜戢兵,若更攻之,明年發兵擊爾國矣[2]。」
【注文】
[1]連兵:聯合軍隊。 絕:斷絕。
[2]司農丞:古代官名,司農寺官員,唐朝為司農寺丞的省稱,為專職的財務官吏。唐高祖武德中置四人,唐太宗貞觀中加置六人,從六品上。掌管司農寺事務以及租稅、折造轉運等事務。 相里玄獎(生卒年不詳):相里,複姓;玄獎,名。唐初任司農丞,出使高麗。 齎(jī):攜帶。 委質國家:遣派質子入京,以取信朝廷。此指新羅與唐建立臣隸關係。委質,指初次見尊長時送禮。引申為「歸順,臣服」。 戢(jí)兵:收兵息戰。戢,指收藏武器,引申為「止息」。
【譯文】
唐太宗貞觀十七年(643年)秋九月庚辰(初四日),新羅派使臣來說:「百濟攻占了我們國家的四十多座城池,又與高麗連兵,企圖截斷新羅入朝進貢的道路,乞求朝廷派兵救援。」唐太宗命令司農丞相里玄獎帶著詔書給高麗王,信中說:「新羅歸順中國,朝貢不斷,你們與百濟應該各自息兵停戰,如果再進攻新羅,明年我就要發兵攻打你們國家。」
【原文】
十八年春正月,相里玄獎至平壤,莫離支已將兵擊新羅,破其兩城[1]。高麗王使召之,乃還[2]。玄獎諭使勿攻新羅,莫離支曰:「昔隋人入寇,新羅乘釁侵我地五百里,自非歸我侵地,恐兵未能已[3]。」玄獎曰:「既往之事,焉可追論[4]。至於遼東諸城,本皆中國郡縣,中國尚且不言,高麗豈得必求故地[5]。」莫離支竟不從[6]。二月乙巳朔,玄獎還,具言其狀[7]。上曰:「蓋蘇文弒其君,賊其大臣,殘虐其民,今又違我詔命,侵暴鄰國,不可以不討[8]。」諫議大夫褚遂良曰:「陛下指麾則中原清晏,顧眄則四夷讋服,威望大矣[9]。今乃渡海遠征小夷,若指期克捷猶可也,萬一蹉跌,傷威損望,更興忿兵,則安危難測矣[10]。」李世曰:「間者薛延陁入寇,陛下欲發兵窮討,魏徵諫而止,使至今為患[11]。向用陛下之策,北鄙安矣[12]。」上曰:「然。此誠徵之失,朕尋悔之而不欲言,恐塞良謀故也[13]。」
【注文】
[1]平壤:隋唐時高麗國首都,即今朝鮮首都平壤市。
[2]乃:才。
[3]昔隋人入寇:指隋煬帝征討高麗。 釁(xìn):間隙,破綻。
[4]既:副詞,已經。 焉:表示反問,怎麼。
[5]郡縣:是我國古代的一種行政區劃制度,春秋戰國時期,就有一些諸侯國陸續在新兼併的地區設郡縣。秦統一後,秦始皇採納李斯的建議,在全國實行郡縣制,秦把全國分為三十六郡,由中央直接管轄,一郡之內又分若干縣。通過郡縣制,秦始皇加強了他的統治,對我國產生了深遠影響。
[6]竟:終究。
[7]朔:陰曆的每月初一。 狀:情形。
[8]賊:殺。
[9]諫議大夫:古代官名。秦朝置,專掌議論。西漢初廢,東漢光武帝復置。三國兩晉南北朝時期,有的王朝廢,有的置。唐初復置,正五品上。唐德宗貞元四年(788年)分置左、右,各四員,分屬門下、中書兩省,正四品下,掌諫議得失,侍從贊相。 褚(chǔ)遂良(596—658或659年):唐朝大臣、書法家。字登善,浙江錢塘(今浙江杭州)人,一說陽翟(今河南禹州)人。秦王李世民文學館十八學士之一。唐太宗時期,歷任諫議大夫、黃門侍郎、中書令,太宗臨終時他與無忌同被召為顧命大臣。唐高宗年間,官至吏部尚書、左僕射,因反對立武昭儀為皇后被貶。 麾(huī):指揮戰爭時用的旗子。 晏(yàn):平靜安定。 顧眄(miǎn):顧,回頭看。眄,斜著眼睛看。顧眄引申為「環顧」。 讋(zhé):恐懼。
[10]蹉跌:失足跌倒,比喻失誤。
[11]李世(jì)(594—669年):本姓徐,名世,字懋功。曹州離狐人。隋煬帝大業末,投翟讓軍。唐高祖武德初降唐,授黎州總管,封「萊國公」,賜姓李。後又避太宗諱,改名李。唐太宗貞觀年間,任通漠道行軍總管,打敗突厥軍後,拜光祿大夫,領并州都督府長史,後授太子詹事,同中書門下三品。唐高宗即位後,任尚書左僕射,諡「忠武」。 薛延陁(tuó):中國古代北方的一個遊牧民族,居於漠北。本為匈奴別種鐵勒的一部,初與薛族雜居,後滅並延陁族,稱為薛延陁,官制和風俗,與突厥相同。 魏徵(zhēng)(580—643年):字玄成。巨鹿(今屬河北)人,後移居相州內黃(今河南內黃西)。唐朝政治家。隋末,魏徵曾投瓦崗起義軍,後入唐跟隨太子李建成。唐太宗即位,任他為諫議大夫、左光祿大夫,封鄭國公。魏徵以直諫敢言著稱,是中國史上最負盛名的諫臣。
[12]向:先前,往日。 鄙:邊境,邊遠的地方。
[13]尋:時間副詞,隨即,不久。 塞:阻塞,堵塞。
【譯文】
唐太宗貞觀十八年(644年)春正月,相里玄獎到達平壤,莫離支(泉蓋蘇文)已經率兵攻打新羅,攻破了兩座城池。高麗王派人召他,他才回兵。相里玄獎勸告他不要攻打新羅,莫離支說:「先前隋朝人入侵高麗,新羅趁機侵占了我們五百里國土,如果他們不歸還侵占的土地,恐怕戰爭就不能停止。」相里玄獎說:「以往的事何必追究。至於遼東的很多城池,本來都是中原帝國的郡縣,中國尚且沒有過問,高麗怎麼能要求要回很久以前的土地?」莫離支竟然不聽勸說。二月己巳朔(初一日),相里玄獎回到京城,詳細報告了出使高麗的具體情況。唐太宗說:「泉蓋蘇文殺了國君,屠殺大臣,殘害虐待百姓,現在又違抗我的命令,侵擾掠奪鄰國,不能不討伐。」諫議大夫褚遂良說:「陛下令旗一揮則中原大地就清平安樂,四處一望則四鄰懾服,雄威無與倫比。如今卻要渡海遠征一個小小的蠻國,如果指日克敵還可以,萬一失誤,傷損陛下的威望,一氣之下再大舉出兵,那安危就難以預料了。」李世說:「不久前薛延陁入侵時,陛下想發兵徹底討伐,因魏徵諫阻而停止,到今天仍為遺患。假如先前用陛下的策略,北方邊疆早已經安定了。」太宗說:「是的。這實在是魏徵的過失,我不久就後悔了而不想再提這件事,是害怕以後沒有人再敢進獻良策的緣故。」
【原文】
上欲自征高麗,褚遂良上疏,以為:「天下譬猶一身,兩京,心腹也,州縣,四支也,四夷,身外之物也[1]。高麗罪大,誠當致討,但命二三猛將,將四五萬眾,仗陛下威靈,取之如反掌耳[2]。今太子新立,年尚幼稚,自余藩屏,陛下所知,一旦棄金湯之全,逾遼海之險,以天下之君,輕行遠舉,皆愚臣之所甚憂也[3]。」上不聽[4]。時群臣多諫征高麗者,上曰:「八堯、九舜,不能冬種,野夫、童子,春種而生,得時故也[5]。夫天有其時,人有其功[6]。蓋蘇文陵上虐下,民延頸待救,此正高麗可亡之時也,議者紛紜,但不見此耳[7]。」
【注文】
[1]疏:分條陳述,引申為「給皇帝的奏議」。 譬(pì):打比方,比如。 支:通「肢」,四肢。
[2]誠:確實。
[3]太子:是中國皇帝正式繼承人的封號,是儲君的一種,通常被授予的對象是皇帝之子。 稚:幼稚,不成熟。 藩屏:藩,封建王朝分給諸侯王的封地。屏,屏障。藩屏引申為諸侯王。 金湯:金湯是「金城湯池」的略語,是指金屬造的城,沸水流淌的護城河。形容城池險固。 逾(yú):越過。 遼海:古代地區名。泛指遼河流域以東至海地區。
[4]聽:聽從。
[5]堯(生卒年不詳):傳說中父系氏族社會後期部落聯盟領袖。號陶唐氏,名放勛,史稱「唐堯」。曾命羲和掌管時令,制定曆法。選舜為其繼承人。死後由舜繼位,史稱「禪讓」。 舜:傳說中父系氏族社會後期部落聯盟領袖。姚姓,一作媯姓,名重華。以受堯的「禪讓」而稱帝於天下,其國號為「有虞」,故號為「有虞氏帝舜」。 野夫:山野之人,或粗野之人。
[6]功:功效。
[7]陵:侵犯,欺辱。
【譯文】
唐太宗想親自征伐高麗,褚遂良上書,認為:「天下就好比人的身體,兩京是心臟,州縣是四肢,四方外族只是身外之物。高麗罪惡很大,確實應當討伐,只需命二三員大將率領四五萬戰士,仰仗陛下的威武神靈,攻取它是易如反掌的。現在太子剛剛封立,年紀還小,其餘諸位親王的情況,陛下是知道的。一旦放棄固若金湯的心腹之地,越過遼海去冒風險,陛下以天下的君主,輕率地進行遠征,這都是愚臣很擔憂的。」太宗不聽。當時群臣中有許多的人諫阻征伐高麗,太宗說:「八個堯、九個舜不能在冬天播種,一個村夫、一個孩童在春天播種就能生長,這就是得天時的緣故。大凡有了天時,人就會發揮效用。泉蓋蘇文欺凌君上,暴虐臣下,百姓翹首盼望我們去拯救。這正是滅亡高麗的時機,議論者眾說紛紜,只是看不到這一點罷了。」
【原文】
上將征高麗,秋七月辛卯,敕將作大匠閻立德等詣洪、饒、江三州,造船四百艘以載軍糧[1]。甲午,下詔遣營州都督張儉等帥幽、營二都督兵及契丹、奚、靺鞨先擊遼東,以觀其勢[2]。以太常卿韋挺為饋運使,以民部侍郎崔仁師副之,自河北諸州皆受挺節度,聽以便宜從事[3]。又命太僕少卿蕭銳運河南諸州糧入海[4]。銳,瑀之子也[5]。
【注文】
[1]敕(chì):皇帝的命令或者詔書。 將作大匠:古代官名。古代主管土木建築工程的官員。西漢景帝中元六年(前144年)由將作少府改名而置。掌宮室、宗廟、陵寢及重大土木營建。東漢、魏、晉沿置。北齊為將作寺大匠。隋朝改稱將作大監,唐朝又改稱將作大匠,唐玄宗天寶年間定名為將作大監。 閻立德(?—656年):名讓,字立德,雍州萬年(今陝西西安)人,唐代建築家、工藝美術家、畫家。閻立德出身於工程世家,唐高祖武德至唐太宗貞觀年間任尚衣奉御、將作少匠、將作大匠、工部尚書等。他曾受命營造唐高祖山陵,督造翠微、玉華兩宮,營建昭陵,主持修築唐長安城外郭和城樓等。 詣(yì):到……去。 洪:古州名,即洪州。唐轄境相當於今江西修水、錦江流域和南昌、豐城、進賢等市縣地。 饒:即饒州,隋平陳後置,州治為鄱陽縣(今江西南昌)。 江:即江州,治所在德化,今江西九江。
[2]幽:指幽州。古九州及漢十三刺史部之一;隋唐時北方的軍事重鎮、交通中心和商業都會,其範圍大致包括今北京市、天津市海河以北及朝鮮大同江流域。 奚(xī):與契丹同源,或謂出自鮮卑宇文部的一支,南北朝時稱庫莫奚,分布於饒樂水(今內蒙古西拉木倫河)流域,以遊牧為生,唐玄宗開元初奚部首領李大酺被封為饒樂郡王。
[3]太常卿:太常寺的主管官員。唐制,太常寺卿一人,正三品。掌宗廟陵園、祭祀禮樂、天文術數、學校等。 韋挺(589—646年):雍州萬年(今陝西西安)人,隋民部尚書韋沖之子,唐高祖平京師後任隴西公府祭酒。唐太宗時歷任尚書左丞、吏部侍郎、黃門侍郎,拜御史大夫,封扶陽縣男,很得唐太宗的賞識和重用。 饋運使:古代官名,即民部侍郎。民部即戶部,民部侍郎為其副長官。戶部,中國古代官署名,為掌管戶籍財經的機關,六部之一,長官為戶部尚書。 崔仁師(生卒年不詳):唐朝定州安喜(今河北定州)人。唐高祖武德五年(622年),授右武衛錄事參軍,參與修撰南朝梁、北魏等史。唐太宗貞觀年間,歷任殿中侍御史、度支郎中、給事中等職,隨從太宗攻高麗。唐高宗永徽初,授簡州刺史。 河北:指河北道,為貞觀十道、開元十五道之一。因在黃河以北,故名。轄境相當於今北京、天津及河北、遼寧大部,河南、山東古黃河以北地區。 節度:指揮。 便(biàn)宜:不需請示,靈活處理。
[4]太僕少卿:古代官名。太僕寺屬官,太僕寺掌車輅、廄牧之令,總乘黃、典廄、典牧、車府四署及諸監牧。其長官為太僕卿。 蕭銳(生卒年不詳):蕭瑀之子,唐太宗時尚太宗長女襄城公主,襲父爵為宋公,參與唐太宗征高麗,負責糧食督運等事宜。
[5]瑀(yǔ):指蕭瑀(575—648年),字時文,祖籍南蘭陵(治今江蘇常州市西北),隋朝時官至銀青光祿大夫,後來被隋煬帝貶放為河池郡守。唐高祖時,任內史令,深得李淵信任。唐太宗繼位,拜為尚書左僕射。
【譯文】
唐太宗將要親征高麗,秋七月辛卯(二十日),命令匠作大將閻立德等人到洪、饒、江三州,造四百艘船用來裝運糧食。甲午(二十三日),下令派遣營州都督張儉等人統率幽州和營州都督的軍隊及契丹、奚、靺鞨人先行襲擊遼東,用以試探、觀察對方的形勢。任命太常卿韋挺為饋運使,民部侍郎崔仁師為副使,自黃河以北各州都受韋挺指揮,聽從他隨時調遣。又任命太僕少卿蕭銳督運黃河以南各州的糧食由海路進發。蕭銳是蕭瑀的兒子。
【原文】
九月乙未,鴻臚奏高麗莫離支貢白金[1]。褚遂良曰:「莫離支弒其君,九夷所不容[2]。今將討之,而納其金,此郜鼎之類也,臣謂不可受[3]。」上從之[4]。上謂高麗使者曰:「汝曹皆事高武,有官爵,莫離支弒逆,汝曾不能復仇,今更為之遊說以欺大國,罪孰大焉[5]!」悉以屬大理[6]。
【注文】
[1]鴻臚:指鴻臚寺,唐代的鴻臚寺是朝廷主管外事接待、民族事務及凶喪之儀的機關。 白金:白銀。
[2]九夷:具體指畎夷、於夷、方夷、黃夷、白夷、赤夷、玄夷、風夷、陽夷。泛指東方各少數民族。
[3]郜(gào)鼎:春秋郜國造的宗廟祭器,以為國寶。後被宋國取去。宋又將此鼎賄賂魯桓公,桓公獻於太廟。亦稱「郜大鼎」。
[4]從:聽從。
[5]曹:輩,可譯為「們」。 說(shuì):說服。
[6]屬:通「囑」,交給大臣治罪。 大理:即大理寺,官署名,掌刑獄案件審理。
【譯文】
九月乙未(二十五日),鴻臚寺奏報高麗莫離支進貢白金。褚遂良說:「莫離支殺了他的國君,普天之下都不能容忍。現在就要討伐他了,卻接受他的貢金,這就像是齊桓公把郜國的大鼎收藏到太廟中一樣,我認為不能接受。」唐太宗聽從了他的意見。太宗對高麗的使者說:「你們都侍奉過高建武,有官職和爵位,莫離支是殺害國君的叛逆之臣,你們不能報仇,現在又替他遊說欺騙大國,還有什麼比這個罪過更大的嗎!」全部交由大理寺治罪。
【原文】
冬十月甲寅,車駕行幸洛陽[1]。十一月壬申,至洛陽[2]。前宜州刺史鄭元璹已致仕,上以其常從隋煬帝伐高麗,召詣行在,問之[3]。對曰:「遼東道遠,糧運艱阻[4]。東夷善守城,攻之不可猝下[5]。」上曰:「今日非隋之比,公但聽之[6]。」張儉等值遼水漲,久不得濟,上以為畏懦,召儉詣洛陽[7]。至,具陳山川險易,水草美惡,上悅[8]。上聞洺州刺史程名振善用兵,召問方略,嘉其才敏,即日拜右驍衛將軍[9]。
【注文】
[1]幸:特指皇帝到某處。
[2]洛陽:古地名,今河南洛陽,唐東都。
[3]宜州:古州名。南朝梁大寶初置。治夷陵(今湖北宜昌西北)。轄今湖北宜昌、長陽、宜都等市縣地。西魏改拓州。 鄭元璹(shú)(?—646年):隋末唐初大臣。汴州開封(今河南開封西南)人。隋時任右衛將軍,曾從隋煬帝討伐高麗。入唐官至左武候大將軍,封沛國公。 致仕:古代官員正常退休。源於周代,漢以後成為定製。 隋煬帝(569—618年):隋朝的第二任皇帝楊廣,隋文帝楊堅次子,母文獻獨孤皇后,唐時諡煬皇帝。隋文帝開皇二十年(600年)十一月立為太子,仁壽四年(604年)七月繼位。他在位期間修建大運河,營造東都洛陽城,開拓疆土暢通絲綢之路,推動大建設,開創科舉,親征吐谷渾,三征高句麗等。 行在:專指天子巡行所到之處。
[4]遼東:指遼河以東地區。
[5]東夷:此指高麗。 猝(cù):突然。
[6]但:只。
[7]值:恰逢。 濟:過河。
[8]悅:高興。
[9]程名振(?—662年):唐初名將。早年在竇建德麾下,後投李淵,經略河北。曾為營州都督府長史,後又歷任洺(mínɡ)州刺史、右驍衛將軍、平壤道行軍總管、東夷都護,晉、蒲二州刺史。唐高宗龍朔二年(662年)去世,贈封右衛大將軍,諡曰「烈」。 嘉:嘉獎。 拜:授予官職。 右驍衛將軍:古代官名。隋煬帝大業三年(607年)改左備身府為左驍衛而置,置二員,從三品,佐大將軍總府事。唐朝沿置,掌宮禁宿衛,分兵守衛諸門,在皇城四面、宮城內外,與左衛將軍分別助輔。
【譯文】
冬十月甲寅(十四日),唐太宗車駕行幸洛陽。十一月壬申(初二日),到達洛陽。前任宜州刺史鄭元璹已退休,太宗因為他以前曾跟隨隋煬帝征討高麗,召他到駐地,詢問征伐高麗的有關事情。鄭元璹回答說:「遼東道路遙遠,運輸軍糧非常困難。高麗人善於守城,攻城不可過於急促。」太宗說:「現在的情形不是隋朝能相比的,您就等著聽消息吧。」正好趕上遼河水漲,張儉等人很久過不了河,太宗認為他們畏懼怯懦,召張儉到洛陽。張儉到達後,詳細陳述了那裡山川形勢的險夷和水草的好壞情況,太宗很高興。太宗聽說洛陽刺史程名振善於用兵,就召見他詢問軍事策略,很讚賞他的才思敏捷,當天認命他為右驍衛將軍。
【原文】
甲午,以刑部尚書張亮為平壤道行軍大總管,帥江、淮、嶺、硤兵四萬,長安、洛陽募士三千,戰艦五百艘,自萊州泛海趨平壤,又以太子詹事、左衛率李世為遼東道行軍大總管,帥步騎六萬及蘭、河二州降胡趣遼東,兩軍合勢並進[1]。庚子,諸軍大集於幽州,遣行軍總管姜行本、少府少監丘行淹先督眾工造梯衝於安蘿山[2]。時遠近勇士應募及獻攻城器械者不可勝數,上皆親加損益,取其便易[3]。又手詔諭天下,以「高麗蓋蘇文弒主虐民,情何可忍[4]?今欲巡幸幽、薊,問罪遼、碣,所過營頓,無為勞費[5]」。且言:「昔隋煬帝殘暴其下,高麗王仁愛其民,以思亂之軍,擊安和之眾,故不能成功。今略言必勝之道有五,一曰以大擊小,二曰以順討逆,三曰以治乘亂,四曰以逸敵勞,五曰以悅當怨,何憂不克[6]!布告元元,勿為疑懼[7]。」於是凡頓舍供費之具,減者太半[8]。
【注文】
[1]刑部:古代官署,在唐代一般設有尚書一人,正三品;侍郎一人,正四品下,掌律令、刑法之政。 張亮(?—646年):唐朝初期將領,凌煙閣二十四功臣之一。原為李密部下,經房玄齡、李世推薦入李世民幕府。唐太宗繼位,封長平郡公,授懷州總管。唐太宗貞觀年間,因善於行政而得到信任,隨征高麗而立功。但其後因好巫術而逐漸名聲敗壞,後被告謀反,被誅。 江、淮、嶺、硤(xiá):古代地區名。江指江州,治所在今江西九江。淮指淮河流域。嶺指五嶺地區,今湘、贛與桂粵交界處。硤指硤州,治夷陵(今湖北宜昌)。 長安:今陝西西安,唐朝的國都。 萊州:古代州名,治掖縣(今山東萊州)。 太子詹事:古代官名,戰國秦時始置,秦、西漢沿置,唐置詹事府詹事一人,掌內外眾務,糾彈非違,總判府事。 左衛率:古代軍官名。掌統領護衛太子府禁衛官兵。 道:為中國古代行政區劃單位之一,在漢朝開始出現,起初跟縣同級別,專門使用於少數民族聚居的偏遠地區。到了隋唐時代,出兵征戰經常以方位路向加以命名,為「某某道」。 降胡:唐西北地區內降蕃人總稱。 騎(jì):騎兵。 蘭、河二州:蘭州,今甘肅蘭州;河州,今甘肅臨夏回族自治州。 趣(qū):趨向,奔赴。
[2]姜行本(?—645年):唐代大臣,唐太宗貞觀中為將作大匠。跟從太宗征高麗至蓋牟城,中流矢卒。贈左衛大將軍,諡曰「襄」,陪葬昭陵。 少府少監:古代官名。隋煬帝時始置。為少府監次官,與少府監同掌百工技巧之事,從四品,後改稱少府少令。 丘行淹(生卒年不詳):唐初大將丘和之子,工部侍郎,唐高宗時任少府少監。
[3]損益:增減,引申為選擇。
[4]虐:虐待。
[5]幽、薊(jì):古州名。幽州,治今北京城西南;薊州,治漁陽(今天津薊縣)。 遼、碣:指遼東、碣石一帶。遼東,今遼河以東地區;碣石,即碣石山,今河北昌黎縣西北仙台山,由碣石可入海。 營頓:行軍中的營寨。
[6]以:用。
[7]布告:官方或是群眾團體張貼的告示。 元元:民眾,百姓。
[8]頓舍:安頓住宿。 具:用為動詞,準備飯食或酒席。
【譯文】
十一月甲午(二十四日),任命刑部尚書張亮為平壤道行軍大總管,統帥江、淮、嶺、硤等地的四萬軍隊,以及從長安、洛陽招募的士兵三千,戰艦五百艘,從萊州渡海直奔平壤。又任命太子詹事、左衛率李世為遼東道行軍大總管,統率步兵騎兵共六萬以及蘭州、河州歸降的胡兵趕奔遼東,兩軍形成聯合進軍的形勢。庚子(三十日),各路軍大規模集中到幽州,派行軍總管姜行本、少府少監丘行淹在安蘿山督促工匠製造雲梯衝車。當時遠近各地應募的勇士和捐獻攻城器械的人多得無法計算,唐太宗都親自選擇,採用其中最勇猛的戰士和最方便的器械。又親筆寫了詔書通告天下:「高麗泉蓋蘇文殺害君主,虐待人民,怎能容忍?現在我要巡查幽州、薊州,到遼東、碣石問罪,所過之處的供應接待,不能勞煩百姓鋪張浪費。」又說:「以前隋煬帝以殘暴的手段對待他的百姓,高麗王以仁愛之心對待他的民眾,用想作亂的軍隊去進攻安定和順的民眾,所以不會成功。現在大略說一說征討高麗有五條必勝的理由:一是以大國攻擊小國;二是以正義之師討伐叛逆軍隊;三是以大治之國向動亂之國進攻;四是以安逸的軍隊對抗疲憊的軍隊;五是以百姓悅服的國家去攻打百姓積怨的國家,還怕不能取勝!布告全國人民,不要懷疑畏懼。」於是把各種行軍征伐的物資費用,都減少大半。
【原文】
十二月辛丑,武陽懿公李大亮卒於長安,遺表請罷高麗之師[1]。甲寅,詔諸軍及新羅、百濟、奚、契丹分道擊高麗[2]。
【注文】
[1]李大亮(586—644年):唐初將領。唐朝開國功臣,李淵兵進長安,李大亮投歸,輔助李淵開國有功,被封為金州總管司馬,擢升安州刺史。在唐太宗貞觀年間,出任交州都督、涼州都督、西北道安撫大使、劍南道巡省大使、左衛大將軍、工部尚書,晉封武陽縣公。李大亮領兵征伐吐谷渾,擊敗薛延陁番將,受封為行軍總管。後唐太宗東征高句麗,留李大亮協助房玄齡駐守長安,不久去世。
[2]百濟:(前18—660年)又稱南扶餘,是古代扶餘人南下在朝鮮半島西南部原馬韓地區建立起的國家,百濟的統治階層與高句麗人同屬於中國的扶餘人。公元660年,百濟被新羅和唐朝的聯軍滅亡。 奚:中國北方古代民族名。南北朝時自號庫莫奚﹐隋唐簡稱為奚。與契丹同源,或謂出自鮮卑宇文部的一支,分布在饒樂水(今內蒙古西拉木倫河)流域,以遊牧業為主。唐太宗貞觀二十二年(648年),首領可度者率部歸唐,太宗置饒樂都督府。 契丹:中古出現在中國東北地區的一個民族。自北魏開始,契丹族就開始在遼河上游一帶活動,唐末建立了強大的地方政權,唐滅亡的公元907年建立契丹國,後改稱遼,統治中國北方。遼朝先與北宋交戰,「澶淵之盟」後,雙方維持了一百多年的和平。遼末,女真族起事,遼帝國迅速走向滅亡,公元1125年為金所滅,其餘部建立了西遼王國。
【譯文】
十二月辛丑(初一日),武陽懿公李大亮在長安去世,遺留表章請求停止征討高麗。甲寅日,唐太宗命令各路軍隊以及新羅、百濟、奚、契丹軍隊分為幾路進攻高麗。
貞觀十九年(645年)唐太宗一征高句麗示意圖
【原文】
十九年春二月庚戌,上自將諸軍發洛陽,以特進蕭瑀為洛陽宮留守[1]。乙卯,詔:「朕發定州後,宜令皇太子監國[2]。」開府儀同三司致仕尉遲敬德上言:「陛下親征遼東,太子在定州,長安、洛陽心腹空虛,恐有玄感之變[3]。且邊隅小夷,不足以勤萬乘,願遣偏師征之,指期可殄[4]。」上不從,以敬德為左一馬軍總管,使從行[5]。癸亥,上至鄴,自為文祭魏太祖,曰:「臨危制變,料敵設奇,一將之智有餘,萬乘之才不足[6]。」是月,李世軍至幽州[7]。
【注文】
[1]特進:古代官名。始設於西漢末。授予列侯中有特殊地位的人,位在三公下。東漢至南北朝僅為加官,無實職。隋唐以後為散官。 留守:隋唐以後,皇帝出巡或親征時指定親王或大臣留守京城,方便行事,稱「京城留守」;其陪京和行都亦常設「留守」,以地方行政長官兼任,總理軍民、錢穀、守衛事務。唐、宋皇帝親征或出巡時,以親王或大臣留守京師,稱京城留守,其陪都與行都亦置留守,常以地方行政長官兼任,或以重臣擔任。
[2]定州:古代地名,今河北定州,唐時稱博陵郡,轄安喜、唐昌二縣。 監國:是中國古代的一種政治制度,通常是指皇帝外出時,由一重要人物(例如太子)留守宮廷處理國事。也指君主未能親政,由他人代理朝政。
[3]開府儀同三司:魏晉南北朝時期的一種高級官位,隋唐至元為文散官的最高官階,從一品。 尉(yù)遲敬德(585—658年):即尉遲恭,字敬德,鮮卑族,朔州鄯陽(今山西朔州)人。唐朝名將,封鄂國公,是凌煙閣二十四功臣之一,贈司徒兼併州都督,諡忠武,賜陪葬昭陵。 玄感之變:在隋煬帝第二次征伐高麗之際,楊玄感乘機起兵,後失敗。
[4]萬乘(shèng):本指兵車萬輛,後專指帝位。周制,只有天子可擁有兵車萬乘,後世遂稱天子為「萬乘之尊」。 偏師:主力軍以外的部分軍隊。 殄(tiǎn):消滅、滅絕。
[5]左一馬軍總管:武官名,統帥騎兵的左、右軍總管。
[6]鄴(yè):鄴縣,縣治在今河北臨漳西南鄴鎮。 魏太祖:即曹操(155—220年)。中國東漢末年著名的軍事家、政治家和詩人,三國時代魏國的奠基人和主要締造者,後為魏王。其子曹丕稱帝後,追尊他為魏武帝,廟號太祖。曹操一生征戰,為儘快統一全國,在北方廣泛屯田,興修水利,對當時的農業生產恢復有一定作用。 臨危制變:面臨危機而能掌控局面。 萬乘(shèng):指能出兵萬乘的大國,亦泛指國家。
[7]至:到達。
【譯文】
唐太宗貞觀十九年(645年)春二月庚戌(十二日),太宗親自統率各部軍隊從洛陽出發,任命特進蕭瑀為洛陽宮留守。乙卯(十七日),下詔說:「我從定州出發後,便由皇太子監理國事。」退休閒居的開府儀同三司尉遲敬德進言:「陛下親征遼東,太子又在定州,長安、洛陽心腹之地就空虛了,恐怕會發生像隋末楊玄感那樣的變亂。況且高麗只是邊境上的一個小國家,不值得勞動大國君去遠征。希望派一部分軍隊去討伐它,就可以按期殲滅。」太宗不聽從,並任命尉遲敬德為左一馬軍總管,叫他隨從前行。癸亥(二十五日),太宗到達鄴郡,親自撰文祭祀魏太祖,祭文說:「面臨危機而能控制事變,明察敵情而能設置奇技,作為一個將軍智謀有餘,作為一位帝王卻才能不足。」當月,李世率軍到達幽州。
【原文】
三月丁丑,車駕至定州[1]。丁亥,上謂侍臣曰:「遼東本中國之地,隋氏四出師而不能得[2]。朕今東征,欲為中國報子弟之仇,高麗雪君父之恥耳[3]。且方隅大定,惟此未平,故及朕之未老,用士大夫餘力以取之[4]。朕自發洛陽,惟啖肉飯,雖春蔬亦不之進,懼其煩擾故也[5]。」上見病卒,召至御榻前存慰,付州縣療之,士卒莫不感悅[6]。有不預征名,自願以私裝從軍,動以千計,皆曰:「不求縣官勛賞,惟願效死遼東[7]。」上不許[8]。
【注文】
[1]車駕:帝王所乘的馬車,也借指帝王。 定州:州名。北魏改安州置,治所在盧奴縣(今河北定州)、轄境相當於今河北滿城縣以南,安國市、饒陽縣以西,井陘縣及辛集二市以北地區。
[2]隋氏四出師而不能得:指隋文帝楊堅和隋煬帝楊廣四伐高麗,皆不成。
[3]欲為中國報子弟之仇:指為國人隨隋朝皇帝四次出師高麗而死難的子弟報仇。 高麗雪君父之恥耳:指蓋蘇文弒其君父不能討伐,今討其罪,為高麗雪恥。
[4]方隅(yú):四方邊境。
[5]啖(dàn):吃。
[6]御榻:皇帝的臥榻。榻,床。 存慰:撫恤慰問。
[7]不預征名:沒有列入東征名籍。 縣官:指皇帝。 效死:效力而死。
[8]許:允許。
【譯文】
三月丁丑(初十日),唐太宗到達定州。丁亥(二十日),太宗對侍臣說:「遼東本是中國的土地,隋朝四次出兵而不能收回。我現在東征,就是想替中國犧牲的子弟報仇,替高麗人洗刷君父被殺的恥辱罷了。況且四方邊陲已經大體安定,只有這兒還沒有平定,所以趁我還沒有老,動用大家的餘力來奪取它。我從洛陽出發後,只吃肉和飯,即使有新鮮蔬菜也別進上來,因為怕勞煩老百姓。」太宗碰到生病的士兵,就召到御榻前加以撫慰,讓他到州縣治療,士兵們沒有不感動喜悅的。有的人本來不在徵兵名單里,卻自願個人置辦軍備從軍,動不動就有上千人來,都說:「不求皇上的功勳賞賜,只願能效力戰死遼東。」太宗不同意。
【原文】
上將發,太子悲泣數日,上曰:「今留汝鎮守,輔以俊賢,欲使天下識汝風采[1]。夫為國之要,在於進賢退不肖,賞善罰惡,至公無私,汝當努力行此,悲泣何為[2]?」命開府儀同三司高士廉攝太子太傅,與劉洎、馬周、少詹事張行成、右庶子高季輔同掌機務,輔太子[3]。長孫無忌、岑文本與吏部尚書楊師道從行[4]。壬辰,車駕發定州,親佩弓矢,手結雨衣於鞍後[5]。命長孫無忌攝侍中,楊師道攝中書令[6]。
【注文】
[1]將發:將要出發。
[2]為(wéi)國:治理國家。
[3]高士廉(575—647年):唐代開國功臣。名儉,字士廉,渤海蓨(tiáo)縣(今河北景縣)人。李世民長孫皇后、長孫無忌的親舅舅。唐太宗貞觀年間,任侍中、義興郡公、安州都督、益州大都督府長史、吏部尚書、尚書右僕射、同中書門下三品,封申國公。 攝:兼任。 太子太傅:古代官職,太子的師傅。漢置。太子對其執弟子之禮,後世因襲。 劉洎(jì)(?—646年):唐代大臣。字思道,荊州江陵(今湖北江陵)人。隋末,初仕蕭銑為黃門侍郎,歸唐後授南康州(今江西贛縣)都督府長史。唐太宗貞觀七年(633年)歷任給事中,轉治書侍御史、尚書右丞,加銀青光祿大夫、散騎常侍,拜黃門侍郎。他敢於諫諍。 馬周(601—648年):唐初大臣。字賓王,清河茌平(今山東茌平)人。勤讀博學,官至中書令。曾直諫太宗以隋為鑑,少興徭賦,提倡節儉,反對實行世封制。 少詹事:古代官名,秦漢置詹事,秩二千石,掌皇后、太子家事。東漢廢,魏晉復置。唐建詹事府,設太子詹事一人、少詹事一人,總東宮內外庶務。歷朝沿襲。 張行成(587—653年):字德立,唐高宗時期宰相。曾在隋朝為官,隋朝滅亡,在王世充建立的鄭國任職;621年,王世充被唐朝擊滅後,補宋州谷熟縣尉。唐太宗時,補殿中侍御史,彈劾不避權戚。公元643年後,為太子少詹事,讓他輔佐太子李治。高宗繼位後任宰相。 右庶子:東宮屬官,稱太子右庶子。隋置,為太子典書坊的長官。唐初沿置,高宗時改典書坊為右春坊,右庶子為右中護,唐高宗咸亨元年(670年)復舊。掌侍從、獻納、啟奏。 高季輔(596—654年):唐大臣,德州蓨縣(今河北景縣)人。唐高祖武德初,任陟(zhì)州總管府戶曹參軍。唐太宗貞觀時任監察御史,不避權貴,敢於糾劾,曾上書指陳時政,後任太子右庶子、吏部侍郎等職。後因風疾而卒,諡曰「憲」。
[4]岑(cén)文本(595—645年):字景仁,唐朝宰相,唐太宗貞觀元年(627年),他被任命為秘書郎,同時在中書省兼職。後太宗任命他為中書侍郎,專門掌管朝中的機密文件。在對高句麗的作戰中,他曾與唐太宗同行。在對遼東的戰爭中,一切後勤事宜,全部委任於他。因操勞過度,染病身亡。 楊師道(?—647年):字景猷,封爵安德郡公,是唐太宗時期的宰相。隋末大亂,楊師道在東都洛陽曾一度被王世充扣留,後投奔李淵。621年為靈州總管,擊破東突厥的進攻。唐太宗貞觀十年(636年),接替魏徵任侍中,成為宰相。639年任中書令。
[5]鞍:馬鞍。
[6]侍中:古代官名。秦始置。因往來於殿內,故名。隋改稱納言、侍內,唐高祖復改侍中,正三品,為門下省次官。掌封駁斥制敕,與中書令共參議軍國大政,居宰相之任。唐代宗後成為優崇將帥大臣的榮銜。 中書令:古代官名。西漢武帝以宦者任中書令,掌傳達政令,簡稱中書令。漢成帝時廢。三國魏文帝分秘書另設中書,置中書監與中書令為長官,掌中書省。隋朝廢監,置令二人,隨省改稱內史令、內書令。唐高祖又稱中書令,五代沿置,正三品。內參機密,決議朝政,居宰相之任。
【譯文】
唐太宗將要出發,太子悲傷哭泣了好幾天,太宗說:「現在留下你鎮守國內,以賢俊大夫輔佐你,想讓天下人看看你的風采。治理國家的關鍵,在於提拔賢能,貶斥壞人,獎勵善良,懲罰邪惡,大公無私,你應當努力這樣做,哭什麼呢?」命令開府儀同三司高士廉兼任太子太傅,與劉洎、馬周、少詹事張行成、右庶子高季輔共同掌管機要事務,輔佐太子。長孫無忌、岑文本與吏部尚書楊師道隨太宗東征。貞觀十九年(645年)三月壬辰(二十四日),太宗從定州出發,身佩弓箭,親手把雨衣系在馬鞍後。命長孫無忌代理侍中,楊師道代理中書令。
貞觀十九年(645年)唐太宗第一次出征高句麗行軍路線示意圖
【原文】
李世軍發柳城,多張形勢,若出懷遠鎮者,而潛師北趣甬道,出高麗不意[1]。夏四月戊戌朔,世自通定濟遼水,至玄莬[2]。高麗大駭,城邑皆閉門自守[3]。壬寅,遼東道副大總管江夏王道宗將兵數千至新城,折衝都尉曹三良引十餘騎直壓城門,城中驚擾,無敢出者[4]。營州都督張儉將胡兵為前鋒,進渡遼水,趨建安城,破高麗兵,斬首數千級[5]。
【注文】
[1]柳城:古縣名,縣治在今遼寧朝陽西南。 甬(yǒng)道:兩旁有牆的馳道或通道。
[2]通定:古城鎮名,今遼寧新民西北遼西岸。 玄菟(tú):古郡名。漢武帝置。轄境相當於我國遼寧東部至朝鮮咸鏡南道和咸鏡北道一帶。
[3]大駭:大為驚駭。
[4]江夏王道宗:指李道宗(600—653年),為唐高祖李淵的堂侄。唐高祖武德元年(618年)五月,被封為略陽郡公。唐高宗永徽四年(653年),房遺愛伏誅,長孫無忌、褚遂良素與道宗不和,上言道宗與遺愛交結,流配象州,病卒。 新城:古城名,高句麗置,今遼寧新賓滿族自治縣。 折衝都尉:古代官名,唐折衝府長官,唐前期沿襲前朝府兵制,唐太宗貞觀十年(636年)改軍府為折衝府,其主官為折衝都尉,掌府兵的訓練、調度、戍邊和宿衛京師等。以左右果毅都尉為其副貳。 曹三良(生卒年不詳):唐初任折衝都尉。
[5]建安城:今遼寧蓋州東北青石嶺古城。
【譯文】
李世的軍隊從柳城出發時,大肆虛張聲勢,做出要從懷遠鎮行軍的假象,實際上卻悄悄向北直趨甬道,出乎高麗意料。夏四月戊戌朔(初一日),李世從通定渡過遼河,到達玄菟。高麗大為驚駭,城鎮都閉門自守。壬寅(初五日),遼東道副大總管、江夏王李道宗率兵數千到達新城,折衝府都尉曹三良率領十幾個騎兵一直逼近城門,城中驚慌不安,沒有敢出城迎戰的。營州都督張儉率胡兵做前鋒,渡過遼水,直奔建安城,打敗高麗軍隊,殺敵數千人。
【原文】
丁未,車駕發幽州[1]。上悉以軍中資糧、器械、簿書委岑文本,文本夙夜勤力,躬自料配,籌筆不去手,精神耗竭,言辭舉措,頗異平日[2]。上見而憂之,謂左右曰:「文本與我同行,恐不與我同返[3]。」是日,遇暴疾而薨[4]。其夕,上聞嚴鼓聲,曰:「文本殞沒,所不忍聞[5]。」命撤之[6]。時右庶子許敬宗在定州,與高士廉等共知機要,文本薨,上召敬宗,以本官檢校中書侍郎[7]。
【注文】
[1]發:出發。
[2]簿(bù)書:官署中的文書簿冊。 夙(sù):早晨。 料配:料理分配。 籌:籌碼、籌策。記數和計算的竹製用具。
[3]憂:憂慮。
[4]暴:突然。 薨(hōng):死。古代稱王侯死為「薨」,唐代以後稱二品以上的官員死為「薨」。
[5]嚴鼓:急促的鼓聲。一般用緊鑼密鼓傳遞緊急情報。 殞:死。
[6]撤:撤去。
[7]許敬宗(592—672年):字延族,隋煬帝大業中,舉秀才,授淮陽郡司法書佐,不久任通事舍人。隋末,參加李密瓦崗軍,瓦崗軍失敗後降唐。唐太宗聞其名,召為文學館學士。634年任著作郎,兼修國史,不久改為中書舍人。 知:主持。 檢校(jiào):通過皇帝下詔而非經過人事部門正式任命的「加官」,即「兼領」「代理」。 中書侍郎:古代官名。中書省的長官,副中書令,幫助中書令管理中書省的事務,是中書省固定編制的宰相。
【譯文】
丁未(初十日),唐太宗從幽州出發。太宗把軍中的物資、軍糧、裝備及財務會計等後勤事宜全部交給岑文本管理。岑文本日夜辛勞,親自籌劃分配,計算用的籌碼筆札從不離手,累得筋疲力盡,言辭舉止和平時不太一樣了。太宗見他這樣很是擔憂,對隨從人員說:「文本與我一同來,恐怕不能與我一同回去了。」當天,岑文本就得急病去世了。這天晚上,太宗聽到營中戒嚴的鼓聲,說:「文本去世,我不忍心聽到這鼓聲。」命令取消擊鼓。當時右庶子許敬宗在定州,和高士廉等人共同掌管機要事務。岑文本去世後,太宗召來許敬宗,讓他以原官職代理中書侍郎。
【原文】
壬子,李世、江夏王道宗攻高麗蓋牟城[1]。丁巳,車駕至北平[2]。癸亥,李世等拔蓋牟城,獲二萬餘口,糧十餘萬石[3]。
【注文】
[1]蓋牟城:古地名,今遼寧蓋州。
[2]車駕:帝王所乘的馬車,也借指帝王。此指唐太宗李世民。 北平:古地名,今北京。
[3]石(dàn):容量單位,十斗為一石;重量單位,一百二十斤為一石。
【譯文】
四月壬子(十五日),李世、江夏王李道宗攻打高麗蓋牟城。丁巳(二十日),唐太宗達到北平。癸亥(二十六日),李世等人攻克蓋牟城,俘獲二萬多人口,十萬多石糧食。
【原文】
張亮帥舟師自東萊渡海襲畢沙城,其城四面懸絕,惟西門可上[1]。程名振引兵夜至,副總管王大度先登,五月己巳,拔之,獲男女八千口[2]。分遣總管丘孝忠等曜兵於鴨綠水[3]。
【注文】
[1]東萊:古州名,治所在今山東掖縣。 畢沙城:即卑沙城,卑沙城坐落於遼寧大連金州區大黑山南峰的山脊上,又名畢奢城。 懸絕:險峻峭絕。
[2]王大度:疑為「王文度」。王文度(?—660年),唐初大將,曾參加征討西突厥、高麗、百濟等重大軍事活動,官至熊津都督,駐守百濟。
[3]丘孝忠(生卒年不詳):官至衛尉卿、廣州都督、安南公。 曜(yào):顯示、炫耀。 鴨綠水:今稱之為鴨綠江。在平壤城四百五十里。
【譯文】
張亮率領水軍從東萊渡海襲擊畢沙城。畢沙城四面懸崖絕壁,只有西門可登上去。程名振領兵夜晚到達,副總管王大度首先登上西門,五月己巳(初二日),攻克畢沙城,俘獲男女八千口。另派總管丘孝忠等人在鴨綠江邊炫耀武力。
【原文】
李世進至遼東城下[1]。庚午,車駕至遼澤,泥淖二百餘里,人馬不可通,將作大匠閻立德布土作橋,軍不留行[2]。壬申,渡澤東[3]。乙亥,高麗步騎四萬救遼東,江夏王道宗將四千騎逆擊之[4]。軍中皆以為「眾寡懸絕,不若深溝高壘,以俟車駕之至[5]」。道宗曰:「賊恃眾有輕我心,遠來疲頓,擊之必敗[6]。且吾屬為前軍,當清道以待乘輿,乃更以賊遺君父乎[7]?」李世以為然[8]。果毅都尉馬文舉曰:「不遇勍敵,何以顯壯士[9]!」策馬赴敵,所向皆靡,眾心稍安[10]。既合戰,行軍總管張君義退走,唐兵不利[11]。道宗收散卒,登高而望,見高麗陣亂,與驍騎數十沖之,左右出入[12]。李世引兵助之,高麗大敗,斬首千餘級[13]。丁丑,車駕渡遼水,撤橋,以堅士卒之心,軍於馬首山[14]。勞賜江夏王道宗,超拜馬文舉中郎將,斬張君義[15]。上自將數百騎至遼東城下,見士卒負土填塹,上分其尤重者於馬上持之,從官爭負土致城下[16]。李世攻遼東城,晝夜不息,旬有二日,上引精兵會之,圍其城數百重,鼓譟聲震天地[17]。甲申,南風急,上遣銳卒登沖竿之末,爇其西南樓,火延燒城中,因麾將士登城[18]。高麗力戰,不能敵,遂克之,所殺萬餘人,得勝兵萬餘人,男女四萬口,以其城為遼州[19]。
【注文】
[1]遼東城:隋朝遼東郡治所,今遼寧遼陽老城區。
[2]遼澤:即遼河。
[3]渡:渡過。
[4]逆:迎頭。
[5]懸絕:相差極遠。 深溝高壘:挖深溝,築高壘。深、高均為使動用法。
[6]疲頓:疲憊勞累。
[7]輿:車廂。 君父:特稱天子。
[8]然:正確。
[9]果毅都尉:唐軍事職官名,是唐折衝都尉的副職,每折衝府二人,分左、右,上府從五品下,中府正六品下,下府正六品下。 馬文舉(生卒年不詳):唐初任果毅都尉。 勍(qíng):強勁。 顯:顯露。
[10]策:鞭打,鞭策。 靡(mí):倒下。
[11]行軍總管:古代官名,督軍之官,北周置,在戰時臨時任命,事完即罷。在重大軍事行動中,隸屬於行軍大元帥。隋、唐行軍征討也設置,各州設總管,邊鎮或大州設大總管,出征時,則稱行軍大總管。 張君義(?—645年):唐初將領。參與征討遼東的戰役,因作戰中失利敗退被唐太宗斬殺。
[12]驍:勇猛,矯健。
[13]助:幫助。
[14]馬首山:今遼寧遼陽西南首山。
[15]勞賜:慰勞賞賜。 超拜:超級升授官職。 中郎將:古代官名。秦漢為管理宮禁警衛的高級武官,後歷朝沿置。唐朝為統領府兵的軍事長官,分屬十六衛、東宮十率府。
[16]塹:護城河。
[17]旬有二日:一旬又兩天,即十二日。
[18]沖竿:以撐杆登城的工具。 爇(ruò):燒,點燃。
[19]遼州:唐太宗貞觀十九年(645年)在遼東城(今遼寧遼陽)置。
【譯文】
李世進軍到遼東城下。五月庚午(初三日),唐太宗到達遼澤,泥濘沼澤地帶有二百多里,人馬不能通行,匠作大將閻立德用土墊成橋,沒有耽擱行軍。壬申(初五日),渡過沼澤到達沼澤地東面。乙亥(初八日),高麗步兵騎兵四萬援救遼東,江夏王李道宗率四千騎兵迎頭攔擊。軍中都認為「敵我眾寡懸殊,不如堅守深溝高壘,等待皇上到來」。李道宗說:「敵軍依仗人多,有輕視我們的心思,他們從老遠處趕來,疲憊勞頓,我軍一定會打敗他們。何況我們是先頭部隊,應當掃清道路等待皇上,卻反而把敵人留給皇上嗎?」李世認為李道宗說的對。果毅都尉馬文舉說:「遇不到勁敵,怎能顯示出好漢!」於是鞭打戰馬,直奔敵軍,所過之處,敵人紛紛潰退,唐軍的軍心才稍微安定了。兩軍混戰中,行軍總管張君義退兵逃跑,唐軍失利。李道宗收拾潰散的士卒,登上高處眺望,看見高麗兵陣地混亂,就和幾十個驍勇騎兵沖入敵陣,左右拼殺,沖入衝出。李世率兵援助他,高麗兵大敗,殺敵一千餘人。丁丑(初十日),太宗渡過遼河,拆去渡橋,藉以堅定士兵們的必勝信心,駐紮在馬首山。太宗慰勞並賞賜江夏王李道宗,越級提拔了馬文舉為中郎將,斬了張君義。太宗親自率領幾百騎兵到遼東城下,看見士兵們在運土填護城河,就從負擔最重的人手中分出一些在馬上幫著運,隨從官員爭著把土運到城下。李世攻打遼東城,晝夜不停,過了十二天,太宗又率精兵和他會合,把遼東城圍了幾百層,鼓譟吶喊聲震天動地。甲申(十七日),南風颳得很猛烈,太宗派精銳士兵登上沖竿頂,放火焚燒遼東城西南樓,大夥蔓延到城中,趁機指揮將士登城。高麗兵拼全力迎戰,也抵擋不住,於是攻克遼東城,殺敵一萬多人,俘虜剩餘士兵一萬多人,以及城中男女百姓四萬口,改遼東城為遼州。
【原文】
乙未,進軍白岩城[1]。丙申,右衛大將軍李思摩中弩矢,上親為之吮血,將士聞之,莫不感動[2]。烏骨城遣兵萬餘為白岩聲援,將軍契苾何力以勁騎八百擊之[3]。何力挺身陷陳,槊中其腰,尚輦奉御薛萬備單騎往救之,拔何力於萬眾之中而還[4]。何力氣益憤,束瘡而戰,從騎奮擊,遂破高麗兵,追奔數十里,斬首千餘級,會暝而罷[5]。萬備,萬徹之弟也[6]。
【注文】
[1]白岩城:燕州城原稱白岩城,是東晉元興二年(403年),高句麗占據遼東城(今遼寧遼陽)後建築的。位於遼寧遼陽燈塔市的石城山上。
[2]右衛大將軍:唐前期,軍隊以府兵為主體,中央統領府兵的十二衛和東宮六率。十二衛即左右衛、左右驍衛、左右武衛、左右威衛、左右領軍衛、左右金吾衛。諸衛置大將軍各一人、將軍各二人。 李思摩(?—655年):本姓阿史那氏,名思摩,突厥人,被賜姓李氏。唐朝招撫突厥人後,李思摩被封為乙彌泥熟俟利苾可汗,統治突厥。 弩:一種利用機械力量發射箭的工具。 吮:聚攏嘴唇吸。
[3]烏骨城:烏骨城位於遼寧鳳城邊門鎮,是高句麗時期的著名山城。 契苾(bì)何力(?—677年):鐵勒族契苾部人,契苾氏,唐朝名將。出身鐵勒可汗世家,後率部歸唐。在對吐谷渾的戰爭中,力俘吐谷渾王,以功尚宗室女。後被反叛的部眾綁架至薛延陁,唐太宗不惜以公主下嫁為條件換回契苾何力。作為唐軍前軍指揮官參加了對高句麗的戰爭。太宗逝世後,契苾何力欲以身殉葬,為高宗所止。唐高宗顯慶、龍朔年中,與蘇定方等人屢征高句麗。後為遼東道大總管,作為李世副手攻克平壤。死後,陪葬昭陵,諡號「毅」。
[4]陳(zhèn):通「陣」。古時兩軍交戰時的戰鬥隊列。 槊(shuò):長矛。 尚輦(niǎn)奉御:古代官名。殿中省尚輦局長官,掌朝會、祭祀時的輿輦、傘扇陳設。 薛萬備(生卒年不詳):唐朝將領。雍州咸陽(今陝西咸陽)人。薛萬均之弟。曾先後出征龜茲和于闐,都獲勝。官至左衛將軍。
[5]瘡:瘡口 暝:日落,天黑。
[6]萬徹:指薛萬徹(?—652年),唐初名將。雍州咸陽(今陝西咸陽)人。唐太宗貞觀初,跟從李靖擊突厥,以功授統軍。貞觀八年(634年)隨李靖擊吐谷渾,授右衛將軍、蒲州刺史。貞觀十五年(641年)為行軍副總管,隨李世擊薛延陁。貞觀十八年(644年)授左衛將軍,娶丹陽公主,為駙馬都尉。唐高宗永徽二年(651年)授寧州刺史。永徽四年(653年)因與房遺愛謀反事有牽連,被殺。
【譯文】
五月乙未(二十八日),進軍白岩城。丙申(二十九日),右衛大將軍李思摩中箭,唐太宗親自替他吮吸傷口的血,將士們聽說後,無不感動。烏骨城派出一萬多士兵聲援白岩,唐將軍契苾何力用八百精銳騎兵襲擊烏骨城援兵。契苾何力挺身沖入敵陣,腰上被長矛刺中,尚輦奉御薛萬備單槍匹馬前往救援,從萬人之中把契苾何力搶救回來。契苾何力更加氣憤,包紮好傷口又投入戰鬥,跟隨他的騎兵奮力攻擊,終於打敗了高麗援軍,追擊幾十里,殺敵一千餘人,因為天黑才停止追殺。薛萬備是薛萬徹的弟弟。
【原文】
六月丁酉,李世攻白岩城西南,上臨其西北[1]。城主孫代音潛遣腹心請降,臨城投刀鉞為信,且曰:「奴願降,城中有不從者[2]。」上以唐幟與其使曰:「必降者,宜建之城上[3]。」代音建幟,城中人以為唐兵已登城,皆從之[4]。
【注文】
[1]臨:光臨,來到。
[2]孫代音(生卒年不詳):唐初高麗白岩城城主。 鉞(yuè):古代一種像斧頭的武器,是權力的象徵。
[3]必:倘若,假如。
[4]皆:全部。
【譯文】
六月丁酉(初一日),李世進攻白岩城西南,唐太宗親臨白岩城西北。守城首領孫代音暗中派心腹之人請求投降,從城牆上投下刀斧作為信物,並且說:「我本人願意投降,只是城中有不服從我的人。」太宗把唐軍的旗幟交給來使,說:「真是投降的話,就把它插在城牆上。」孫代音豎起唐旗,城中人以為唐軍已經登城,都跟著投降了。
【原文】
上之克遼東也,白岩城請降,既而中悔[1]。上怒其反覆,令軍中曰:「得城當悉以人物賞戰士[2]。」李世見上將受其降,帥甲士數十人請曰:「士卒所以爭冒矢石,不顧其死者,貪虜獲耳[3]。今城垂拔,奈何更受其降,孤戰士之心[4]?」上下馬謝曰:「將軍言是也[5]。然縱兵殺人而虜其妻孥,朕所不忍[6]。將軍麾下有功者,朕以庫物賞之,庶因將軍贖此一城[7]。」世乃退[8]。得城中男女萬餘口,上臨水設幄,受其降,仍賜之食,八十以上賜帛有差[9]。他城之兵在白岩者悉慰諭,給糧仗,任其所之[10]。
【注文】
[1]中悔:中途反悔。
[2]反覆:反覆無常。
[3]矢石:箭和壘石,守城武器。 虜獲:俘虜和繳獲物資。
[4]垂:臨近。 拔:攻取。 孤:同「辜」,辜負。
[5]是:正確。
[6]妻孥(nú):妻子兒女。孥,子女。
[7]庶:或許,可以,表示推測。 因:依靠,憑藉。 贖:救贖。
[8]乃:才。
[9]幄(wò):帳幕。
[10]慰諭:慰問開導。 仗:兵器的總稱。
【譯文】
唐太宗攻下遼東後,白岩城守軍請求投降,不久又中途反悔了。太宗很憤怒,傳令軍中說:「攻進白岩城後,要把財物和人口全部賞給士兵們。」李世見太宗將要接受白岩城的投降,領著幾十個帶甲士兵請求說:「士兵們之所以爭相冒著箭石的射擊,不顧個人死活,就是為了貪求一些俘虜和戰利品罷了。現在白岩城即將攻克,為什麼還要接受投降,辜負戰士們的心呢?」太宗下馬道歉說:「將軍的話是對的。然而放縱士兵殺人,又搶奪人家的妻子兒女,我不忍心這樣做。將軍部下有功的將士,我用國庫里的東西賞賜他們,或許可以依靠將軍保全這一城的百姓。」李世這才退下。獲得城中男女一萬餘口,太宗在水邊架設帳篷,接受他們投降,還賜給他們食品,賜給八十歲以上老人的絹帛多少不等。其他城的士兵駐紮在白岩的一律加以慰問,發給糧食兵器,聽任他們去留。
【原文】
先是,遼東城長史為部下所殺,其省事奉其妻子奔白岩[1]。上憐其有義,賜帛五匹[2]。為長史造靈輿,歸之平壤[3]。以白岩城為岩州,以孫代音為刺史[4]。
【注文】
[1]長(zhǎng)史:古代官名。戰國秦置,掌顧問參謀。唐朝長史分三類,即諸都護府、都督府、諸州長史,中央南衙諸衛、北衙諸軍、諸折衝府、東宮諸率府長史及諸王府長史,皆為幕僚之長,有「元僚」之稱。 省(xǐng)事:古代吏職名稱。屬尚書省低級官員,多辦理具體事務。
[2]憐:憐惜。
[3]靈輿(yú):載運靈柩的車輿。
[4]岩州:古州名。唐太宗貞觀十九年(645年)置,治所在白崖城,今遼寧燈塔。後廢。
【譯文】
在此之前,遼東城長史被部下殺死,他的同事保護著他的妻子兒女逃到白岩。唐太宗憐憫這個人的義氣,賜給他五匹絹帛。還給長史造了靈車,讓他們回平壤。改白岩城為岩州,任命孫代音為刺史。
【原文】
契苾何力瘡重,上自為傅藥,推求得刺何力者高突勃,付何力使自殺之[1]。何力奏稱:「彼為其主冒白刃刺臣,乃忠勇之士也,與之初不相識,非有怨仇[2]。」遂舍之[3]。
【注文】
[1]傅藥:傅,通「敷」。 推求:尋求,探索。 高突勃(生卒年不詳):活動於唐初。
[2]怨仇:仇怨。
[3]遂:於是。
【譯文】
契苾何力槍傷惡化,唐太宗親自給他敷藥,查出並抓到刺傷他的人高突勃,交給契苾何力,讓他親手殺死高突勃。契苾何力奏稱:「他為了他的主子冒著刀槍的危險刺我,是一個忠勇之士,我和他從來不認識,並沒有怨恨。」於是放了他。
【原文】
初,莫離支遣加屍城七百人戍蓋牟城,李世盡虜之[1]。其人請從軍自效,上曰:「汝家皆在加屍,汝為我戰,莫離支必殺汝妻子[2]。得一人之力而滅一家,吾不忍也[3]。」戊戌,皆廩賜遣之[4]。己亥,以蓋牟城為蓋州[5]。
【注文】
[1]加屍城:又作「嘉屍城」。在今朝鮮平壤市西南。
[2]效:效力。
[3]忍:忍心。
[4]廩(lǐn)賜:賞賜糧食。廩,公家發給的糧米。
[5]蓋州:又作「蓋牟州」,治所在今遼寧蓋州。
【譯文】
當初,莫離支派遣加屍城的七百人守衛蓋牟城,李世把他們全部俘虜了。這些人請求從軍效力,唐太宗說:「你們的家人都在加屍,你們替我打仗,莫離支必然會殺掉你們的妻子兒女。得到你們一個人的力量,卻毀滅了你們一家人,我不忍心這樣做。」六月戊戌(初二日),都賞賜並遣散他們回去。己亥(初三日),改蓋牟城為蓋州。
【原文】
丁未,車駕發遼東,丙辰,至安市城,進兵攻之[1]。丁巳,高麗北部耨薩延壽、惠真帥高麗、靺鞨兵十五萬救安市[2]。上謂侍臣曰:「今為延壽策有三:引兵直前,連安市城為壘,據高山之險,食城中之粟,縱靺鞨掠吾牛馬,攻之不可猝下,欲歸則泥潦為阻,坐困吾軍,上策也;拔城中之眾,與之宵遁,中策也;不度智能,來與吾戰,下策也[3]。卿曹觀之,彼必出下策,成擒在吾目中矣[4]。」
【注文】
[1]安市城:古地名,今遼寧海城東南營城子。唐高宗總章元年(668年)唐亡高麗國後,置有安市州,州治設此城。
[2]北部耨(nòu)薩:耨薩,高麗官名。相當於唐朝都督。高麗分五部,內部、北部、東部、前部、西部。各部各設有耨薩。 延壽:指高延壽(?—645年)。唐朝時高麗北部耨薩(都督)。唐太宗貞觀十九年(645年),征高麗,圍安市。他與高惠真(貞)率兵來援,兵敗,與惠真一起降唐,被授為鴻臚卿。 惠真:指高惠真。唐時高麗南部耨薩(都督)。唐太宗貞觀十九年(645年),與高延壽一起兵敗降唐。授官司農卿,入長安。
[3]壘:軍營四周所築堡寨。 宵遁(dùn):夜逃。遁,逃跑。 度(duó):考慮、思考
[4]卿曹:你們。卿,古時對人的敬稱。曹,輩。
【譯文】
六月丁未(十一日),唐太宗從遼東出發,丙辰(二十日),到達安市城,發兵進攻。丁巳(二十一日),高麗北部耨薩高延壽、高惠真率領高麗、靺鞨兵十五萬援救安市。太宗對侍臣說:「如今高延壽有三條計策:率兵直往前進,連接安市城作為堡壘,據守高山險要地形,吃城中貯存的糧食,放縱靺鞨兵搶奪我們的牛馬,我們攻他不能很快拿下,想回師卻又泥濘積水阻斷道路,坐等我軍疲睏,這是上策;率領城中的士兵民眾,和他們連夜逃走,這是中策;不考慮他們的智力和能力,來和我們決戰,這是下策。你們看著吧,他一定會採取下策,活捉他就在眼前。」
【原文】
高麗有對盧,年老習事,謂延壽曰:「秦王內芟群雄,外服戎狄,獨立為帝,此命世之材[1]。今舉海內之眾而來,不可敵也[2]。為吾計者,莫若頓兵不戰,曠日持久,分遣奇兵斷其運道,糧食既盡,求戰不得,欲歸無路,乃可勝也[3]。」延壽不從,引軍直進,去安市城四十里[4]。上猶恐其低徊不至,命左衛大將軍阿史那社爾將突厥千騎以誘之[5]。兵始交而偽走[6]。高麗相謂曰:「易與耳[7]。」競進乘之,至安市城東南八里,依山而陳[8]。
【注文】
[1]對盧:高麗官職名。大對盧相當於唐一品官員。 秦王:指唐太宗李世民,其未稱帝前被封為秦王。 芟(shān):割草,引申為除去、消滅。 命世:著名於當時,多用於稱讚治國之才。
[2]舉:發動。
[3]曠日持久:拖很長時間,用很長時間。曠:荒廢,耽誤。
[4]去:距離。
[5]低徊:徘徊不前。 左衛大將軍:古代官名,隋朝置一人,正三品,掌宮掖禁御,督攝仗衛。隋煬帝大業三年(607年)改為左翊衛大將軍。唐高祖武德五年(622年)復為左衛府大將軍。唐高宗龍朔二年(662年)去「府」字,置一人,正三品。唐德宗貞元二年(786)置上將軍前為長官,掌宮禁宿衛,總制五府及外府。 阿史那社爾(604—655年):突厥人,唐初名將,東突厥處羅可汗之子。十一歲即設牙旗於漠北,統帥鐵勒、薛延陁等部族。635年,率部投唐,封左驍衛大將軍,尚衡陽長公主。以攻滅高昌之功封畢國公。其後,參與對高句麗、薛延陁的戰爭,屢立軍功,並有清廉之名。公元647年,同契苾何力率鐵勒、突厥部眾十萬人擊敗龜茲,並迫使于闐國王臣服。去世後贈輔國大將軍、并州都督,陪葬昭陵,諡曰「元」。
[6]偽走:佯裝逃跑。
[7]與:對付。
[8]乘:趁機。
【譯文】
高麗有一位對廬,年紀大見識廣,對高延壽說:「唐太宗對內消滅了群雄,對外征服了外族,成為出類拔萃的帝王,這是能夠指揮天下的人才。現在發動全國的軍隊前來,是不可能戰勝的。依我的考慮,最好是按兵不戰,曠日持久地拖延,另外派軍隊出其不意地截斷他們的運輸要道,等糧食吃完了,他們求戰不得,欲歸無路,這才能取勝。」高延壽不聽,率兵直進,到了離安市城四十里的地方。唐太宗還怕他們徘徊不前,命令左衛大將軍阿史那社爾率領突厥騎兵一千人引誘他們。軍隊剛開始交戰,就偽裝失敗逃跑。高麗兵相互說:「唐軍也容易對付嘛。」爭相趁機進攻,到了安市城東南八里的地方,依山布陣。
【原文】
上悉召諸將問計,長孫無忌對曰:「臣聞臨敵將戰,必先觀士卒之情[1]。臣適行經諸營,見士卒聞高麗至,皆拔刀結旆,喜形於色,此必勝之兵也[2]。陛下未冠,身親行陳,凡出奇制勝,皆上稟聖謀,諸將奉成算而已[3]。今日之事,乞陛下指蹤[4]。」上笑曰:「諸公以此見讓,朕當為諸公商度[5]。」乃與無忌等從數百騎乘高望之,觀山川形勢,可以伏兵及出入之所[6]。高麗、靺鞨合兵為陳,長四十里[7]。江夏王道宗曰:「高麗傾國以拒王師,平壤之守必弱,願假臣精卒五千,覆其本根,則數十萬之眾,可不戰而降[8]。」上不應[9]。遣使紿延壽曰:「我以爾國強臣弒其主,故來問罪,至於交戰,非吾本心[10]。入爾境,芻粟不給,故取爾數城,俟爾國修臣禮,則所失必復矣[11]。」延壽信之,不復設備[12]。
【注文】
[1]悉:全部。
[2]旆(pèi):古代旗邊上下垂的裝飾品,泛指旌旗。
[3]未冠:未成年。古代男子年二十加冠,故未冠謂未成年的男子。 行陳:陳即「陣」,行軍布陣。 稟:秉承,承受。
[4]蹤:謂野獸留下的蹤跡。比喻對敵如打獵,先得掌握敵人的行蹤。
[5]見讓:見,放於動詞之前,表示對自己怎麼樣,見讓即「讓我」,譯為推讓給我。
[6]從:使動用法,使……從。
[7]陳:通「陣」。
[8]假:借。
[9]應:答應。
[10]弒(shì):殺。
[11]芻(chú)粟:糧草。 俟(sì):等待。
[12]設備:陳設防備。
【譯文】
唐太宗召集全體將領徵詢對付高麗的計策,長孫無忌回答說:「我聽說面對敵人將要戰鬥時,一定要先觀察戰士們的情緒。我剛剛到各營走了走,見戰士們聽說高麗援兵來了,都拔出戰刀,整理戰旗,喜形於色,這是肯定能打勝仗的軍隊。陛下不滿二十歲時就經歷了行軍布陣的戰鬥生涯,大凡出奇制勝的策略,都是按照您的英明決策進行的,諸位將領只是接受現成的計策而已。今天的戰鬥,還請陛下指揮。」太宗笑著說:「各位把指揮權推讓給我,我應當和各位商討一番。」於是和長孫無忌等人帶著幾百騎兵登高望遠,觀察山川地理形勢,看哪裡可以埋伏部隊,哪裡可以進退。高麗、靺鞨合兵列陣,長達四十里。江夏王李道宗說;「高麗動用全國軍隊來抗拒我們,平壤的守備一定虛弱,我希望借精兵五千,把高麗的老窩端掉,這樣幾十萬高麗軍隊不用攻打就自己投降了。」太宗不答應,派使者欺騙高延壽說:「我因為你國的強臣殺死了君主,所以來問罪,至於交戰,不是我的本意。進入你們的國境後,糧草供應不上,因而才攻取了你們幾座城池,等你國重新臣服我國,失去的城池一定會歸還你們。」高延壽相信了這番話,不再設置防備。
【原文】
上夜召文武計事,命李世將步騎萬五千陳於西嶺;長孫無忌將精兵萬一千為奇兵,自山北出於狹谷,以沖其後;上自將步騎四千,挾鼓角,偃旗幟,登北山上,敕諸軍聞鼓角齊出奮擊[1]。因命有司張受降幕於朝堂之側[2]。戊午,延壽等獨見李世布陳,勒兵欲戰[3]。上望見無忌軍塵起,命作鼓角,舉旗幟,諸軍鼓譟並進[4]。延壽等大懼,欲分兵御之,而其陳已亂[5]。會有雷電,龍門人薛仁貴著奇服,大呼陷陳,所向無敵[6]。高麗兵披靡,大軍乘之,高麗兵大潰,斬首二萬餘級[7]。上望見仁貴,召見,拜游擊將軍[8]。仁貴,安都之六世孫,名禮,以字行[9]。
【注文】
[1]奇兵:指出奇制勝的軍隊。 挾:用胳膊夾住,引申為攜帶。 鼓角:戰鼓和號角的總稱,古代軍隊中為了發號施令而制定的吹擂之物。 偃:倒下。
[2]有司:有關部門。 朝堂:行營各宮省之制,故也有朝堂。
[3]勒:統領,率領。
[4]鼓譟:擂鼓吶喊。
[5]御:抵禦。
[6]龍門:古地名,今山西河津和陝西韓城之間。 薛仁貴(613—683年):即薛禮,字仁貴,漢族,山西絳州(今山西新絳)人,唐朝名將,著名軍事家、政治家。隨唐太宗李世民、唐高宗李治創造了「良策息干戈」「三箭定天山」「神勇收遼東」「仁政高麗國」「愛民象州城」「脫帽退萬敵」等諸方面在軍事、政治上的赫赫功勳。
[7]披靡:草木倒伏,形容軍隊潰敗。
[8]游擊將軍:古代官名。漢朝置,魏、晉為禁軍將領。梁武帝天監六年(507年)改游騎將軍,另置左、右游擊將軍。北齊、北魏置為侍衛牙職。唐高祖武德七年(624年),為從五品下,武散官。
[9]安都:即薛安都(410—469年),河東汾陰(山西萬榮西南)人,北魏時名將,以驍勇聞名。封河東公。
【譯文】
晚上,唐太宗召集文武官員商量戰事,命令李世率領步兵騎兵一萬五千人在西嶺布陣;長孫無忌率領精兵一萬一千人作為奇襲部隊,從山北峽谷出兵,衝擊敵人後方;太宗自己率領步兵騎兵四千人,拿著戰鼓號角,藏著旗幟,登上北山,命令各部隊聽到鼓角聲便一起奮力進擊。並命令有關人員在朝堂旁邊設置受降幕帳。六月戊午(二十二日),高延壽等高麗將領看到只有李世在布陣,就想率兵出戰。太宗望見長孫無忌率領的部隊塵土飛揚,就下令擂鼓吹號,高舉旗幟,各部隊吶喊擂鼓一起進攻。高延壽等人大為驚慌,想分兵抵抗,但他的陣腳已亂。正好雷電大作,龍門人薛仁貴穿著奇裝異服,大喊大叫沖入敵陣,所向無敵。薛仁貴是薛安都的六世孫,名禮,以字流傳於世。
【原文】
延壽等將餘眾依山自固,上命諸軍圍之[1]。長孫無忌悉撤橋樑,斷其歸路[2]。己未,延壽、惠真帥其眾三萬六千八百人請降,入軍門,膝行而前,拜伏請命[3]。上語之曰:「東夷少年,跳梁海曲,至於摧堅決勝,故當不及老人,自今復敢與天子戰乎[4]?」皆伏地不能對[5]。上簡耨薩已下酋長三千五百人,授以戎秩,遷之內地,余皆縱之,使還平壤[6]。皆雙舉手以顙頓地,歡呼聞數十里外[7]。收靺鞨三千三百人,悉坑之[8]。獲馬五萬匹,牛五萬頭,鐵甲萬領,他器械稱是[9]。高麗舉國大駭,後黃城、銀城皆自拔遁去,數百里無復人煙[10]。
【注文】
[1]依:憑藉。
[2]悉:全部。
[3]膝行:跪著前進。 拜伏:伏地叩頭。
[4]跳梁:即「跳踉」,跳竄,跳躍。此為逞強橫行之意。 海曲:海隅,指沿海偏僻的地方。 摧堅:挫敗堅強的軍隊。
[5]伏:爬。
[6]已:同「以」。 戎秩:武職。
[7]顙(sǎng):額頭。
[8]坑:活埋。
[9]稱是:名稱數量同上述一樣,都有定數定量。
[10]後黃城、銀城:高麗所置城池。
【譯文】
高延壽等人率領殘餘部隊依山自守,唐太宗命令各軍把他包圍起來。長孫無忌拆毀全部橋樑,截斷敵人的退路。六月己未(二十三日),高延壽、高惠真率領三萬六千八百人請求投降,進入唐軍營門,跪著前進,伏地叩頭,請求饒命。太宗對他們說:「你們這些東方蠻族的少年,只能在大海的一角蹦躂,至於摧垮精兵強將,決定戰爭勝負,本來就比不上長者,從今以後還敢和天子打仗嗎?」高延壽等人趴在地上說不出話來。太宗選擇耨薩以下的酋長三千五百人,授予他們軍職,遷入內地,其餘的降卒全部釋放,讓他們回平壤去。這些人都舉起雙手叩響頭,歡呼聲在幾十里外都能聽到。俘虜到靺鞨兵三千三百人,全部活埋。繳獲戰馬五萬匹,牛五萬頭,鎧甲一萬副,其他器械大約也有一萬餘件。高麗全國大為驚駭,後黃城、銀城的人都棄城逃離,幾百里內再沒有人煙。
【原文】
上驛書報太子,仍與高士廉等書曰:「朕為將如此,何如[1]?」更名所幸山曰駐蹕山[2]。秋七月辛未,上徙營安市城東嶺[3]。己卯,詔標識戰死者屍,俟軍還與之俱歸[4]。戊子,以高延壽為鴻臚卿,高惠真為司農卿[5]。
【注文】
[1]驛書:經驛站傳遞文書。 高士廉(575—647年),唐初大臣。因得罪隋煬帝,被發配嶺南,隨後中原大亂,被隔絕在外,直到李靖滅蕭銑時才得以回歸。善行政、文學,為李世民心腹,參與玄武門之變的策劃。在唐太宗貞觀年間,任侍中、義興郡公、安州都督、益州大都督府長史、吏部尚書、尚書右僕射、同中書門下三品,封申國公。主持編撰《氏族志》。凌煙閣二十四功臣之一。
[2]駐蹕(bì)山:駐蹕,泛指帝王出行的車駕。唐太宗曾駐蹕於今遼寧遼陽市西南馬首山、北寧市西北依巫閭山及海城縣西南平頂山,因稱以上諸山為「駐蹕山」。
[3]安市:古地名,今遼寧海城南營城子,中國的遼東故土,短時期內曾為高句麗所有。
[4]標識(zhì):做出標誌。
[5]鴻臚卿:古代官名。南朝梁、陳掌朝會司儀的高級官員。北齊為鴻臚寺長官,主管賓客、朝會、宗教等事務。歷朝沿設,亦稱鴻臚寺卿。隋煬帝改從三品,唐朝沿襲。 司農卿:古代官名。管理國家農業、倉儲、宮廷百官供應事務的高級官員。南朝梁改大司農置,為十二卿之一。北齊置為司農寺長官。歷朝沿置,也稱司農寺卿。隋唐從三品。
【譯文】
唐太宗通過驛路給太子傳信報捷,並給高士廉等人寫信說:「我這樣當將軍,怎麼樣?」把自己所去的山改名為駐蹕山。秋七月辛未(初五日),太宗把軍營遷到安市城東嶺。己卯(十三日),下令給戰死者的屍體做標記,等回師時一起帶回去。戊子(二十二日),任命高延壽為鴻臚卿,高惠真為司農卿。
【原文】
張亮軍過建安城下,壁壘未固,士卒多出樵牧,高麗兵奄至,軍中駭擾[1]。亮素怯,踞胡床,直視不言,將士見之,更以為勇[2]。總管張金樹等鳴鼓勒兵擊高麗,破之[3]。
【注文】
[1]張亮(?—646年):唐朝大臣,凌煙閣二十四功臣之一。出身寒賤,務農為業。原為李密部下,隸屬李世,隨其降唐。後被房玄齡推薦入天策府。唐太宗即位後,封長平郡公,授懷州總管。唐太宗貞觀年間,因善於行政而頗得信任,又因揭發侯君集謀反、隨征高麗而立功。但其後因好巫術而逐漸名聲敗壞,被告謀反,受誅。 建安城:古地名,今遼寧蓋州。 樵牧:砍柴牧馬的人。 奄:突然。
[2]踞:依靠。 胡床:亦稱「交床」「交椅」「繩床」。是古代一種可以摺疊的輕便坐具,似小馬扎。
[3]張金樹(生卒年不詳):原為隋末農民義軍領袖高開道的部將,唐高祖武德七年(624年)殺高開道降唐,任北燕州都督。
【譯文】
張亮的部隊經過建安城下,作戰工事還不堅固,許多士兵就出營打柴放馬,高麗兵突然來到,軍中驚駭慌亂。張亮歷來就怯懦,坐在胡椅上,兩眼直瞪,一句話也不說,將士們見他這樣,還以為他很勇敢。總管張金樹等將領擂起戰鼓,率領部隊攻擊高麗兵,打敗了敵人。
【原文】
八月甲辰,候騎獲莫離支諜者高竹離,反接詣軍門[1]。上召見,解縛問曰:「何瘦之甚[2]?」對曰:「竊道間行,不食數日矣[3]。」命賜之食,謂曰:「爾為諜,宜速反命[4]。為我寄語莫離支,欲知軍中消息,可遣人徑詣吾所,何必間行辛苦也[5]。」竹離徒跣,上賜而遣之[6]。
【注文】
[1]候騎(jì):擔任偵察巡邏任務的騎兵。 高竹離(生卒年不詳):唐初高麗人。 反接:反綁兩手。
[2]甚:非常。
[3]竊:偷偷地。
[4]反命:返回交復命令。反,通「返」。
[5]詣(yì):去。
[6]徒跣(xiǎn):光著腳行走。 (jué):草鞋。
【譯文】
八月甲辰(初八日),偵察騎兵俘獲了莫離支的間諜高竹離,反綁雙臂將他帶到唐軍營門。唐太宗召見高竹離,給他鬆了綁,問他說:「為什麼瘦得這麼厲害?」他回答說:「偷偷出入山野小道,好幾天沒吃飯了。」太宗賜給他飯吃,對他說:「你當間諜,應當趕快回去報告。替我帶個口信給莫離支,想知道我軍的消息,可派人直接到我這兒來,何必走小路受苦呢。」高竹離赤著腳,太宗賜給他一雙草鞋,打發他走了。
【原文】
丙午,徙營於安市城南[1]。上在遼外,凡置營,但明斥候,不為塹壘,雖逼其城,高麗終不敢出為寇抄,軍士單行野宿如中國焉[2]。
【注文】
[1]徙:遷徙。
[2]斥候:古代的偵察兵。 塹壘:深壕高壘的防禦工事,即戰壕和堡壘。 寇抄:亦作「寇鈔」,劫掠之意。 中國:中原,此指唐境。
【譯文】
八月丙午(初十日),把軍營遷到安市城南。唐太宗在遼外一帶,凡是設置軍營,只安排公開的偵察兵,不挖戰壕,不築壁壘,即使逼近敵人城下安營紮寨,高麗人也不敢出來騷擾,唐朝士兵單人在野外行走住宿就像在國內一樣。
【原文】
上之克白岩也,謂李世曰:「吾聞安市城險而兵精,其城主材勇,莫離支之亂,城守不服,莫離支擊之,不能下,因而與之[1]。建安兵弱而糧少,若出其不意,攻之必克[2]。公可先攻建安,建安下則安市在吾腹中,此兵法所謂『城有所不攻』者也[3]。」對曰:「建安在南,安市在北,吾軍糧皆在遼東,今逾安市而攻建安,若賊斷吾運道,將若之何[4]?不如先攻安市,安市下則鼓行而取建安耳[5]。」上曰:「以公為將,安得不用公策[6]。勿誤吾事[7]。」世遂攻安市[8]。
【注文】
[1]白岩:古城名,故址在今遼寧遼陽東北。本高麗白岩城,唐太宗貞觀十九年(645年)在此置岩州,次年州廢。遼置白岩縣,為岩州治所。 材勇:有才而且勇武。
[2]若:如果。
[3]城有所不攻:語出《孫子·九變》,為「城有所不攻,地有所不爭」。
[4]逾:越過,穿過。
[5]取:攻取,奪取。
[6]安:怎麼。
[7]勿:不要。
[8]遂:於是。
【譯文】
唐太宗攻克白岩城時,對李世說:「我聽說安市城地形險要守兵精銳,守城首領有智謀有膽略,莫離支作亂時,安市首領不服,莫離支攻擊安市,攻不下,便把安市給了他。建安城兵弱糧少,如果出其不意地攻擊它,一定會取勝。您可以先攻建安,攻下建安後安市也就在我們的手裡了,這就是兵法所說的『有些城用不著硬攻』的意思。」李世回答說:「建安在南面,安市在北面,我軍的軍糧都在遼東,現在越過安市攻擊建安,如果敵人截斷我軍運輸線,將如何對付呢?不如先攻安市,安市攻下後就可以大張旗鼓地攻取建安了。」太宗說:「用你做將軍,哪能不用你的計策。只是不要誤了我的事。」李世便攻打安市。
【原文】
安市人望見上旗蓋,輒乘城鼓譟[1]。上怒,世請克城之日,男子皆坑之[2]。安市人聞之,益堅守,攻久不下[3]。高延壽、高惠真請於上曰:「奴既委身大國,不敢不獻其誠,欲天子早成大功,奴得與妻子相見[4]。安市人顧惜其家,人自為戰,未易猝拔[5]。今奴以高麗十餘萬望旗沮潰,國人膽破,烏骨城耨薩老耄,不能堅守,移兵臨之,朝至夕克,其餘當道小城,必望風奔潰[6]。然後收其資糧,鼓行而前,平壤必不守矣[7]。」群臣亦言:「張亮兵在沙城,召之信宿可至,乘高麗凶懼,並力拔烏骨城,渡鴨綠水,直取平壤,在此舉矣[8]。」上將從之,獨長孫無忌以為:「天子親征,異於諸將,不可乘危僥倖[9]。今建安、新城之虜,眾猶十萬,若向烏骨,皆躡吾後[10]。不如先破安市,取建安,然後長驅而進,此萬全之策也[11]。」上乃止[12]。
【注文】
[1]旗蓋:古代儀仗中的旗與傘。 輒(zhé):於是,就。 鼓譟:古代戰時擂鼓吶喊,以壯聲勢。
[2]坑:坑殺。
[3]益:更加。
[4]奴:對自己的卑稱。 委身:託身,以身事人。
[5]猝拔:很快攻克。
[6]沮潰:敗逃潰散。 耄(mào):八十、九十的人稱耄。老耄,即年老之人。
[7]鼓行:大張旗鼓地進軍。
[8]沙城:即卑沙城。今遼寧大連金州區大黑山南峰的山脊上,又名畢奢城。 信宿:連宿兩夜。
[9]僥倖:由於偶然的原因得到成功或免去不幸的事情。
[10]躡:跟蹤,追隨。
[11]策:策略。
[12]止:停止。
【譯文】
安市人遠遠望見唐太宗的旗幟和傘蓋,就登上城牆擂鼓叫罵。太宗很生氣,李世請求在攻下安市之日,把城中男子全部活埋。安市人聽到這個消息,更加堅守,唐軍久攻不下。高延壽、高惠真向太宗請求說:「奴才既然把自己交給了大唐,不敢不獻上我們的忠誠,讓天子早成大功,奴才也好早日與妻子兒女相見。安市人顧惜家庭,人人都各自為戰,不容易很快攻克。現在奴才帶著高麗十幾萬軍隊,望見唐軍旗幟就全軍潰敗,高麗國人已經嚇破了膽,烏骨城的耨薩都是老年人,不能堅守。如果移兵到烏骨,早上到,晚上就能攻克,其餘進軍途中的小城,一定會望風逃奔。然後收取烏骨城的物資糧食,大張旗鼓地進軍,平壤就必然守不住了。」群臣也說:「張亮的軍隊現在沙城,召他來兩天就能趕到,趁現在高麗人非常紛亂恐慌,合力攻克烏骨城,橫渡鴨綠江,直取平壤,勝利就在此一舉了。」太宗將要聽從大家的意見,只有長孫無忌認為:「天子親征,與將領們作戰不同,不能冒險行事,僥倖取勝。現在建安、新城的敵軍還有十萬人,如果我軍向烏骨挺進,他們一定會尾隨在後。不如先攻破安市,再攻取建安,然後長驅直入,這才是萬全之策。」太宗這才停止向烏骨進軍。
【原文】
諸軍急攻安市,上聞城中雞彘聲,謂李世曰:「圍城積久,城中煙火日微,今雞彘甚喧,此必饗士,欲夜出襲我,宜嚴兵備之[1]。」是夜,高麗數百人縋城而下[2]。上聞之,自至城下召兵急擊,斬首數十級,高麗退走[3]。
【注文】
[1]日:一日日,一天天。 彘(zhì):豬。 饗(xiǎng)士:以酒食款待士卒。
[2]縋(zhuì):用繩子拴著人、物從高往下送。
[3]聞:聽說。
【譯文】
各路部隊加緊攻擊安市,唐太宗聽到城中雞叫豬嚎,對李世說:「圍城時間長了,城裡煙火一天天稀少,現在雞豬喧叫,這一定是殺雞宰豬款待將士,想在夜間出城偷襲我軍,我們應該嚴加防備。」這天晚上,高麗幾百人果然順著繩子爬下城來。太宗聽說後,親自到城下指揮軍隊猛烈攻擊,砍下幾十顆腦袋,其餘高麗兵退回城中。
【原文】
江夏王道宗督眾築土山於城東南隅,浸逼其城,城中亦增高其城以拒之[1]。士卒分番交戰,日六七合,衝車炮石壞其樓堞,城中隨立木柵以塞其缺[2]。道宗傷足,上親為之針[3]。築山晝夜不息,凡六旬,用功五十萬,山頂去城數丈,下臨城中,道宗使果毅傅伏愛將兵屯山頂以備敵[4]。山頹壓城,城崩,會伏愛私離所部,高麗數百人從城缺出戰,遂奪據土山,塹而守之[5]。上怒,斬伏愛以徇,命諸將攻之,三日不能克[6]。道宗徒跣詣旗下請罪,上曰:「汝罪當死,但朕以漢武殺王恢,不如秦穆用孟明,且有破蓋牟、遼東之功,故特赦汝耳[7]。」
【注文】
[1]隅(yú):角落。 浸:漸漸。
[2]番:輪流更代。 衝車:用以衝擊敵城的戰車。
[3]針:名詞用以動詞,扎針。
[4]果毅:隋唐時武官名。隋時統驍果之兵,唐時統府兵。 傅伏愛(?—645年):唐初朝廷武官。
[5]塹:名詞用以動詞,填塹。
[6]徇(xùn):示眾。
[7]漢武:指漢武帝劉徹(前156—前87年),漢朝皇帝,漢景帝劉啟之子。前141年—前87年在位,在位期間數次大破匈奴、吞併朝鮮、遣使出使西域。他開拓漢朝最大版圖,功業輝煌。晚年的漢武帝政治失策,致使百姓流離,起義頻發。他痛定思痛,下罪己詔,將注意力轉向「富民」。公元前87年,崩於五柞宮,廟號世宗,諡號孝武皇帝,葬於茂陵。 王恢(?—前133年):西漢武帝時大臣。曾力主用兵匈奴,漢武帝任命王恢討伐,未果。坐首謀不進,下獄死。 秦穆:指秦穆公(?—前621年),春秋時代秦國國君。漢族,嬴姓,名任好。前659年—前621年在位。諡號「穆」。秦穆公非常重視人才,其任內獲得了百里奚、蹇叔、丕豹、公孫支等賢臣的輔佐,曾協助晉文公回到晉國奪取君位。周襄王時出兵攻打蜀國和其他位於函谷關以西的國家,開地千里,因而周襄王任命他為西方諸侯之伯,遂稱霸西戎。 孟明(生卒年不詳):春秋時秦國大將孟明東伐,為晉軍所敗。秦穆公復重用孟明,遂使秦國爭霸西戎。
【譯文】
江夏王李道宗監督士兵在安市城東南角運土築山,漸漸與城牆一般高了,城中守敵也增高城牆來抗拒唐軍。士卒輪番交戰,每天有六七回合,衝車和炮石打壞了城門樓和堞牆,城中守敵隨即豎起木柵來堵缺口。李道宗傷了腳,太宗親自為他針灸。修築土山晝夜不停,一共花了六十天時間用工五十萬個。山頂離城頭幾丈遠,可以居高臨下俯視城中,李道宗派果毅傅伏愛領兵駐守山頂來防備敵軍。不料山滑坡了,壓塌了城牆,正巧傅伏愛私自離開部隊,高麗數百人從城牆缺口殺出,搶占了土山,挖掘戰壕,堅守陣地。唐太宗大怒,把傅伏愛斬首示眾,命令各位將領奪回土山,三天過去了還沒有攻下。李道宗赤著腳到軍旗下請罪,太宗說:「你的罪應該處以死刑,只是我認為像漢武帝殺王恢,不如秦穆公用孟明,況且你還有攻克蓋牟、遼東的功勞,所以特赦你不死。」
【原文】
上以遼左早寒,草枯水凍,士馬難久留,且糧食將盡,癸未,敕班師[1]。先拔遼、蓋二州戶口渡遼,乃耀兵於安市城下而旋,城中皆屏跡不出[2]。城主登城拜辭,上嘉其固守,賜縑百匹,以勵事君[3]。命李世、江夏王道宗將步騎四萬為殿[4]。
【注文】
[1]遼左:地理上以東為左,故「遼左」為「遼東」。 班師:班,返回。軍隊返回原地。
[2]耀兵:炫耀軍事武力。 屏跡:隱藏蹤跡。
[3]拜辭:拜謝辭去。 縑(jiān):雙絲的細絹。
[4]殿:行軍走在最後的人,指後衛。
【譯文】
唐太宗因為遼東天冷得早,草木乾枯水結冰,兵馬難以久留,而且糧食即將用盡,九月癸未(十八)日,下令班師。先讓遼、蓋二州的百姓渡過遼河,於是在安市城下炫耀兵威,然後撤軍,城中守軍不敢出來追擊。安市首領登上城牆拜謝辭別唐軍,太宗稱讚他的堅守精神,賜給他細絹一百匹,以鼓勵他忠於君主。命令李世、江夏王李道宗率領步兵騎兵四萬做後衛。
唐太宗第一次征高句麗班師路線示意圖
【原文】
乙酉,至遼東[1]。丙戌,渡遼水[2]。遼澤泥潦,車馬不通,命長孫無忌將萬人翦草填道,水深處以車為梁,上自系薪於馬鞘以助役[3]。冬十月丙申朔,上至蒲溝,駐馬督填道諸軍度渤錯水[4]。暴風雪,士卒沾濕多死者,敕然火於道以待之[5]。
【注文】
[1]遼東:指遼河以東地區。
[2]遼水:今遼河。
[3]潦(lǎo):積水。 翦:剪斷。 馬鞘:馬鞍頭。
[4]蒲溝、渤錯水:在遼澤之中。
[5]然:通「燃」。燃燒。
【譯文】
九月乙酉(二十日),唐軍到達遼東。丙戌(二十一日),渡過遼河。遼河兩岸沼澤泥水阻路,車馬不通,唐太宗命令長孫無忌率領一萬人割草墊道,水深處用車做橋樑,太宗親自把柴草捆在馬鞘上來幫助鋪路。冬十月丙申(初一日),太宗到達蒲溝,停下馬督促墊道,指揮軍隊渡過渤錯河。當時遇到暴風雪,許多士兵被雪水沾濕而凍死,太宗命令在道旁燃起火堆來等待士兵通過。
【原文】
凡征高麗,拔玄菟、橫山、蓋牟、磨米、遼東、白岩、卑沙、麥谷、銀山、後黃十城,徙遼、蓋、岩三州戶口入中國者七萬人[1]。新城、建安、駐蹕三大戰,斬首四萬餘級,戰士死者幾二千人,戰馬死者什七八[2]。上以不能成功,深悔之,嘆曰:「魏徵若在,不使我有是行也[3]!」命馳驛祀徵以少牢,復立所制碑,召其妻子詣行在,勞賜之[4]。
【注文】
[1]橫山:在今遼寧遼陽東。 磨米:約今遼寧本溪邊牛村山城。 卑沙:屬高麗國。即今遼寧大連金州區東大黑山古城。 麥谷、銀山、後黃等城:遼寧遼陽市附近。 遼、蓋、岩:古州名。遼州,唐太宗以遼東城置,治所在今遼寧遼陽。蓋州,治所在今遼寧蓋州。岩州,太宗以白岩城置,治所在今遼寧遼陽東燕州城。
[2]什七八:十分之七八。
[3]嘆:嘆息。
[4]馳驛:駕乘驛馬急行。 少牢:古代祭祀宴享單用羊、豬稱少牢。 行在:皇帝巡行臨時所在處所。因亦指皇上。 勞:慰勞。
【譯文】
征討高麗以來,先後攻取玄菟、橫山、蓋牟、磨米、遼東、白岩、卑沙、麥谷、銀山、後黃等十座城池,把遼州、蓋州、岩州的人口遷到國內的共七萬人。新城、建安、駐蹕山三大戰役,殺敵四萬餘人,唐軍戰死的接近二千人,戰馬死了十之七八。唐太宗因為東征沒能達到最後勝利,深深後悔,感嘆說:「如果魏徵活著,就不會讓我有這次行動!」派人騎驛馬急馳回去,用少牢(羊、豬)之禮祭祀魏徵,又重新立起太宗御製石碑,在行軍住所召見魏徵的妻子和兒子,慰問並賞賜他們。
【原文】
丙午,至營州,詔遼東戰亡士卒骸骨並集柳城東南,命有司設太牢,上自作文以祭之,臨哭盡哀[1]。其父母聞之曰:「吾兒死而天子哭之,死何所恨[2]!」上謂薛仁貴曰:「朕諸將皆老,思得新進驍勇者將之,無如卿者,朕不喜得遼東,喜得卿也[3]。」
【注文】
[1]營州:古州名,今遼寧朝陽。 柳城:縣名,治所在今遼寧朝陽西南。 太牢:用牛、羊、豬三牲盛於食器宴享或祭祀。
[2]何:什麼。
[3]驍勇:勇敢善戰。
【譯文】
十月丙午(十一日),唐軍回到營州,命令把在遼東陣亡將士的骸骨集中到柳城東南,讓有關部門設置太牢(牛、羊、豬)之禮,唐太宗親自撰文祭奠,親臨哭喪極盡悲哀。陣亡將士的父母聽到後,說:「我兒子死了天子來為他們哭泣,死有什麼遺憾!」太宗對薛仁貴說:「我的將軍們都老了,想得到驍勇善戰的後起之秀來統帥軍隊,沒人能比得上你,我不喜歡得到遼東,喜歡的是得到了你。」
【原文】
丙辰,上聞太子奉迎將至,從飛騎三千人馳入臨渝關,道逢太子[1]。上之發定州也,指所御褐袍謂太子曰:「俟見汝,乃易此袍耳[2]。」在遼左,雖盛暑流汗,弗之易[3]。及秋,穿敗,左右請易之,上曰:「軍士衣多弊,吾獨御新衣可乎[4]!」至是太子進新衣,乃易之[5]。
【注文】
[1]飛騎:唐皇帝侍衛軍士。唐太宗貞觀年間,始置左右屯營於玄武門,領諸衛將軍,選驍勇敏捷善於騎射者充任,號「飛騎」。 臨渝關:又作臨榆關、臨閭關。古地名。今河北撫寧東榆關鎮。一說即山海關。
[2]褐袍:褐色的袍子。此指黃袍。
[3]弗:不。
[4]穿敗:指衣服穿破。敗,毀壞。
[5]易:換,更換,換取。
【譯文】
十月丙辰(二十一日),唐太宗聽說太子即將前來迎接,就領著三千飛騎飛奔進入臨渝關,中途遇見太子。當初太宗從定州出發時,指著自己穿的褐色皇袍對太子說:「等再見到你,再換這袍子。」在遼東戰場上,即使在盛夏時汗流浹背,也沒有替換過。到秋天,袍子穿破了,左右侍從請求替換,太宗說,「戰士們的衣服大多破爛不堪了,只有我穿新衣行嗎?」到這時太子進獻新衣,才換下來。
【原文】
諸軍所虜高麗民萬四千口,先集幽州,將以賞軍士[1]。上愍其父子夫婦離散,命有司平其直,悉以錢布贖為民,歡呼之聲,三日不息[2]。十一月辛未,車駕至幽州,高麗民迎於城東,拜舞號呼,宛轉於地,塵埃彌望[3]。丙戌,車駕至定州[4]。壬辰,車駕發定州。戊申,至并州[5]。
【注文】
[1]幽州:古州名,其範圍大致包括今北京市、河北北部、山西小部、遼寧大部、天津市海河以北及朝鮮大同江流域。
[2]愍(mǐn):同「憫」,憂患,痛心。 平:通「評」,評估。
[3]拜舞:跪拜與舞蹈,古代朝拜的禮節。 宛轉:可譯為「打滾」。 彌望:彌,滿。彌望,充滿視野,滿眼。
[4]定州:古州名,北魏改安州置,治盧奴(北齊改名安喜,今河北定州)。
[5]并州:古州名。西漢武帝置,為十三刺史部之一,唐代轄境相當於今山西陽曲以南、文水以北的汾水中游地區。唐玄宗開元十一年(723年)升為太原府。
【譯文】
各部隊所虜獲的高麗民眾一萬四千口,先都集中在幽州,準備用來賞給戰士。唐太宗憐憫他們父子夫婦四散分離,命令有關部門給他們估價,全用朝廷府庫的錢把他們贖身為百姓,高麗民眾的歡呼之聲,三天沒有間斷。十一月辛未(初七日),太宗到達幽州,高麗民眾在城東迎接,歡呼跳躍,連綿不斷,揚起的塵土遮天蔽日。丙戌(二十二日),太宗到達定州。壬辰(二十七日),從定州出發。(十二月)戊申(十四日),到達并州。
【原文】
二十年春二月乙未,上發并州[1]。三月己巳,車駕還京師[2]。上謂李靖曰:「吾以天下之眾,困於小夷,何也[3]?」靖曰:「此道宗所解[4]。」上顧問江夏王道宗,具陳在駐蹕時乘虛取平壤之言[5]。上悵然曰:「當時匆匆,吾不憶也[6]。」閏月戊戌,罷遼州都督府及岩州[7]。夏五月甲寅,高麗王藏及莫離支蓋金遣使謝罪,並獻二美女,上還之[8]。金即蘇文也[9]。
【注文】
[1]發:出發。
[2]京師:指長安。
[3]李靖(jìng)(571—649年):隋末唐初名將,是唐朝文武兼備的著名軍事家。字藥師,雍州三原(今陝西三原東北)人。封衛國公,世稱李衛公。李靖善於用兵,長於謀略,著有數種兵書,多亡佚。參與平定蕭銑、安撫嶺南、平定輔公祏、擊滅東突厥、遠征吐谷渾等歷史事件。唐太宗貞觀二十三年(649年),李靖逝去。唐太宗冊贈司徒、并州都督,陪葬昭陵,諡曰「景武」。
[4]解:解釋。
[5]陳:稱述。
[6]悵然:懊惱恍惚的樣子。
[7]遼州:古地名,唐太宗貞觀年間以遼東城(今遼寧遼陽)置。
[8]還:退還。
[9]蓋蘇文(603—666年):原名淵蓋蘇文,又名淵蓋金,是高句麗末期非常具有爭議性的鐵腕軍事獨裁者。在中國史書上通常避唐高祖李淵諱而稱為泉蓋蘇文。一方面淵蓋蘇文的英勇成功地抵禦了唐朝想滅掉高句麗的企圖,因此被許多人認為是朝鮮半島的民族英雄。另一方面,許多人認為他殘暴弒君,鐵腕統治導致了高句麗後來的滅亡。
【譯文】
唐太宗貞觀二十年(646年)春二月乙未(初二日),唐太宗從并州出發。三月己巳(初七日),太宗回到京城長安。太宗對李靖說:「我以全國的兵力,卻困在高麗小國,為什麼呢?」李靖回答說:「這道理李道宗能解釋。」太宗回頭問李道宗,李道宗詳細陳述了在駐蹕山時曾請求乘虛襲擊平壤的話。太宗聽後悵然若失,說:「當時匆匆忙忙,我記不得了。」閏三月戊戌(初六日),廢除遼州都督府及岩州。夏五月甲寅(二十三日),高麗國王高藏以及莫離支蓋金,派使者前來請罪,並獻上兩個美女,太宗退還給高麗。蓋金就是蓋蘇文。
【原文】
上自高麗還,蓋蘇文益驕恣,雖遣使奉表,其言率皆詭誕,又待唐使者倨慢,常窺伺邊隙[1]。屢敕令勿攻新羅,而侵陵不止[2]。壬申,詔勿受其朝貢,更議討之[3]。[冬十月]丙戌,車駕至京師[4]。
【注文】
[1]驕恣(zì):驕縱。 率:大致,一般。 詭誕:虛妄荒誕。 倨(jū)慢:傲慢。 窺伺:暗中觀察或監視。
[2]侵陵:侵略騷亂。
[3]更:又。
[4]至:到達。
【譯文】
(八月)自從唐太宗東征回師後,蓋蘇文更加驕橫恣肆,雖然派使者上表,但表文語言大多是詭秘荒誕的話,又對唐朝使者傲慢無禮,常常窺探邊境的虛實。太宗多次命令讓他不要攻擊新羅,他卻不停地侵略騷亂。壬申(十三日),命令不要接受高麗的朝賀和貢品,又商議征討高麗的事。冬十月丙戌(二十八日),太宗回到京城長安。
【原文】
二十一年[1]。上將復伐高麗,朝議以為:「高麗依山為城,攻之不可猝拔[2]。前大駕親征,國人不得耕種,所克之城,悉收其谷,繼以旱災,民太半乏食[3]。今若數遣偏師,更迭擾其疆埸,使彼疲於奔命,釋耒入堡,數年之間,千里蕭條,則人心自離,鴨綠之北可不戰而取矣[4]。」上從之[5]。三月,以左武衛大將軍牛進達為青丘道行軍大總管,右武候將軍李海岸副之,發兵萬餘人,乘樓船自萊州泛海而入[6]。又以太子詹事李世為遼東道行軍大總管,右武衛將軍孫貳郎等副之,將兵三千人,因營州都督府兵自新城道入[7]。兩軍皆選習水善戰者配之。[夏五月],李世軍既渡遼,歷南蘇等數城,高麗多背城拒戰,世擊破其兵,焚其羅郭而還[8]。
【注文】
[1]二十一年:指公元647年。
[2]朝議:分為廷議和集議,均為臣子向皇帝提供意見。
[3]太半:大半。
[4]疆埸(yì):國界,邊界。 耒(lěi):古代的一種農具,形狀似木叉;農具的總稱。
[5]從:聽從。
[6]左武衛大將軍:古代官名,隋唐十二衛將軍之一,正三品。 牛進達(595—651年):唐初功臣。名秀,字進達,濮陽雷澤(今屬山東鄄城)人。早年先後隸於瓦崗軍和王世充。降唐後任將軍、大將軍,封琅邪郡公。 李海岸(生卒年不詳):唐初任右武候將軍。 樓船:有樓的大船。 泛:漂浮。
[7]右武衛:唐朝十六衛之一。與左武衛同掌領外軍宿衛,都置大將軍一人,將軍兩人。 孫貳郎(生卒年不詳):唐初任右武衛將軍。
[8]南蘇:古地名,今遼寧鐵嶺縣東南催陣堡山城。 背城:背靠自己的城牆,多指進行最後的決戰。 拒戰:抵禦抗擊。 羅郭:即羅城(大城)和郭城(外城)。
【譯文】
唐太宗貞觀二十一年(647年)。太宗又將討伐高麗,朝臣議論認為:「高麗依山築城,不可能很快攻下。先前大駕親征,高麗百姓不能耕種,所有被攻克的城中的糧食,又被全部收走,再加上旱災,半數以上百姓缺少糧食。現在如果多次派遣軍隊,輪番擾亂高麗邊疆,使他們疲於奔命,扔掉農具進入城堡,幾年之內,一定會千里蕭條,那樣就會人心離散,鴨綠江以北可以不戰而取得了。」太宗聽從了這個建議。三月,任命左武衛大將軍牛進達為青丘道行軍大總管,右武候將軍李海岸做副手,發兵一萬多人,乘坐樓船從萊州渡海進軍高麗。又任命太子詹事李世為遼東道行軍大總管,右武衛將軍孫貳郎等人做副手,率兵三千人,憑藉營州都督府的部隊幫助,從新城道進軍高麗。兩路部隊都挑選習水性能打仗的人配合作戰。夏五月,李世的部隊渡過遼河後,經過南蘇等幾座城鎮,高麗人大多據城抵抗,李世擊敗敵軍,燒毀了外城,然後撤軍。
貞觀二十一年至二十二年(647—648年)唐太宗二征、三征高句麗示意圖
【原文】
秋七月,牛進達、[李]海岸入高麗境,凡百餘戰,無不捷,攻石城,拔之[1]。進至積利城下,高麗兵萬餘人出戰,海岸擊破之,斬首二千級[2]。(八)[九]月戊戌,敕宋州刺史王波利等發江南十二州工人,造大船數百艘,欲以征高麗[3]。冬十二月,高麗王使其子莫離支任武入謝罪,上許之[4]。
【注文】
[1]石城:古地名,今遼寧莊河西北。
[2]積利城:古地名,今遼寧瓦房店。
[3]宋州:古州名。隋文帝開皇十六年(596年)置,治睢陽(後改宋城,今河南商丘南)。唐轄境相當今河南商丘、虞城、寧陵、睢縣、柘城、夏邑,安徽碭山及山東曹縣、單縣等市縣地。 王波利(生卒年不詳):唐初任宋州刺史。 江南十二州:即宣、潤、常、蘇、湖、杭、越、台、婺、括、江、洪等十二州。
[4]任武:即高任武(生卒年不詳),唐初高麗王兒子。
【譯文】
秋七月,牛進達、李海岸進入高麗境內,共發生一百多次戰鬥,都取得了勝利,進攻石城,攻克了。進軍到積利城下,高麗軍隊一萬多人出城迎戰,李海岸打敗了敵軍,殺敵二千人。九月戊戌(十五日),命令宋州刺史王波利等人調發江南十二州的工匠,建造大船幾百艘,計劃用來討伐高麗。冬十二月,高麗王高藏派他的兒子、莫離支高任武入朝請罪,太宗接受了。
【原文】
二十二年春正月,新羅王金善德卒[1]。以善德妹真德為柱國,封樂浪郡王,遣使冊命[2]。丙午,詔以右武衛大將軍薛萬徹為青丘道行軍大總管,右衛將軍裴行方副之,將兵三萬餘人及樓船戰艦,自萊州泛海以擊高麗[3]。
【注文】
[1]金善德(生卒年不詳):唐初新羅女王。
[2]真德:指金真德(?—652),新羅國女王。新羅王金真平之女,金善德之妹。唐太宗貞觀二十一年(647年),嗣位為新羅王,加授柱國,封樂浪郡王。
[3]薛萬徹(chè)(?—653年):唐初名將。雍州咸陽(今屬陝西)人。唐太宗貞觀初,從李靖擊突厥頡利可汗於塞北,以功授統軍。貞觀八年(634年)隨李靖擊吐谷渾時,授右衛將軍、蒲州刺史。貞觀十五年(641年)為行軍副總管,隨李世擊薛延陁。貞觀十八年(644年)授左衛將軍,娶丹陽公主,為駙馬都尉。唐高宗永徽二年(651年)授寧州刺史。永徽四年(653年)因與房遺愛謀反事有牽連,被殺。 裴行方(619—682年):絳州聞喜(今山西聞喜東北)人。唐高宗時名臣,裴仁基之子。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)春正月,新羅王金善德逝世。唐朝任命他妹妹金真德為柱國,封為樂浪郡王,並派使者前往宣布冊命。丙午(二十五日),任命右武衛大將軍薛萬徹為青丘道行軍大總管,右衛將軍裴行方做副手,領兵三萬多人乘樓船戰艦,從萊州渡海攻擊高麗。
【原文】
三月,充容長城徐惠以上東征高麗,西討龜茲,上疏諫,其略曰:「以有盡之農功,填無窮之巨浪,圖未獲之他眾,喪已成之我軍[1]。昔秦皇併吞六國,反速危亡之基,晉武奄有三方,翻成覆敗之業[2]。豈非矜功恃大,棄德輕邦,圖利忘危,肆情縱慾之所致乎[3]!是知地廣非常安之術,人勞乃易亂之源也[4]。」上善其言[5]。
【注文】
[1]充容:古代官名。為九嬪之一,正二品。 長城:古縣名,今浙江長興。 徐惠(627—650年):湖州長城人(今浙江長興)。被太宗納為才人後,任婕妤、充容。於妃嬪中以好學敢於諫諍著稱,卒贈賢妃。 龜(qiū)茲(cí):古西域國名。在今新疆庫車。隋唐時,附西突厥。唐高宗滅西突厥(659年)後,以其地置龜茲都督府,屬安西都護府,為安西四鎮之一。
[2]晉武:即晉武帝司馬炎(236—290年),字安世,河內溫(今河南溫縣西南)人。晉朝的開國君主,公元266—290年在位。公元265年他繼承父親司馬昭的晉王之位,數月後逼迫魏元帝曹奐將帝位禪讓給自己,國號大晉,建都洛陽。公元279年他又命杜預、王濬等人分兵伐吳,於次年滅吳,統一全國。建國後採取一系列經濟措施以發展生產,頒行戶調式,包括占田制、戶調製和品官占田蔭客制。晉武帝太康年間出現一片繁榮景象,史稱「太康之治」。但滅吳後,逐漸怠惰政事,奢侈腐化。公元290年病逝,諡號武皇帝,廟號世祖,葬峻陽陵。 奄有三方:指晉武帝司馬炎時統一了魏、蜀、吳三方,擁有三方土地。 翻:副詞,反而。
[3]矜:驕傲。 肆:放肆,放縱。
[4]易亂:易主大亂。
[5]善:認為是正確的。
【譯文】
三月,後宮充容、長城人徐惠因為太宗東征高麗,西討龜茲,上書諫阻,大意說:「用有限的收成,去填無窮的大海,謀取沒有得到的外國民眾,損失已成勁旅的我國軍隊。從前秦始皇吞併六國,反而加速了自己的滅亡,晉武帝囊括三方,反而使事業顛覆失敗。難道不是因為自誇功高,自恃國大,輕視德政,拋棄國家,貪圖小利,忘卻危亡,放縱情慾所導致的嗎!因此可知土地廣大不是長治久安的辦法,百姓煩勞才是天下大亂的根源呀。」太宗很讚賞她的話。
【原文】
夏四月甲子,烏胡鎮將古神感將兵浮海擊高麗,遇高麗步騎五千,戰於易山,破之[1]。其夜,高麗萬餘人襲神感船,神感設伏,又破之而還[2]。
【注文】
[1]烏胡:亦作烏湖。島名,位於蓬萊東北二百五十裏海中,與大謝戍俱為伐東夷之要道。 古神感(生卒年不詳):唐初任烏胡鎮將。 浮海:渡海。
[2]伏:伏兵。
【譯文】
夏四月甲子(十四日),烏胡鎮守將領古神感率兵渡海進攻高麗,與高麗步兵騎兵五千人遭遇,在易山展開激戰,打敗了敵軍。當天晚上,高麗一萬多人偷襲古神感的戰船,古神感設下伏兵,又打敗高麗兵,返回烏胡。
【原文】
六月,上以高麗困弊,議以明年發三十萬眾一舉滅之[1]。或以為「大軍東征,須備經歲之糧,非畜乘所能載,宜具舟艦為水運[2]。隋末劍南獨無寇盜,屬者遼東之役,劍南復不預及,其百姓富庶,宜使之造舟艦[3]」。上從之[4]。秋七月,遣右領左右府長史強偉於劍南道伐木造舟艦,大者或長百尺,其廣半之[5]。別遣使行水道,自巫峽抵江、揚,趣萊州[6]。
【注文】
[1]困弊:窮困凋敝。
[2]經歲之糧:夠一年用的糧食。 畜乘:牲畜和車輛。
[3]劍南:指今四川劍閣以南至雲貴高原一帶。以在劍閣之南而得名。 屬者:指以往。 預及:波及,參與其事。
[4]從:聽從。
[5]右領左右府長史:中國古代官名。領左右府,各有長史,掌左右千牛府內務。 強偉(生卒年不詳):唐初任右領左右府長史。 劍南道:古道名。唐太宗貞觀元年(627年)置,以在劍閣之南得名。唐玄宗開元以後治益州(今成都市)。轄今四川涪江流域以西,大渡河流域和雅江下游以東;雲南瀾滄江、哀牢山以東,曲江、南盤江以北;及貴州水城、普安以西和甘肅文縣一帶。
[6]巫峽:長江三峽之一。西起四川巫山,東至湖北巴東。 江:即江州。治所在今江西九江。 揚:即揚州。治所在今江蘇揚州。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)六月,太宗因高麗國勢困窮凋敝,商議要在來年調動三十萬軍隊一舉消滅高麗。有人認為「大軍東征,必須預備一年的軍糧,這不是牲口、車輛所能運輸的,應當製造艦船進行水運。隋朝末期,只有劍南地區沒有戰爭,上次遼東之戰,劍南又沒有參與,那裡的百姓很富庶,應該讓他們製造艦船」。太宗採納了這個建議。秋七月,派右領左右府長史強偉到劍南道伐木造船,有的大船長一百尺,寬五十尺。另派人巡視水路,從巫峽到江州、揚州,直達萊州。
【原文】
司空梁文昭公房玄齡疾篤,謂諸子曰:「吾受主上厚恩,今天下無事,惟東征未已,群臣莫敢諫,吾知而不言,死有餘責[1]。」乃上表諫,以為:「《老子》曰:『知足不辱,知止不殆[2]。』陛下威名功德亦可足矣,拓地開疆亦可止矣[3]。且陛下每決一重囚,必令三覆五奏,進素膳,止音樂者,重人命也[4]。今驅無罪之士卒,委之鋒刃之下,使肝腦塗地,獨不足愍乎[5]?向使高麗違失臣節,誅之可也;侵擾百姓,滅之可也;他日能為中國患,除之可也[6]。今無此三條,而坐煩中國,內為前代雪恥,外為新羅報仇,豈非所存者小,所損者大乎[7]?願陛下許高麗自新,焚陵波之船,罷應募之眾,自然華夷慶賴,遠肅邇安[8]。臣旦夕入地,儻蒙錄此哀鳴,死且不朽[9]。」玄齡子遺愛尚上女高陽公主,上謂公主曰:「彼病篤如此,尚能憂我國家[10]。」上自臨視,握手與訣,悲不自勝[11]。癸卯,薨[12]。
【注文】
[1]司空:古代官名。三公之一,東漢由大司空改名,與太尉、司徒同為宰相,掌土木工程,並參議大政。魏、晉、南北朝多作為大臣加官,無實際執掌,皆一品。隋、唐因襲,正一品。 房玄齡(579—648年):字喬(一說名喬,字玄齡),齊州臨淄(今山東淄博臨淄區北)人,是唐朝時的開國宰相。房玄齡跟隨秦王李世民征戰十年,李世民即位後又輔佐二十多年,是唐初著名良相、傑出謀臣,大唐「貞觀之治」的主要締造者之一。他參與玄武門之變的策劃。唐太宗李世民即位後,房玄齡任中書令。
[2]《老子》:指《道德經》,又稱《老子五千文》,是中國古代先秦諸子分家前的一部著作,為其時諸子所共仰,傳說是春秋時期的老子(即李耳,河南鹿邑東人)所撰寫,是道家哲學思想的重要來源。道德經分上下兩篇,原文上篇《德經》,下篇《道經》,不分章,後改為《道經》三十七章在前,後四十四章為《德經》。是中國歷史上首部完整的哲學著作。
[3]止:停止。
[4]重囚:死刑囚犯。
[5]愍:憐憫。
[6]向使:假使。
[7]坐煩:白白地勞煩。
[8]慶賴:慶幸得到依靠。 邇:近。
[9]儻(tǎng):如果。
[10]遺愛:即房遺愛(?—653年)。名俊,字遺愛,唐代名臣房玄齡次子。妻子為唐太宗女高陽公主(後封合浦公主)。娶高陽公主後,房遺愛官至太府卿、散騎常侍,又封右衛中郎將。其兄房遺直在父親死後應當以嫡長子的身份拜為梁國公,以高陽公主故,房遺愛「禮異他婿」謀罷房遺直封爵繼承爵位。唐高宗年間,房遺愛因謀反事件被捕殺,高陽公主亦被賜死,諸子配流嶺表。 尚:中國古代指臣民娶公主為妻稱「尚」。
[11]臨視:親自前往探視。
[12]薨(hōng):古代稱諸侯或有爵位的大官死去。
【譯文】
司空、梁文昭公房玄齡病重,對他的兒子們說:「我受主上厚恩,現在天下平安無事,只是東征還沒有停止,群臣無人敢勸諫,我知道這樣做不對卻不說,死了也不能推卸責任。」於是上表諫阻東征,認為:「《老子》說:『知道滿足就不會受到侮辱,知道止步就不會遇到危險。』陛下的威名功德也該滿足了,拓地開疆也該停止了。況且陛下每處決一名死囚,命令一定要經過三次五次複審,吃素食,停止歌舞音樂,原因在於重視人命。現在卻驅趕無罪的士兵,把他們置於刀鋒之下,使他們肝腦塗地,難道他們就不值得憐憫嗎?假如過去高麗人違反做臣子的節操,殺掉他是可以的;侵擾百姓,消滅他也是可以的;以後能成為我國的後患,剪除他也是可以的。現在這三條一條也沒有,而白白煩勞國家百姓,對內要洗雪隋朝東征無功的恥辱,對外為新羅報仇,豈不是得到的小,損失的大嗎?希望陛下允許高麗人悔過自新,焚毀下水的船艦,解散應募的士兵,自然會得到華夏和外族的歡迎和依賴,遠近各地也就整肅安寧。我馬上就要入土了,如果能蒙恩記住我的哀鳴,我死去也就不朽了。」房玄齡的兒子房遺愛是唐太宗女兒高陽公主的丈夫,太宗對公主說:「他病勢這麼沉重,還能為國家憂慮。」太宗親臨探視房玄齡,握著手與他訣別,悲傷得不能自制。六月癸卯(二十四日),房玄齡逝世。
【原文】
八月丁丑,敕越州都督府及婺、洪等州造海船及雙舫千一百艘[1]。九月己丑,新羅奏為百濟所攻,破其十三城[2]。冬十二月癸未,新羅相金春秋及其子文王入見[3]。春秋,真德之弟也[4]。上以春秋為特進,文王為左武衛將軍[5]。春秋請改章服從中國,內出冬服賜之[6]。
【注文】
[1]越州都督府:治所在今浙江紹興。 婺(wù)、洪:古州名,婺州治所在今浙江金華。洪州治所在今江西南昌。 雙舫(fǎng):雙船體船隻,即兩個並列的瘦長船體,在上部合成一個整體的船。其結構複雜,但穩定性好。
[2]破:攻取,攻占。
[3]金春秋(生卒年不詳):新羅國王。朝鮮新羅國女王真德之弟。公元648年,與其子文王奉命入唐,唐太宗詔授特進。公元652年真德卒,唐高宗又冊立春秋為新羅王,加授開府儀同三司、封樂浪郡王。
[4]真德:指金真德(?—652年)。唐太宗時金真德被封為柱國、樂浪郡王、新羅王。她送其弟妹到長安留學,唐太宗賜《晉書》給他們。金真德作五言詩,並織於錦上送給唐高宗。金真德死亡,唐朝設靈堂致哀。
[5]左武衛將軍:古代官名。隋朝置二人,從三品,佐大將軍總其府事。唐朝沿置,凡翊府衛、外府衛熊渠番上者,分配之。
[6]章服:古代官員禮服。服上分別繡以日月星辰、龍蟒鳥獸等圖文,以作為官員等級的標誌。
【譯文】
八月丁丑(二十九日),命令越州都督府以及婺州、洪州等地製造海船和雙舫船一千一百艘。九月己丑(十一日),新羅奏報受到百濟的攻擊,百濟攻下了他的十三座城。冬季(閏)十二月癸未(初七日),新羅丞相金春秋和他的兒子文王入朝覲見。金春秋是金真德的弟弟。唐太宗任命金春秋為特進,文王為左武衛將軍。金春秋請求改穿中國的官服,於是從宮廷拿出冬服賜給他。
【原文】
二十三年夏五月己巳,上崩[1]。壬申,遺詔太子即位,罷遼東之役[2]。
【注文】
[1]崩:古代帝王或王后死曰崩。此指唐太宗李世民去世。
[2]太子:已確定繼承帝位或王位的帝王的兒子稱為太子。此指李治。
【譯文】
唐太宗貞觀二十三年(649年)夏五月己巳(二十六日),唐太宗逝世。壬申(二十八日),宣布遺詔,太子即位,停止發動遼東戰役。
【原文】
高宗永徽二年[1]。百濟遣使入貢,上戒之,使「勿與新羅、高麗相攻,不然,吾將發兵討汝矣[2]」。
【注文】
[1]高宗:指唐高宗李治(628—683年),唐朝皇帝,公元649年至公元683年在位。唐太宗李世民九子,其母為長孫皇后。 永徽:唐高宗李治在位期間所用年號,共計六年,即公元650年至公元655年。
[2]戒:告誡,警告。
【譯文】
唐高宗永徽二年(651年)。百濟派使臣入朝進貢,高宗告誡百濟,讓百濟「不要和新羅、高麗相互攻擊,不然的話,我就要發兵討伐你國了」。
【原文】
三年春正月己未朔,吐谷渾、新羅、高麗、百濟並遣使入貢[1]。
【注文】
[1]吐谷(yù)渾:中國古代西北民族,亦指其所建立的政權。本為遼東鮮卑慕容部的一支,3世紀末4世紀初,遷居並控制了青海、甘肅等地,與南北朝各國都有友好關係。被唐朝征服,加封青海王。
【譯文】
唐高宗永徽三年(652年)春正月己未朔(初一日),吐谷渾、新羅、高麗、百濟都派使臣入朝進貢。
【原文】
五年夏閏(四)[五]月壬辰,新羅女王金真德卒,詔立其弟春秋為新羅王[1]。
【注文】
[1]金真德(?—652年):新羅國女王。新羅王金真平之女,金善德之妹。讓太宗貞觀二十一年(647年),嗣位為新羅王,加授柱國,封樂浪郡王。 春秋:即金春秋(生卒年不詳),新羅國王。朝鮮新羅國女王真德之弟。
【譯文】
唐高宗永徽五年(654年)夏閏五月壬辰(十八日),新羅女王金真德去世,唐朝詔命冊立金真德弟弟金春秋為新羅國王。
【原文】
六年[1]。高麗與百濟、靺鞨連兵侵新羅北境,取三十三城[2]。新羅王春秋遣使求援[3]。二月乙丑,遣營州都督程名振、左衛中郎將蘇定方發兵擊高麗[4]。夏五月壬午,名振等渡遼水,高麗見其兵少,開門渡貴端水逆戰,名振等奮擊,大破之,殺獲千餘人,焚其外郭及村落而還[5]。
【注文】
[1]六年:指唐高宗永徽六年,公元655年。
[2]靺(mò)鞨(hé):中國古代民族名,自古生息繁衍在東北地區,是滿族的先祖。先世可追溯到商周時的肅慎。北魏稱「勿吉」。
[3]遣:派遣。
[4]程名振(?—662年):早年在竇建德麾下,後投李淵,經略河北。唐太宗繼位後,議征遼東,他出任右驍衛將軍、平壤道行軍總管,在征高麗之戰中,常常出奇制勝,以少勝多,威震遼東,一時被譽為唐朝名將,後又升任營州(今遼寧省朝陽)都督兼東夷都護。死後,贈右衛大將軍,諡號為「烈」。 蘇定方(592—667年):唐朝名將,冀州武邑(今屬河北)人,名烈,字定方,以字行於世。唐高宗顯慶二年(657年)被擢升為伊麗道行軍大總管,率軍擊敗阿史那賀魯主力,擒阿史那賀魯,平定西突厥。顯慶四年(659年),蘇定方率軍平定鐵勒和疏勒反叛。顯慶五年(660年),蘇定方率軍從水路進攻百濟,擒其王。唐高宗乾封二年(667年),病死,諡號「莊」。
[5]貴端水:即今遼寧渾河。 逆戰:迎戰。
【譯文】
唐高宗永徽六年(655年)。高麗與百濟、靺鞨聯合出兵入侵新羅北部邊境,攻取了三十三座城池。新羅王金春秋派使臣前來求援。二月乙丑(二十五日),唐朝派營州都督程名振、左衛中郎將蘇定方出兵進擊高麗。夏五月壬午(十三日),程名振等人率軍渡過遼河,高麗見他們軍隊人馬少,打開城門,渡過貴端河迎戰,程名振等人奮力作戰,大破敵軍,俘殲敵一千多人,放火燒毀外城和周圍村莊後回師國內。
【原文】
顯慶三年夏六月,營州都督兼東夷都護程名振、右領軍中郎將薛仁貴將兵攻高麗之赤烽鎮,拔之,斬首四百餘級,捕虜百餘人[1]。高麗遣其大將豆方婁帥眾三萬拒之,名振以契丹逆擊,大破之,斬首二千五百級[2]。
【注文】
[1]顯慶:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元656年至公元661年。 都護:西漢有西域都護;東漢、魏、晉分別置都護、都護將軍,為統率諸將之官。唐朝自太宗至武則天時,先後設置安西、安北、單于、北庭等六個大都護府。每府設大都護、副大都護(或副都護),掌轄區軍政及民族事務。 赤烽鎮:古地名,今內蒙古赤峰。
[2]豆方婁(生卒年不詳):唐初高麗大將。 逆擊:迎擊。
【譯文】
唐高宗顯慶三年(658年)夏六月,營州都督兼東夷都護程名振、右領軍中郎將薛仁貴率兵攻打高麗的赤烽鎮,攻克了這座城鎮,殺敵四百多人,俘虜一百多人。高麗派大將豆方婁率兵三萬人抵抗唐軍,程名振用契丹兵迎擊,大敗敵軍,殺敵二千五百人。
【原文】
四年冬十一月,右領軍中郎將薛仁貴等與高麗將溫沙門戰於橫山,破之[1]。
【注文】
[1]溫沙門(生卒年不詳):唐初高麗大將。 橫山:古山名,今遼寧遼陽華表山。
【譯文】
唐高宗顯慶四年(659年)冬十一月,右領軍中郎將薛仁貴等與高麗將領溫沙門在橫山進行戰鬥,打敗了敵軍。
【原文】
五年[1]。百濟恃高麗之援,數侵新羅,新羅王春秋上表求救[2]。[春三月]辛亥,以左武衛大將軍蘇定方為神丘道行軍大總管,帥左驍衛將軍劉伯英等水陸十萬以伐百濟[3]。以春秋為嵎夷道行軍總管,將新羅之眾,與之合勢[4]。
【注文】
[1]五年:指唐高宗顯慶五年,公元660年。
[2]恃:依靠。
[3]左武衛大將軍:古代官名。隋朝十二衛之一,正三品。 左驍衛將軍:古代官名。隋煬帝大業三年(607年)改左備身府為左驍衛,置二員,從三品,輔佐大將軍管理軍事。唐朝沿置,掌宮禁宿衛。分兵守諸門,在皇城四面、宮城內外,與左衛將軍分別助鋪。武則天光宅元年(684年)改左武威將軍,唐中宗神龍元年(705年)復名左驍衛將軍。 劉伯英:唐朝官員,嶲(xī)州都督,曾上書唐太宗,請求出兵討伐松外蠻(四川西南),以通西洱(大理)、天竺(印度)之道。
[4]將:率領。
【譯文】
唐高宗顯慶五年(660年)。百濟依仗有高麗支援,多次入侵新羅,新羅王金春秋上表求救。春三月辛亥(初十日),任命左武衛大將軍蘇定方為神丘道行軍大總管,統帥左驍衛將軍劉伯英等人的水陸軍十萬人討伐百濟。任命金春秋為嵎夷道行軍總管,率領新羅軍隊,與唐軍形成合擊之勢進攻。
【原文】
秋八月,蘇定方引軍自成山濟海,百濟據熊津江口以拒之[1]。定方進擊,破之,百濟死者數千人,余皆潰走[2]。定方水陸齊進,直趣其都城[3]。未至二十餘里,百濟傾國來戰,大破之,殺萬餘人,追奔,入其郭,百濟王義慈及太子隆逃於北境[4]。定方進圍其城,義慈次子泰自立為王,帥眾固守[5]。隆子文思曰:「王與太子皆在,而叔遽擁兵自王,借使能卻唐兵,我父子必不全矣[6]。」遂帥左右逾城來降,百姓皆從之,泰不能止[7]。定方命軍士登城立幟,泰窘迫,開門請命,於是義慈、隆及諸城主皆降[8]。百濟故有五部,分統三十七郡,二百城,七十六萬戶,詔以其地置熊津等五都督府,以其酋長為都督、刺史[9]。冬十一月戊戌朔,上御則天門樓,受百濟俘,自其王義慈以下皆釋之[10]。
【注文】
[1]成山:古山名,在今山東榮成東。 濟海:渡海。 熊津江:即今朝鮮半島西南部的錦江。
[2]潰:潰敗。
[3]趣:奔。
[4]郭:在城外築的一道城牆。 義慈(生卒年不詳):指義慈王,百濟國王,在位時與高麗聯合,攻擊與唐關係密切的新羅。被唐將蘇定方所破,俘至長安後即卒。 隆:即扶餘隆(615—682年),為百濟義慈王之子,是百濟的末代世子。
[5]泰:指李泰。唐初百濟王李義慈的次子。
[6]遽(jù):逐,竟。 王(wàng):稱王。
[7]遂:於是。
[8]請命:請求保全性命。
[9]五都督府:即熊津、馬韓、東明、金漣、德安五都督府。公元660年唐朝滅亡百濟,並在百濟故地建立設置了五都督府,665年又把五個都督府統一合併為熊津都督府。
[10]則天門樓:東都宮城南面中門。
【譯文】
秋八月,蘇定方率軍從成山渡海,百濟據守熊津江口抵抗唐軍。蘇定方發起進攻,打敗了百濟守軍,敵軍死亡了幾千人,其餘的都潰敗逃走了。蘇定方水陸並進,直奔百濟都城。離都城二十多里時,百濟動用全國兵力出城作戰,被唐軍打得大敗,死亡一萬多人。唐軍追擊敵軍,進入都城外城,百濟王義慈及其太子隆逃往百濟北部邊境。蘇定方進而包圍了百濟都城,義慈的次子泰自立為王,率軍固守。太子隆的兒子文思說:「國王和太子都還在,而叔父卻急忙擁兵自立為王,即使能打退唐軍,我父子也肯定不能保全了。」於是率左右侍從越過城牆投降唐軍,百姓也都跟著來投降,泰不能制止。蘇定方命令戰士登上城牆豎起唐軍旗幟,泰窘迫無奈,開門投降請求寬恕,於是義慈、隆及其他各城的首領都投降了。百濟原來分為五部,分別統領著三十七郡,二百座城鎮,七十六萬戶,唐高宗命令把百濟分設為熊津等五個都督府,用原來的首領做都督、刺史。冬十一月戊戌朔(初一日),高宗登上則天門樓,接受百濟俘虜的投降,自百濟國王義慈以下的人都釋放了。
【原文】
十二月壬午,以左驍衛大將軍契苾何力為江道行軍大總管,左武衛大將軍蘇定方為遼東道行軍大總管,左驍衛將軍劉伯英為平壤道行軍大總管,蒲州刺史程名振為鏤方道總管,將兵分道擊高麗[1]。青州刺史劉仁軌坐督海運覆船,以白衣從軍自效[2]。
【注文】
[1]左驍衛大將軍:古代官名。隋煬帝大業三年(607年)改左備身府為左驍衛,置為十二衛大將軍之一,正三品,並統諸鷹揚府。唐朝沿置,武則天光宅元年(684年)改左武威大將軍,唐中宗神龍元年(705)復名左驍衛大將軍。 蒲州:古地名,治所蒲坂,今山西永濟西南面蒲州鎮。
[2]青州:西漢武帝置,為「十三刺史部」之一。隋煬帝大業三年(607)改為北海郡。唐初復為青州。唐玄宗天寶初改為北海郡,唐肅宗乾元初復為青州,轄境相當於今山東濰坊、青州、臨朐、廣饒、博興、壽光、昌樂、昌邑等市縣地。 劉仁軌(601或602—685年):唐朝將領,字正則,汴州尉氏(今屬河南)人。唐高宗顯慶五年(660年),因督海運遇風覆船被免職。唐平百濟後,留其鎮守。唐高宗龍朔三年(663年),唐又派孫仁師增援,協同劉仁軌連克數城,大敗百濟王。他任帶方州刺史,駐百濟。唐高宗咸亨五年(674年),他率軍攻新羅。後率軍歸還,進爵為公。任尚書左僕射、太子太傅、專知京都留守等職。 坐:因……而犯罪。 白衣:古代平民服。因指無功名或無官職的士人。
【譯文】
十二月壬午(十六日),任命左驍衛大將軍契苾何力為江道行軍大總管,左武衛大將軍蘇定方為遼東道行軍大總管,左驍衛將軍劉伯英為平壤道行軍大總管,蒲州刺史程名振為鏤方道總管,率軍分道進擊高麗。青州刺史劉仁軌因督察海運發生翻船事故而犯罪,以平民身份從軍東征以效力贖罪。
【原文】
龍朔元年春正月乙卯,募河南北、淮南六十七州兵,得四萬四千餘人,詣平壤、鏤方行營[1]。戊午,以鴻臚卿蕭嗣業為扶餘道行軍總管,帥回紇等諸部兵詣平壤[2]。
【注文】
[1]龍朔:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元661年至公元663年。 元年:指帝王改年號的第一年。 河南北、淮南:河南道,轄境相當於現在的山東、河南兩省黃河故道以南(唐河、白河流域除外),江蘇、安徽兩省淮河以北地區。唐玄宗開元以後治汴州(今河南開封)。河北道,唐玄宗開元後治魏州(今河北大名東)。轄今北京市、天津市、河北、遼寧大部,河南、山東古黃河以北地區。淮南道,唐貞觀年間置。相當於現在的江蘇中部、安徽中部、湖北東北部和河南東南角,即淮河以南,長江以北,湖北應山、漢陽以東的江淮地區,治所在揚州(今江蘇揚州市)。 行營:出征時的軍營,亦指軍事長官的駐地辦事處。
[2]蕭嗣業(生卒年不詳):梁明帝曾孫,唐朝將領。 回紇(hé):中國古代北方及西北民族,遊牧於仙娥河(又名娑陵水,今蒙古色楞格河)和溫昆河(今蒙古鄂爾渾河)流域。唐玄宗天寶三年(744年),回紇首領骨力裴羅統一了回紇各部,建立了汗國;唐德宗時改稱回鶻;9世紀中期回鶻內部發生變亂,公元840年汗國滅亡。
【譯文】
唐高宗龍朔元年(661年)春正月乙卯(十九日),在黃河南北、淮南地區六十七個州招募士兵,招到四萬四千多人,分配到平壤、鏤方唐軍大本營。戊午(二十二日),任命鴻臚卿蕭嗣業為扶餘道行軍總管,率領回紇等各部軍隊開赴平壤。
【原文】
三月丙申朔,上與群臣及外夷宴於洛城門,觀屯營新教之舞,謂之《一戎大定樂》[1]。時上欲親征高麗,以象用武之勢也[2]。
【注文】
[1]洛城門:唐東都洛陽宮城西牆北門為洛城西門,宮城南牆西門為洛城南門。 屯營:軍營。 《一戎大定樂》:根據《舊唐書·音樂志》記載,大定樂處在破陣樂,舞者一百四十人,被五彩文甲,持槊歌舞,聲震百里,以象徵平遼東而邊隅大定之意。
[2]象:模仿,效法。
【譯文】
三月丙申朔(初一日),唐高宗在洛城門宴請群臣和外賓,觀看駐軍新演練的舞蹈,名叫《一戎大定樂》。當時高宗想親征高麗,所以用這個舞蹈來象徵用武的氣勢。
【原文】
初,蘇定方既平百濟,留郎將劉仁願鎮守百濟府城,又以左衛中郎將王文度為熊津都督,撫其餘眾[1]。文度濟海而卒,百濟僧道琛、故將福信聚眾據周留城,迎故王子豐於倭國而立之,引兵圍仁願於府城[2]。詔起劉仁軌檢校帶方州刺史,將王文度之眾,便道發新羅兵以救仁願[3]。仁軌喜曰:「天將富貴此翁矣[4]。」於州司請唐歷及廟諱而行,曰:「吾欲掃平東夷,頒大唐正朔于海表[5]。」仁軌御軍嚴整,轉斗而前,所向皆下[6]。百濟立兩柵於熊津江口,仁軌與新羅兵合擊,破之,殺、溺死者萬餘人[7]。道琛等乃釋府城之圍,退保任存城[8]。新羅糧盡,引還[9]。道琛自稱領軍將軍,福信自稱霜岑將軍,招集徒眾,其勢益張[10]。仁軌眾少,與仁願合軍,休息士卒[11]。上詔新羅出兵,新羅王春秋奉詔,遣其將金欽將兵救仁軌等,至古泗,福信邀擊,敗之[12]。欽自葛嶺道遁還新羅,不敢復出[13]。福信尋殺道琛,專總國兵[14]。
【注文】
[1]郎將:古代武官名,秦置,主宿衛、車騎,即郎中令所轄三署的五官中郎將、左中郎將、右中郎將。漢襲秦制,屬光祿勛。唐宋設官,於中郎將之外,又置郎將。 劉仁願(生卒年不詳):唐初將領。唐太宗貞觀中期為弘文館學生,隨後被選為右親衛,受到唐太宗的賞識,後參與貞觀十九年(645年)的征伐高句麗戰爭,因戰功受到唐太宗的嘉獎,拜上柱國,封黎陽縣開國公,受右武衛鳳鳴府左果毅都尉,押領飛騎於北門長上,貞觀二十一年(647年),任行軍總管,隨英國公李經略薛延陁,並迎接車鼻可汗,安撫九姓鐵勒。唐高宗永徽五年(654年),任蔥山道行軍子總管,數次前往回紇鐵勒撫慰,奔赴吐谷渾、吐蕃宣敕,均圓滿完成使命。 百濟府城:即泗沘(bǐ),是百濟末期的首都,位於今韓國忠清南道西南部的錦江流域。 左衛中郎將:唐朝武官名。 王文度(生卒年不詳):唐初大將,曾討伐西突厥。
[2]道琛(chēn)(生卒年不詳):唐初百濟僧人。 福信:即扶餘福信(生卒年不詳)。朝鮮半島三國時代晚期的百濟將軍,曾致力抵抗唐朝及新羅的聯軍,擁立扶餘豐為國君,後被扶餘豐所誅。 周留城:位於錦江入海口處不遠的海岸山地上,三面環山,一面臨水,易守難攻。 倭國:中國和朝鮮對古代日本的稱謂。
[3]檢校(jiào):初指代理官職。隋朝、唐朝已有此稱。唐朝中期以後,以稱使職、外官帶三公、僕射、尚書等高級官銜。 帶方州:治所約在今韓國首爾一帶。以帶水為名。帶水,今韓國首爾一帶的漢江。
[4]富貴:使……富貴。
[5]唐歷:歷指歷數、曆法,推算日月星辰運行及季節時令的方法,此指唐朝的曆法。 廟諱:古代皇帝父祖的名諱。有時指已故皇帝之名。 正朔:古代曆法。古代曆法,年始曰正,月初曰朔,一年的第一天稱正朔。改定正朔,表示王者受命於天,與前代不相襲。漢武帝太初元年(前104年),制定新曆法,改以建寅之月即正月為歲首。其後一直沿用到清代。 海表:海外。表,與「里」相對。
[6]轉斗:戰鬥。
[7]熊津江:朝鮮南部的錦江。唐高宗龍朔元年(661年)攻百濟,曾大戰於此江口。
[8]釋:解除。 任存城:在今韓國忠清南道清陽郡大興地區。
[9]引:引退。
[10]領軍將軍:古代官名。中央禁衛軍官名。三國曹魏時始置。唐設左右領軍衛,與十六衛中的其他十四衛共掌禁軍,並置領軍上將軍、領軍大將軍和領軍將軍。
[11]士卒:士兵。
[12]金欽(生卒年不詳):唐初新羅大將。 古泗:在今韓國泗川。 邀擊:半路截擊。
[13]遁:逃跑。
[14]總:總領。
【譯文】
當初,蘇定方平定百濟後,留下郎將劉仁願鎮守百濟府城,又任命左衛中郎將王文度為熊津都督,安撫百濟的殘軍和百姓。王文度渡過渤海就去世了,百濟僧人道琛、舊將領福信聚眾據守周留城,把原來的王子豐從日本接回立為國王,領兵把劉仁願包圍在府城。唐高宗下詔起用劉仁軌代理帶方州刺史,統帥王文度的部隊,順路調發新羅兵援救劉仁願。劉仁軌高興地說:「蒼天要讓我這個老漢富貴了。」向州府請領了唐朝曆法和已故皇帝的廟號後出發,說:「我要掃平東部外族,把唐朝曆法在海外頒布施行!」劉仁軌管理部隊嚴肅整齊,輾轉戰鬥向前挺進,所過之處全部攻克。百濟在熊津江口豎起兩道柵欄,劉仁軌和新羅兵合力攻擊,打敗了敵軍,殺死、淹死敵軍一萬多人。道琛等人這才解除了對府城的包圍,退守任存城。新羅軍糧用盡,只好帶兵回國。道琛自稱領軍將軍,福信自稱霜岑將軍,召集人馬,氣焰更加囂張。劉仁軌的部隊人少,就和劉仁願合併,讓部隊暫時休整。高宗命令新羅出兵,新羅王金春秋接受詔命後,派他的將軍金欽率軍援救劉仁軌等人。部隊到達古泗,福信進行攔擊,打敗了新羅部隊。金欽從葛嶺道逃回新羅,不敢再出兵。福信不久就殺了道琛,一人總領百濟的軍權。
【原文】
夏四月庚辰,以任雅相為江道行軍總管,契苾何力為遼東道行軍總管,蘇定方為平壤道行軍總管,與蕭嗣業及諸胡兵凡三十五軍,水陸分道並進[1]。上欲自將大軍繼之,癸巳,皇后抗表諫親征高麗,詔從之[2]。
【注文】
[1]任雅相(?—662年):唐朝大臣。渭南(今陝西渭南東南)人。唐高宗顯慶二年(657年),為行軍副總管,與蘇定方率兵擊滅西突厥,俘其可汗阿史那賀魯,使唐朝勢力伸入中亞。顯慶四年(659年)拜相,任兵部尚書、同中書門下三品,封樂安縣公。唐高宗龍朔元年(661年),為江道大總管,率兵出征高麗。次年,病卒於軍中。 胡兵:指少數民族士兵。
[2]皇后:皇帝的正妻。在周朝以前,天子之妻皆稱為「妃」,周朝開始則稱為「後」。到了秦始皇統一六國之後,改天子為皇帝,並訂定皇帝的正妻為皇后的后妃制度。皇后在後宮的地位就如同天子,是眾妃子之主。 抗表:向皇帝上表勸阻。
【譯文】
夏四月庚辰(十六日),任命任雅相為江道行軍總管,契苾何力為遼東道行軍總管,蘇定方為平壤道行軍總管,與蕭嗣業以及各少數民族軍共三十五支部隊,從水陸兩路分道進軍。唐高宗要親自統帥大軍作為後援,癸巳(二十九日),皇后上表極力諫阻親征高麗,高宗下令聽從皇后勸諫。
【原文】
秋七月甲戌(1),蘇定方破高麗於江,屢戰皆捷,遂圍平壤城[1]。九月癸巳朔,特進新羅王春秋卒[2]。以其子法敏為樂浪郡王、新羅王[3]。高麗蓋蘇文遣其子男生以精兵數萬守鴨綠水,諸軍不得渡[4]。契苾何力至,值冰大合,何力引眾乘冰渡水,鼓譟而進[5]。高麗大潰,追奔數十里,斬首三萬級,餘眾悉降,男生僅以身免[6]。會有詔班師,乃還[7]。
【注文】
[1](pèi)江:今朝鮮大同江。 平壤城:今朝鮮首都平壤,為高麗王朝的王城所在地。
[2]卒:去世。
[3]法敏(?—681年):唐朝時新羅王,被封為樂浪郡王。
[4]男生:即泉男生(634—679年),唐朝時高麗人,字元德,泉蓋蘇文長子。善於辭令。唐高宗乾封元年(666年),泉蓋蘇文卒,代立為莫離支,因與二弟不和,率眾與契丹、靺鞨歸附唐朝,唐授以平壤道行軍大總管兼持節安撫大使,入朝升遼東大都督、玄菟(tú)郡公。 鴨綠水:即鴨綠江。
[5]鼓譟:古代戰時擂鼓吶喊,以壯聲勢。
[6]以身免:因身份而豁免罪行。身指身份,地位。
[7]詔:詔書。
【譯文】
秋七月甲戌日,蘇定方在江擊敗高麗,屢戰屢勝,於是包圍平壤城。九月癸巳朔(初一日),特進新羅王金春秋去世。唐朝封他的兒子金法敏為樂浪郡王、新羅王。高麗泉蓋蘇文派他的兒子男生率領幾萬精兵守衛鴨綠江,唐軍各路部隊不能渡江。契苾何力到達時,正遇江面冰凍,契苾何力率領部隊從冰上渡江,擂鼓吶喊向前挺進。高麗軍大敗,唐軍追擊了數十里,殺敵三萬多人,殘餘部隊全部投降,只有男生一人逃走。正好唐高宗頒布詔書令班師,契苾何力便撤軍回國。
【原文】
二年春二月甲戌,江道大總管任雅相薨於軍[1]。戊寅,左驍衛將軍白州刺史、沃沮道總管龐孝泰與高麗戰於蛇水之上,軍敗,與其子十三人皆戰死[2]。蘇定方圍平壤,久不下,會大雪,解圍而還[3]。
【注文】
[1]薨(hōng):古代稱侯王死為「薨」。唐代以後二品以上的官員死也叫「薨」。
[2]左驍衛將軍:古代官名。從三品,執掌與大將軍相同。 白州:唐高祖武德四年(621年)置南州,武德六年(623年)改為白州,治博白縣(今廣西博白),轄境相當於今廣西博白。 龐孝泰(601—662年):唐朝初年著名邊塞將軍,原籍白州(今廣西博白),以鞏固邊疆,平定邊亂而被白州人譽為民族英雄。 蛇水:今朝鮮平壤合掌江。
[3]會:恰逢。
【譯文】
唐高宗龍朔二年(662年)春二月甲戌(十四日),江道大總管任雅相在軍中逝世。戊寅(十八日)左驍衛將軍、白州刺史、沃沮道總管龐孝泰與高麗在蛇水激戰,唐軍失敗,龐孝泰與他的兒子共十三人全部戰死。蘇定方包圍平壤,很久攻不下,正好遇上天下大雪,便解圍返回。
【原文】
秋七月丁巳,熊津都督劉仁願、帶方州刺史劉仁軌大破百濟於熊津之東,拔真峴城[1]。初,仁願,仁軌等屯熊津城,上與之敕書,以「平壤軍回,一城不可獨固,宜拔就新羅[2]。若金法敏藉卿留鎮,宜且停彼;若其不須,即宜泛海還也[3]」。將士咸欲西歸[4]。仁軌曰:「人臣徇公家之利,有死無貳,豈得先念其私[5]!主上欲滅高麗,故先誅百濟,留兵守之,制其心腹[6]。雖余寇充斥而守備甚嚴,宜礪兵秣馬,擊其不意,理無不克[7]。既捷之後,士卒心安,然後分兵據險,開張形勢,飛表以聞,更求益兵[8]。朝廷知其有成,必命將出師,聲援才接,凶丑自殲[9]。非直不棄成功,實亦永清海表[10]。今平壤之軍既還,熊津又拔,則百濟餘燼不日更興,高麗逋寇何時可滅[11]?且今以一城之地,居敵中央,苟或動足,即為擒虜[12]。縱入新羅,亦為羈客,脫不如意,悔不可追[13]。況福信凶悖殘虐,君臣猜離,行相屠戮[14]。正宜堅守觀變,乘便取之,不可動也[15]。」眾從之[16]。時百濟王豐與福信等以仁願等孤城無援,遣使謂之曰:「大使等何時西還[17]?當遣相送[18]。」仁願、仁軌知其無備,忽出擊之,拔其支羅城及尹城、大山、沙並等柵,殺獲甚眾,分兵守之[19]。福信等以真峴城險要,加兵守之[20]。仁軌伺其稍懈,引新羅兵夜傅城下,攀草而上,比明,入據其城,遂通新羅運糧之路[21]。仁願乃奏請益兵,詔發淄、青、萊、海之兵七千人以赴熊津[22]。
【注文】
[1]熊津都督府:是唐朝聯合新羅滅亡百濟後,在百濟故地設立的羈縻府州。 劉仁軌(601—685年):字正則,汴州尉氏(今河南尉氏)人,唐朝大臣,著名軍事將領、海軍統帥。出身隋末的平民之家,博涉文史。唐高祖、唐高宗年間,歷任給事中、青州刺史,因征戰百濟而屢立戰功。 真峴(xiàn)城:唐朝時新羅的一個城市。
[2]敕書:文書名。也稱敕諭。屬敕之一種,為皇帝專用的命令文書。 獨固:單獨固守。 拔就:轉移到。拔指動搖,變動。就指接近,靠近,轉移到。
[3]法敏(?—681年):即新羅文武王,661年至681年在位,在位期間達成了朝鮮半島三國的統一。 藉:借給,供給。
[4]咸:都。
[5]公家:指朝廷、國家或官府。
[6]心腹:指中心地區。
[7]余寇:剩下的敵人。
[8]據險:占據險要的地方。
[9]凶丑:對於敵人或叛亂者的蔑稱。
[10]清:使安定。 海表:海外。
[11]更:又。
[12]動足:有行動。
[13]羈(jī)客:寄居在外的人。
[14]屠戮(lù):殺害。
[15]正宜:正好適宜。
[16]從:聽從。
[17]遣:派遣。
[18]當:應當。
[19]支羅城:唐朝時新羅的一個城市。 尹城、大山、沙並:唐朝時新羅的一些寨子。
[20]守:防守。
[21]稍懈:稍微懈怠。 傅:通「附」,靠近。 比明:指天將明。
[22]淄(zī)、青、萊、海:皆古代州名。淄州治所在今山東淄博市淄川區。青州治所在今山東青州。萊州治所在今山東萊州。海州治所在今江蘇連雲港西南。
【譯文】
秋七月丁巳(三十日),熊津都督劉仁願、帶方州刺史劉仁軌在熊津東面大敗百濟軍,攻克真峴城。當初,劉仁願、劉仁軌等人駐紮在熊津城,唐高宗在給他們的敕令中指出:「平壤蘇定方軍已撤回,你們不可固守一城,應該轉移到新羅境內。如果金法敏借你們的力量留兵鎮守,就暫且留在那裡,如果他們不需要你們留下,就渡海回國。」將士們都想回國。劉仁軌說:「人臣為國家的利益而獻身,只有死節不能有二心,怎麼能先顧念個人的私事!皇上想消滅高麗,所以先征伐百濟,留下軍隊鎮守熊津,以控制敵人的心腹重地。即便是敵人充斥在周圍,而且守備很嚴密,我們也要磨快刀鋒,餵好戰馬,出其不意地襲擊敵人,沒有不能取勝的道理。取得勝利後,我軍將士就會安心,然後分兵據守險要地點,擴展進攻形勢,飛表報告朝廷,再要求向這裡增兵。朝廷知道能夠取得成功,一定會命令將領們率師出征,援兵一到,兇惡的敵人就會自行滅亡。這樣一來,不僅已有的成果不會喪失,而且可以使海外長久安定下來。現在平壤的部隊已經回國,假如熊津的兵又轉移,那百濟用不了幾天就會死灰復燃,高麗敗逃的敵寇何時才能殲滅呢?況且,現在我們這座孤城,地處敵軍四面包圍之中,如果一有行動,立刻就會被打敗俘虜。縱然進入新羅境內,也是寄人籬下的客人,一旦有不如意的情況,後悔也來不及了。何況福信此人兇殘暴虐,乖張悖理,君臣之間互相猜忌,離心離德,不久就會發生互相屠殺的事。我們正應該堅守待變,乘機攻取百濟,不能棄城輕動。」大家聽從了劉仁軌的意見。當時,百濟國王豐和福信等人認為劉仁願等人固守孤城,沒有援兵,便派人對他們說:「大國使者什麼時候回國?我們會派人送行。」劉仁願、劉仁軌知道敵軍沒有防備,突然出城襲擊,攻克百濟的支羅城以及尹城、大山、沙並等柵寨,殺死俘虜了很多人,分兵固守新得到的地盤。福信等人認為真峴城地勢險要,增兵固守。劉仁軌等他們稍微鬆懈的時候,引導新羅兵在黑夜悄悄靠近真峴城下,攀緣草木爬上城牆,等天亮時,就占據了真峴城,於是打通了新羅的運糧道路。劉仁願這才奏請朝廷增兵,唐高宗下令調發淄、青、萊、海四州軍隊共七千人奔赴熊津。
【原文】
福信專權,與百濟王豐浸相猜忌[1]。福信稱疾,臥於窟室,欲俟豐問疾而殺之[2]。豐知之,帥親信襲殺福信,遣使詣高麗、倭國乞師以拒唐兵[3]。
【注文】
[1]福信:即扶餘福信。朝鮮半島三國時代晚期的百濟將軍,曾致力於抵抗唐朝及新羅的聯軍,擁立扶餘豐為國君,後被扶餘豐所誅,百濟國不久也覆亡。 豐:即扶餘豐,百濟王,義慈王之子,唐平百濟後為僧道琛及王族福信擁立為王。
[2]窟室:地下室。
[3]乞師:請求出兵。 拒:抵禦。
【譯文】
福信專權獨斷,與百濟國王豐日益相互猜忌。福信聲稱有病,躺在地下室中,想等豐來探病時殺掉他。豐知道後,率領親信襲擊福信,殺了他,又派使者去高麗、日本請求出兵來抗拒唐軍。
【原文】
三年秋八月戊申,上以海東累歲用兵,百姓困於徵調,士卒戰溺死者甚眾,詔罷三十六州所造船,遣司元太常伯竇德玄等分詣十道,問人疾苦,黜陟官吏[1]。德玄,毅之曾孫也[2]。
【注文】
[1]海東:大海以東。此指高麗、百濟。 徵調(diào):政府徵集調用人員或物資;徵調糧食,徵調兵馬。 司元太常伯:古代官名。即戶部尚書。唐高宗龍朔二年(662年)改戶部名為司元,改六部尚書為太常伯。 竇(dòu)德玄(598—666年):唐扶風平陵(今陝西咸陽西北)人。初為隋丞相府千牛。入唐後,歷任殿中少監、御史大夫。唐高宗麟德元年(664年),以司元太常伯檢校左相。 分詣:分別到某地去。 十道:指唐太宗貞觀年間所置的關內道、河南道、河北道、河東道、山南道、隴右道、淮南道、江南道、劍南道和嶺南道。 黜(chù):罷官。 陟(zhì):升官。
[2]毅:即竇毅(519—582年)。北周大將,曾任定州總管。竇毅的妻子是北周文帝宇文泰第五女、北周武帝之姐襄陽長公主。竇毅第二女竇氏嫁給唐高祖李淵,生子李建成、李世民、李玄霸、李元吉和女平陽公主,追封為太穆皇后。
【譯文】
唐高宗龍朔三年(663年)秋八月戊申(二十七日),唐高宗因為東海一帶連年戰爭,百姓遭受徵調之苦,士兵戰死淹死的很多,便命令三十六州停止製造戰船,並派司元太常伯竇德玄等人分別去十道巡視,慰問百姓的疾苦,罷免或提升官吏。竇德玄是竇毅的曾孫。
【原文】
九月戊午,熊津道行軍總管、右威衛將軍孫仁師等破百濟餘眾及倭兵於白江,拔其周留城[1]。初,劉仁願、劉仁軌既克真峴城,詔孫仁師將兵浮海助之[2]。百濟王丰南引倭人以拒唐兵,仁師與仁願、仁軌合軍,勢大振[3]。諸將以加林城水陸之沖,欲先攻之[4]。仁軌曰:「加林險固,急攻則傷士卒,緩之則曠日持久[5]。周留城,虜之巢穴,群凶所聚,除惡務本,宜先攻之[6]。若克周留,諸城自下[7]。」於是仁師、仁願與新羅王法敏將陸軍以進,仁軌與別將杜爽、扶餘隆將水軍及糧船自熊津入白江,以會陸軍,同趣周留城[8]。遇倭兵於白江口,四戰皆捷,焚其舟四百艘,煙炎灼天,海水皆赤[9]。百濟王豐脫身奔高麗,王子忠勝、忠志等帥眾降,百濟盡平,唯別帥遲受信據任存城不下[10]。
【注文】
[1]右威衛將軍:古代官名。唐朝十六衛將軍之一,唐高宗龍朔二年(662年)改右屯衛將軍置,二人,從三品,輔佐右威衛大將軍掌宮禁宿衛。 孫仁師(生卒年不詳):唐初任右威衛將軍。 白江:今韓國錦江。 周留城:位於錦江入海口處不遠的海岸山地上,三面環山,一面臨水,易守難攻。
[2]浮:渡過。
[3]勢:聲勢。
[4]加林城:在今韓國忠清南道扶餘郡林川面。
[5]則:就。
[6]務:務必。
[7]諸:其他的。
[8]別將:與主力軍配合作戰的部隊將領的泛稱。 杜爽(生卒年不詳):唐初將領。
[9]赤:紅色。
[10]忠勝、忠志:唐朝時新羅王扶餘豐的兒子。 遲受信(生卒年不詳):唐朝時新羅大將。 任存城:韓國忠清南道清陽郡大興一帶。
【譯文】
九月戊午(初八日),熊津道行軍總管、右威衛將軍孫仁師等人在白江打敗百濟殘餘部隊和日本援軍,攻克了周留城。當初,劉仁願、劉仁軌攻克真峴城後,唐高宗命令孫仁師率軍渡海援助。百濟國王豐從南方引來日本軍抵抗唐軍,孫仁師與劉仁願、劉仁軌會合後,軍勢大振。將領們認為加林城是水陸衝要之地,想先攻加林。劉仁軌說:「加林城險要堅固,急攻就會損傷士兵,緩攻就會曠日持久。周留城是敵人的巢穴,各路敵人的首領都聚集在那裡,消滅敵人務須連根拔掉,應該先攻周留。如果攻下周留,其他城鎮就會不戰自破。」於是孫仁師、劉仁願和新羅國王金法敏率領陸軍進發,劉仁軌與另外兩位將領杜爽、扶餘隆率領水軍和運糧船從熊津進入白江,與陸軍會師,一同挺進周留。在白江口遭遇日本兵,四次戰鬥都打勝了,燒毀日本船隻四百艘,濃煙烈火直衝天空,海水都映紅了。百濟國王豐脫身逃往高麗,國王的兒子忠勝、忠志等率軍投降,百濟全部平定,只有另一個將領遲受信據守任存城,沒有攻下。
【原文】
初,百濟西部人黑齒常之長七尺余,驍勇有謀略,仕百濟為達率兼郡將,猶中國刺史也[1]。蘇定方克百濟,常之帥所部隨眾降[2]。定方縶其王及太子,縱兵劫掠,壯者多死[3]。常之懼,與左右十餘人遁歸本部,收集亡散,保任存山,結柵以自固,旬日間歸附者三萬餘人[4]。定方遣兵攻之,常之拒戰,唐兵不利[5]。常之復取二百餘城,定方不能克而還[6]。常之與別部將沙吒相如各據險以應福信,百濟既敗,皆帥其眾降[7]。劉仁軌使常之、相如自將其眾取任存城,仍以糧仗助之[8]。孫仁師曰:「此屬獸心,何可信也[9]!」仁軌曰:「吾觀二人皆忠勇有謀,敦信重義,但向者所託未得其人,今正是其感激立效之時,不用疑也[10]。」遂給其糧仗,分兵隨之,攻拔任存城,遲受信棄妻子奔高麗[11]。
【注文】
[1]黑齒常之(630—689年):百濟(位朝鮮半島西南部)西部人,唐朝著名軍事將領。其早年事跡不詳,長大以後,善於用兵,史稱其驍勇有謀略。後來黑齒常之在百濟國任達率(百濟官名)兼郡將,相當於唐朝刺史一職。降唐後數十年,黑齒常之屢建戰功,縱橫青藏所向披靡,數破突厥威震天下,進爵燕國公,成為大唐的封疆大吏。後受酷吏周興誣陷,含冤自縊而死。 達率(shuài):百濟官名。宰執佐官。新羅官有十六品,左平一品,達率二品。 郡將:漢、三國、南北朝時為郡太守別稱。唐朝為州刺史別稱。
[2]蘇定方(592—667年):冀州武邑(今屬河北)人,歷任唐朝左武候中郎將(一作左衛中郎將)、左驍衛大將軍、左武衛大將軍之職,封邢國公。
[3]縶(zhí):拘禁,束縛。
[4]遁(dùn):逃跑。
[5]拒戰:進行抵抗。
[6]克:攻克。
[7]沙吒相如(?—707):唐朝時百濟將領。
[8]仗:武器。
[9]獸心:禽獸之心,人面獸心。
[10]敦:厚道。
[11]遂:於是。
【譯文】
當初,百濟西部人黑齒常之身高七尺多,驍勇善戰又有謀略,在百濟做官,任達率兼郡將,相當於中國的刺史。蘇定方攻克百濟,黑齒常之率領部下和百姓投降。蘇定方囚禁百濟國王和太子,縱容士兵搶劫,健壯的百濟人多被殺死。黑齒常之害怕,就和左右親信十幾個人潛逃回原地,收集逃亡流散人員,守衛任存山,在山上修築柵寨堅守,十來天之間,歸附他的有三萬多人。蘇定方派兵進攻,黑齒常之進行抵抗,唐軍失利。黑齒常之又奪回二百多座城池,蘇定方不能取勝而撤軍回國。黑齒常之與另一部落將領沙吒相如各自據守險要之地來響應福信,百濟失敗後,二人都率眾投降。劉仁軌派黑齒常之和沙吒相如率領他們的部隊攻取任存城,還用糧食兵器幫助他們。孫仁師說:「這些人長著獸心,哪能相信他們!」仁軌說:「我看這兩人都忠誠勇敢又有謀略,很看重信義,只是以前所投靠的人不好,現在正是感恩立功的時候,不用懷疑。」於是供給他們糧食兵器,分兵尾隨他們,攻克了任存城,遲受信拋棄妻子兒女投奔高麗去了。
【原文】
詔留劉仁軌將兵鎮百濟,召孫仁師、劉仁願還[1]。百濟兵火之餘,比屋凋殘,殭屍滿野[2]。仁軌始命瘞骸骨,籍戶口,理村聚,署官長,通道途,立橋樑,補堤堰,復陂塘,課耕桑,賑貧乏,養孤老,立唐社稷,頒正朔及廟諱,百濟大悅,闔境各安其業[3]。然後修屯田,儲糗糧,訓士卒,以圖高麗[4]。
【注文】
[1]詔:下詔書。
[2]比:一家接一家。
[3]瘞(yì):掩埋,埋葬。 陂(bēi):池塘。 課:督促完成你指定的工作。 社稷:土、谷之神。土地神和穀神是以農為本的漢民族最重要的原始崇拜物,前者代表土地,後者代表血緣,同為國家的象徵。 闔(hé)境:全境。
[4]屯田:中國古代封建王朝利用戍卒、農民、商人墾殖荒地屯田。漢武帝擊敗匈奴後,在西北大規模屯田,以給養邊防軍。漢代以後,歷代王朝沿用此措施取得軍餉和稅糧。有軍屯、民屯、商屯之分。 糗(qiǔ)糧:乾糧。
【譯文】
唐高宗命令劉仁軌率軍鎮守百濟,召回孫仁師、劉仁願。百濟經過這次戰火,家家凋零殘破,殭屍布滿原野。劉仁軌開始命令埋葬骸骨,統計戶口,整頓村莊,安排各級官長,修通道路,建設橋樑,修補堤堰,修復水利設施,督促農業生產,賑濟貧苦人家,撫養孤兒老人,建立唐朝的社稷壇,頒行唐朝的曆法和帝王廟號,百濟民眾非常高興,全境百姓各自安居樂業。這之後又實行屯田,儲備糧食,訓練軍隊,準備討伐高麗。
【原文】
劉仁願至京師,上問之曰:「卿在海東,前後奏事皆合機宜,復有文理[1]。卿本武人,何能如是[2]?」仁願曰:「此皆劉仁軌所為,非臣所及也[3]。」上悅,加仁軌六階,正除帶方州刺史,為築第長安,厚賜其妻子,遣使齎璽書勞勉之[4]。上官儀曰:「仁軌遭黜削而能盡忠,仁願秉節制而能推賢,皆可謂君子矣[5]。」
【注文】
[1]機宜:依照當時的情況處理事務的方針、辦法等。 文理:文辭義理,文章條理。
[2]何能:怎麼能。
[3]及:達到。
[4]階:舊時官員的品級。唐制,文官二十九散階,武官三十一散階。 正除:正式任命。
[5]上官儀(約605—665年):初唐詩人。字游韶,陝州陝縣(今河南三門峽市陝州區)人。唐太宗貞觀元年(627年)舉進士,授弘文館直學士,任秘書郎。參與修撰《晉書》,書成後轉起居郎。唐高宗嗣位,遷秘書少監。唐高宗龍朔二年(662年),加銀青光祿大夫、西台侍郎、同東西台三品。唐高宗麟德元年(664年),被構與廢太子梁王李忠謀逆罪,下獄而死。 削(xuē):削減,引申為削職。 秉:手拿著,持著。 節制:指揮,管轄。
【譯文】
劉仁願到達京城後,唐高宗問他說:「您在海東時,前後奏請的事都很合適,能抓住時機,又很有文理。您本是武人,怎能這樣?」劉仁願說:「這都是劉仁軌撰寫的,不是我能辦到的。」高宗很高興,給劉仁軌提升了六級,正式任命他為帶方州刺史,在長安給他修建了宅第,給他的妻子兒女很優厚的賞賜,派使者帶著國書前往慰問勉勵他。上官儀說:「劉仁軌受到罷官的處分,仍然能為國盡忠,劉仁願作為他的上級而能推舉賢能,可以說都是正人君子。」
【原文】
麟德元年冬十月庚辰,檢校熊津都督劉仁軌上言:「臣伏睹所存戍兵,疲羸者多,勇健者少,衣服貧弊,唯思西歸,無心展效[1]。臣問以:『往在海西,見百姓人人應募,爭欲從軍,或請自辦衣糧,謂之「義征」,何為今日士卒如此[2]?』咸言:『今日官府與曩時不同,人心亦殊[3]。曩時東西征役,身沒王事,並蒙敕使弔祭,追贈官爵,或以死者官爵回授子弟,凡渡遼海者皆賜勛一轉[4]。自顯慶五年以來,征人屢經渡海,官不記錄,其死者亦無人誰何[5]。州縣每發百姓為兵,其壯而富者行錢參逐,皆亡匿得免[6]。貧者身雖老弱,被發即行[7]。頃者破百濟及平壤苦戰,當是時將帥號令,許以勛賞,無所不至[8]。及達西岸,唯聞枷鎖推禁,奪賜破勛,州縣追呼,無以自存,公私困弊,不可悉言[9]。以是昨發海西之日,已有逃亡自殘者,非獨至海外而然也[10]。又,本因征役授勳級以為榮寵,而比年出征,皆使勛官挽引,勞苦與白丁無殊[11]。百姓不願從軍,率皆由此[12]。』臣又問:『曩日士卒留鎮五年,尚得支濟,今爾等始經一年,何為如此單露[13]?』咸言:『初發家日,惟令備一年資裝,今已二年,未有還期[14]。』臣檢校軍士所留衣,今冬僅可充事,來秋以往全無準擬[15]。陛下留兵海外,欲殄滅高麗、百濟,高麗舊相黨援,倭人雖遠,亦共為影響,若無鎮兵,還成一國[16]。今既資戍守,又置屯田,所藉士卒,同心同德,而眾有此議,何望成功[17]?自非有所更張,厚加慰勞,明賞重罰,以起士心[18]。若止如今日已前處置,恐師眾疲老,立效無日[19]。逆耳之事,或無人為陛下盡言,故臣披露肝膽,昧死奏陳[20]。」
【注文】
[1]麟德:唐高宗李治在位期間所用年號,共計兩年,即公元664年至公元665年。 檢校:初指代理官職。隋朝、唐朝已有此稱。唐朝中期以後,以稱使職、外官帶三公、僕射、尚書等高級官銜。 疲羸(léi):疲勞瘦弱。
[2]海西:大海以西,此指中原本土。 義征:唐初募兵名稱,是對府兵的補充。義徵兵自辦衣糧,自願從軍,往往以博取功名為入軍目的。義徵兵身份較高,規定不列入募人營伍。唐高宗以後,勳爵漸濫,僅存虛名,義征應募之兵漸少。
[3]曩(nǎng)時:過去,以前。
[4]王事:為國君服勞役之事。即國家之事。 敕使:天子所派的使節。 轉:古代軍功每加一等,則官爵隨升一級叫一轉。唐制勛官自武騎尉至上柱國共十二轉。轉數越多品級越高。
[5]顯慶:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元656年至公元661年。
[6]行錢參逐:用錢行賄。 亡匿:逃走躲避起來。
[7]發:征伐。
[8]頃者:過去,以往。
[9]枷鎖推禁:逮捕、推問、囚禁。推禁即「禁推」,拘禁犯人加以推究審問。
[10]以是:因為這樣。
[11]勛級:又稱勛階。職官所授功勳的等級。據《唐六典·吏部》規定:吏部始設司勛郎中與員外郎,專掌官吏勛級,有上柱國、柱國、上護軍、護軍、上輕車都尉、輕車都尉、上騎都尉、騎都尉、驍騎尉、飛騎尉、雲騎尉、武騎尉十二階。 比年:連年。 勛官:官吏的一種,有榮譽稱號而無實職。 白丁:無官職的平民。 無殊:沒有區別。
[12]率:大概。
[13]支濟:支持。
[14]惟:只是。
[15]準擬:準備安排。
[16]殄(tiǎn)滅:消滅。
[17]藉:憑藉。
[18]更張:同「改弦更張」,比喻更改制度或是變更計劃。
[19]立效:建立功效。
[20]奏陳:陳奏,上奏。
【譯文】
唐高宗麟德元年(664年)冬十月庚辰(初六日),代理熊津都督劉仁軌向高宗進言:「我看現存的守邊部隊,疲勞瘦弱的多,勇敢健壯的少,衣服既少又爛,只想回家團聚,無心報效國家。我問將士:『先前在國內時,看到百姓人人應募,爭著要從軍,有的還自己準備衣服糧食,叫作「義征」,為什麼現在的士兵們變成這樣子呢?』他們都說:『現在的官府和以前不同了,人心也不同了。以前東征西討,為國家犧牲後,都會承蒙皇恩派人弔唁祭奠,追贈官爵,有的還把死者的官爵授給他的子弟,凡是渡遼河渤海作戰的,都賜給一級勳爵。自從顯慶五年以來,出征將士多次渡海,官府並不記錄,戰死的也無人過問。州縣每次徵發百姓從軍,那些身體健壯而家庭富裕的,就用錢活動行賄,都躲藏起來,逃避了兵役。貧困的即使年老體弱,一被徵兵,就得出發。不久前攻打百濟和平壤的那一場苦戰,當時將帥下令,答應給將士們立功授獎,什麼好話都說到了。等回到鴨綠江西岸,只聽到官府給戰士們戴枷上鎖,審訊拘禁,剝奪賞賜,廢除功勳,州縣迫捕呼喝,士卒無法生存,公私所受到的困擾,真是一言難盡。因此,昨天從國內出發的時候,已經有逃亡、自傷的,不只是到了海外才這樣。還有,將士們本來把通過征戰得到功勳官級當作榮耀尊寵,而近年來出征,都要已有功勳的官員挽舟拉車,受到的辛苦和平民相比沒有什麼不同。百姓不願從軍,大都是因為這些。』我又問:『以前士兵留下來鎮守五年,還可以支持,現在你們才過了一年,為什麼服裝這樣單薄破舊?』他們都說:『當初離家出發時,只讓準備一年的行資衣裝,現在已經兩年了,還沒有回家的日期。』我查看了士兵們所剩的衣服,今年冬天僅僅可以湊合,明年秋天全無一點準備。陛下在海外駐軍,想徹底消滅高麗、百濟,而高麗向來與百濟結盟互援,日本人雖然離得遠,也互相聲援,如果沒有鎮守的唐軍,必然還會再成為一個國家。現靠戰士們守邊,又讓他們屯田,所憑藉的是戰士們的同心同德,然而現在大家有這些議論,哪能希望成功?自然非得有所改變,重重地慰勞將士們,明確獎賞標準,嚴懲違法亂紀,才能振奮戰士們的精神。如果仍舊像過去那樣處理,恐怕戰士們日益疲憊衰老,建功立業也就沒有指望了。這些不順耳的事情,或許沒有人為陛下詳細說明,所以我披肝瀝膽,冒死上奏。」
【原文】
上深納其言,遣右威衛將軍劉仁願將兵渡海以代舊鎮之兵,仍敕仁軌俱還[1]。仁軌謂仁願曰:「國家懸軍海外,欲以經略高麗,其事非易[2]。今收穫未畢,而軍吏與士卒一時代去,軍將又歸,夷人新服,眾心未安,必將生變[3]。不如且留舊兵,漸令收穫,辦具資糧,節級遣還,軍將且留鎮撫,未可還也[4]。」仁願曰:「吾前還海西,大遭讒謗,雲吾多留兵眾,謀據海東,幾不免禍[5]。今日惟知准敕,豈敢擅有所為[6]。」仁軌曰:「人臣苟利於國,知無不為,豈恤其私[7]。」乃上表陳便宜,自請留鎮海東,上從之[8]。仍以扶餘隆為熊津都尉,使招輯其餘眾[9]。
【注文】
[1]右威衛將軍:古代官名,唐朝十六衛將軍之一,高宗龍朔二年(662年)改右屯衛將軍置,二人,從三品,掌宮禁宿衛,督查下屬。 舊鎮之兵:原來鎮守的士兵。
[2]懸軍:孤軍深入敵方。
[3]夷人:中國古代對四方少數民族的泛稱,舊時也往往用以指稱外國人。
[4]節級:次第,分批。
[5]海西:渤海之西,指本土。
[6]准敕:依敕行事。
[7]恤:擔憂,憐憫。
[8]表:文章的一種,臣下給君主的奏章。 便(biàn)宜:合乎時勢要求的處理事宜。
[9]扶餘隆(生卒年不詳):為百濟義慈王之子,是百濟的末代世子。公元644年,扶餘隆被義慈王立為王世子,又稱後來扶餘孝為世子。 招輯:召集。
【譯文】
唐高宗採納了劉仁軌的意見,派右威衛將軍劉仁願率兵渡海,替換原來鎮守熊津的部隊,還命令劉仁軌隨部隊一同回國。劉仁軌對劉仁願說:「國家在海外駐紮軍隊,想要治理高麗,這不是一件容易的事。現在秋收還沒有完畢,就把軍官和士兵一下子全替換回國,軍隊將領也一同回國,百濟人新近臣服,人心還沒有安定,一定會發生變亂。不如暫且留下舊部隊,繼續收穫糧食,準備物資軍糧,逐步分批遣返,軍隊將領暫且留下鎮守安撫,不能回國。」劉仁願說:「我前次回國,遭到很多誹謗,說我多留軍隊,是圖謀占據海東,幾乎遭到殺身之禍。現在我只知道執行命令,哪敢擅自行動。」劉仁軌說:「假如對國家有利,人臣就該知無不為,怎能顧及個人安危。」於是上表陳述形勢利害,請求留下他鎮守海東,高宗聽從了他的意見。又任命扶餘隆為熊津都尉,讓他收編剩餘的部隊。
【原文】
二年。(秋七月)上命熊津都尉扶餘隆與新羅王法敏釋去舊怨,[秋]八月壬子,同盟於熊津城[1]。劉仁軌以新羅、百濟、耽羅、倭國使者浮海西還,會祠泰山,高麗亦遣太子福男來侍祠[2]。
【注文】
[1]熊津城:百濟中期的首都名字,在今韓國公州市。
[2]耽(dān)羅:朝鮮半島上的古國名。位於濟州島上。 倭(wō)國:中國和朝鮮對古代日本的稱謂。 會祠:一同去祭祀。祠,祭祀。 福男(生卒年不詳):唐朝時高麗國太子。
【譯文】
唐高宗麟德二年(665年)。高宗命令熊津都尉扶餘隆和新羅王金法敏解開舊日的怨仇,秋八月壬子(十三日),他們在熊津城訂立盟約。劉仁軌同新羅、百濟、耽羅和日本的使者渡海到中國,一起祭祀泰山,高麗也派太子福男來陪祭。
【原文】
乾封元年夏五月,高麗(王)蓋蘇文卒,長子男生代為莫離支,初知國政,出巡諸城,使其弟男建、男產留知後事[1]。或謂二弟曰:「男生惡二弟之逼,意欲除之,不如先為計[2]。」二弟初未之信[3]。又有告男生者曰:「二弟恐兄還奪其權,欲拒兄不納[4]。」男生潛遣所親往平壤伺之,二弟收掩得之,乃以王命召男生[5]。男生懼,不敢歸,男建自為莫離支,發兵討之[6]。男生走保別城,使其子獻誠詣闕求救[7]。六月壬寅,以右驍衛大將軍契苾何力為遼東道安撫大使,將兵救之[8]。以獻誠為右武衛將軍,使為鄉導[9]。又以左金吾衛將軍龐同善、營州都督高侃為行軍總管,同討高麗[10]。秋九月,龐同善大破高麗兵,泉男生帥眾與同善合[11]。詔以男生為特進、遼東大都督兼平壤道安撫大使,封玄菟郡公[12]。
【注文】
[1]乾封:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元666年至公元668年。 知:主持。 男建:即泉男建(636—?),唐朝時期高麗人,泉蓋蘇文次子。唐高宗總章元年(668年),唐軍攻高麗,泉男建發兵抵抗,為薛仁貴所破,退守平壤,城破自刺不死,被唐流放於黔州。 男產:泉男產(639—701年),唐高句麗人,泉蓋蘇文子。擁立男建為莫離支,李攻打高麗,受王命請降,於是入唐,被授為司宰少卿,仍加金紫光祿大夫員外置同正員。 留知後事:留守處理國家大事。
[2]二弟:此指男建和男產。 惡(wù):討厭,不喜歡。
[3]之:助詞,無實意。
[4]拒:拒絕。
[5]潛遣:暗中派遣。潛,指偷偷地,私密地。 伺:窺查,探查。 收掩:收捕。
[6]莫離支:是高句麗後期出現的一種新官職,莫離支是自設的一種取代大對盧的新的最高官職,並非舊有的任何一種官職,它的職能其實已超出了宰相的性質,而且具備了專制權臣為篡奪王位而自設的臨時性特殊官職的特點。
[7]走:逃跑。 獻誠(生卒年不詳):唐朝時高麗貴族泉男生的兒子。 詣(yì):到。 闕:宮殿,引申為朝廷,此指唐朝。
[8]右驍衛大將軍:古代官名,隋煬帝大業三年(607年),改右備身府為右驍衛而置,並統諸鷹揚府,正三品。唐朝沿置,武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)改為右武威大將軍。掌宮禁宿衛。 安撫大使:古代官名,隋朝置安撫大使,由行軍主帥兼任。唐朝前期派大臣巡視經戰爭或受災地區,以安定社會秩序,稱安撫大使或安撫使。
[9]右武衛將軍:古代軍官名,輔佐大將軍掌右武衛軍令。 鄉(xiàng)導:嚮導。鄉,同「向」。
[10]龐同善(生卒年不詳):并州(今山西太原)人,唐朝右驍衛將軍,官至右金吾大將軍。其子龐承宗,唐玄宗開元初年,為太子賓客。 高侃(kǎn)(生卒年不詳):渤海蓨(tiáo)(今河北景縣)人,唐朝名將,唐太宗貞觀二十三年(649年),奉命出征突厥。
[11]合:匯合。
[12]特進:始設於西漢末年,授予列侯中有特殊地位的人,位於三公下。東漢至南北朝僅為加官,無實職,隋唐以後為散官。 郡公:古代爵名。晉始定郡公制度。唐代郡公為正二品。
【譯文】
唐高宗乾封元年(666年)夏五月,高麗泉蓋蘇文去世,他的長子泉男生繼任莫離支,剛剛掌管國政,就外出巡視各城,讓他的弟弟泉男建、泉男產留下處理事務。有人對男建、男產說:「男生討厭你們對他的威脅,想要除掉你們,不如先發制人。」他們起初不相信。又有人告訴男生說:「你兩個弟弟怕你這個哥哥回去奪了他們的權,想把你拒於城外不讓進。」男生暗中派親信去平壤觀察動靜,男建、男產搜捕了此人,就用國王名義召男生回平壤。男生害怕了,不敢回去,男建就自封為莫離支,發兵討伐男生。男生逃到別的城鎮以求自保,派他的兒子泉獻誠到唐朝求救。六月壬寅(初七日),唐任命右驍衛大將軍契苾何力為遼東道安撫大使,率軍前往援救。任命獻誠為右武威將軍,讓他做唐軍的嚮導。又任命左金吾衛將軍龐同善、營州都督高侃為行軍總管,一同討伐高麗。秋九月,龐同善大敗高麗軍,泉男生率領軍民與龐同善會合。唐高宗下令任命泉男生為特進、遼東道大都督兼平壤道安撫大使,封為玄菟郡公。
【原文】
冬十二月己酉,以李為遼東道行軍大總管兼安撫大使,以司列少常伯安陸郝處俊副之,以擊高麗[1]。龐同善、契苾何力並為遼東道行軍副大總管,兼安撫大使如故[2]。其水陸諸軍總管,並運糧使竇義積、獨孤卿雲、郭待封等,並受處分[3]。河北諸州租賦悉詣遼東給軍用[4]。
【注文】
[1]司列少常伯:古代官名,即吏部侍郎,吏部副長官,掌管全國官吏的任免、考核、升降、調動等事務。 安陸:古縣名,治所在今湖北安陸。 郝(hǎo)處俊(607—681年):安州安陸(今湖北安陸)人,唐太宗貞觀年間進士,唐高宗乾封時隨李征高麗,拜東台侍郎,他曾反對唐高宗遜位於武后。為官期間,數次進諫,於政多有匡補。
[2]故:原來的。
[3]竇義積、獨孤卿雲(生卒年不詳):唐初任運糧使。 郭待封(生卒年不詳):唐初名將郭孝恪次子,唐高宗時,官至左豹韜衛將軍。唐高宗咸亨中,與薛仁貴率兵討吐蕃,於大非川之戰戰敗,減死除名。 處分:處置,安排,此處可理解為「節度」。
[4]河北諸州:指河北道諸州。河北道轄懷、衛、相、洺(mínɡ)等二十餘州。 詣:送到。 遼東:古地區名。泛指遼河以東地區。 給(jǐ):補給,供給。
【譯文】
冬十二月己酉(十八日),任命李為遼東道行軍大總管兼安撫大使,以司列少常伯、安陸人郝處俊作為副手進攻高麗。龐同善、契苾何力同為遼東道行軍副大總管,仍舊兼安撫大使。水陸各軍的總管以及運糧使竇義積、獨孤卿雲、郭待封等人,都受李調度。黃河以北各州的租稅全部送到遼東供給軍隊使用。
【原文】
二年秋九月辛未,李拔高麗之新城,使契苾何力守之[1]。初渡遼,謂諸將曰:「新城,高麗西邊要害,不先得之,余城未易取也[2]。」遂攻之,城人師夫仇等縛城主開門降[3]。引兵進擊,一十六城皆下之[4]。
【注文】
[1]新城:古城名。高句麗置,今遼寧撫順。
[2]遼:即遼河。有東、西兩源,東、西遼河在遼寧省昌圖縣古榆樹附近匯合後始稱遼河。是我國東北地區南部河流,流經河北、內蒙古、吉林和遼寧四省(自治區)。
[3]師夫仇(618—681年):是高句麗新城人,公元667年九月,唐朝李攻打新城,師夫仇將城主綁起來,獻城投降。
[4]下:攻克。
【譯文】
唐高宗乾封二年(667年)秋九月辛未(十四日),李攻克高麗的新城,派契苾何力鎮守。李剛渡過遼河時,對將領們說:「新城是高麗西部邊境的要衝,不先攻下來,其他城鎮就不容易攻下了。」便決定進攻,新城人師夫仇等捆住城主開門投降。李又率軍挺進,十六座城池都攻下了。
【原文】
龐同善、高侃尚在新城,泉男建遣兵襲其營,左武衛將軍薛仁貴擊破之[1]。侃進至金山,與高麗戰,不利,高麗乘勝逐北,仁貴引兵橫擊之,大破高麗,斬首五萬餘級,拔南蘇、木底、蒼岩三城,與泉男生軍合[2]。
【注文】
[1]左武衛將軍:古代官名,隋朝置二人,從三品,佐大將軍總管其府事。唐朝沿置。
[2]侃:即高侃(生卒年不詳),唐朝名將,高適的祖父,是唐高宗時期一個重要的將領,為大唐邊疆的安定作出過很大的貢獻,是一位「儉素自處,忠果有謀」的名將。 金山:在今遼寧鐵嶺昌圖西。 逐北:追剿敗兵。 南蘇:古地名,因在南蘇水流域得名,在今吉林遼源西南。 木底:古地名,在遼寧撫順和通化之間。 蒼岩:古地名,在今吉林集安。
【譯文】
龐同善、高侃還在新城,泉男建派兵偷襲他們的軍營,左武衛將軍薛仁貴擊敗敵軍。高侃進軍到金山,與高麗兵交戰,形勢對唐軍不利。高麗乘勝追擊,薛仁貴率軍從側面截擊,大敗高麗兵,殺敵五萬多人,攻克南蘇、木底和蒼岩三座城池,與泉男生的軍隊會合。
【原文】
郭待封以水軍自別道趣平壤,遣別將馮師本載糧仗以資之[1]。師本船破,失期[2]。待封軍中飢窘,欲作書與,恐為虜所得,知其虛實,乃作離合詩以與[3]。怒曰:「軍事方急,何以詩為[4]?必斬之[5]!」行軍管記通事舍人河南元萬頃為釋其義,乃更遣糧仗赴之[6]。萬頃作《檄高麗文》,曰:「不知守鴨綠之險,」泉男建報曰:「謹間命矣,」即移兵據鴨綠津,唐兵不得渡[7]。上聞之,流萬頃於嶺南[8]。郝處俊在高麗城下,未及成列,高麗奄至,軍中大駭,處俊據胡床方食干糒,潛簡精銳擊敗之,將士服其膽略[9]。
【注文】
[1]郭待封(生卒年不詳):唐初名將郭孝恪次子,唐高宗時,官至左豹韜衛將軍。唐高宗咸亨中,與薛仁貴率兵討吐蕃,於大非川之戰戰敗,減死除名。 馮師本(生卒年不詳):唐初將領。
[2]失期:延誤了日期。
[3]作書:寫信。 離合詩:詩歌體裁之一。離合字劃成文,寓真意於詩外。
[4]何以:幹什麼。
[5]必:必定。
[6]管記:古代對書記、記室參軍等文翰職官的通稱。 通事舍人:古代官名,中書省屬官,從六品上,由通事謁者改名而來。掌朝見、引納、殿庭通奏等。 元萬頃(?—689年):唐朝官員,「北門學士」之一。鮮卑元氏,河南洛陽人。唐高宗乾封元年(666年),跟從李征高麗,為遼東道總管記室。後為著作郎。奉詔與左史范履冰、苗神客等入修撰史書。武則天光宅元年(684年),任鳳閣舍人、侍郎。唐睿宗永昌元年(689年),為酷吏所陷,配流嶺南而死。
[7]謹間命:恭敬地接受命令。 鴨綠津:鴨綠江渡口。
[8]嶺南:是指中國南方的五嶺之南的地區。
[9]胡床:又名交椅、交床,是一種可以摺疊的坐具。 干糒(bèi):乾糧。 潛簡:暗中挑選。
【譯文】
郭待封率領水軍從另一條路進軍平壤,李派偏將馮師本運送軍糧武器補充他的部隊。馮師本的船破了,延誤了日期。郭待封軍隊缺糧挨餓,處境困窘,想給李寫信,又怕被敵軍截獲,掌握了唐軍的虛實,就寫了一首離合詩給李。李生氣地說:「軍事正緊急,寫詩幹什麼?一定要殺了他!」行軍管記、通事舍人、河南人元萬頃給他解釋了詩的意義,李才又調運軍糧軍械趕赴郭待封軍中。元萬頃寫了《檄高麗文》,其中有一句「不知道把守鴨綠江的險要地段」,泉男建回報說:「恭敬地接受你的指教。」隨即移兵據守鴨綠江渡口,唐軍無法渡過。唐高宗聽說此事後,把元萬頃流放到嶺南。郝處俊在高麗城下,隊列還沒有整頓好,高麗兵突然到來,唐軍大為驚駭,郝處俊當時正坐在交椅上吃乾糧,暗中選拔精兵擊敗了敵軍,將士們都很佩服他的膽略。
【原文】
總章元年春二月壬午,李等拔高麗扶餘城[1]。薛仁貴既破高麗於金山,乘勝將三千人將攻扶餘城,諸將以其兵少,止之[2]。仁貴曰:「兵不必多,顧用之何如耳[3]。」遂為前鋒以進,與高麗戰,大破之,殺獲萬餘人,遂拔扶餘城[4]。扶餘川中四十餘城皆望風請服[5]。
【注文】
[1]總章:唐高宗在位期間所用的年號,即公元668年至公元670年。 扶餘城:古城名,治所在今吉林農安。公元346年為扶餘國都。公元493年,入高句麗為扶餘府治所。公元926年,遼太祖耶律阿保機回師扶餘時病故。遼將扶餘府改為黃龍府。
[2]金山:今阿爾泰山。
[3]顧用:使用。
[4]拔:攻克。
[5]扶餘川:古水名,今哨子河,位於遼寧省南部,遼東半島東北部。
【譯文】
唐高宗總章元年(668年)春二月壬午(二十八日),李等人攻克高麗的扶餘城。薛仁貴在金山打敗高麗兵後,乘勝率領三千人準備攻打扶餘城,將領們認為部隊人數太少,勸他停止進軍。薛仁貴說:「兵員不一定要很多,看怎麼使用罷了。」於是作為先鋒部隊向前挺進,與高麗兵交戰,大敗敵軍,殺死和俘獲了一萬多人,於是攻下扶餘城。扶餘川中的四十多座城池都望風請降。
【原文】
侍御史洛陽賈言忠奉使自遼東還,上問以軍事,言忠對曰:「高麗必平[1]。」上曰:「卿何以知之[2]?」對曰:「隋煬帝東征而不克者,人心離怨故也[3]。先帝東征而不克者,高麗未有釁也[4]。今高藏微弱,權臣擅命,蓋蘇文死,男建兄弟內相攻奪,男生傾心內附,為我鄉導,彼之情偽,靡不知之[5]。以陛下明聖,國家富強,將士盡力,以乘高麗之亂,其勢必克,不俟再舉矣[6]。且高麗連年饑饉,妖異屢降,人心危駭,其亡可翹足待也[7]。」上又問:「遼東諸將孰賢[8]?」對曰:「薛仁貴勇冠三軍[9]。龐同善雖不善斗,而持軍嚴整[10]。高侃勤儉自處,忠果有謀[11]。契苾何力沈毅能斷,雖頗忌刻,而有統御之才,然夙夜小心,忘身憂國,皆莫及李也[12]。」上深然其言[13]。泉男建復遣兵五萬人救扶餘城,與李等遇於薛賀水,合戰,大破之,斬獲三萬餘人[14]。進攻大行城,拔之[15]。
【注文】
[1]侍御史:古代監察文武官吏的官員。也稱御史、侍御。西漢屬御史大夫,由御史中丞統領;新莽時改名為執法;東漢復舊,屬御史台。魏晉南北朝略同。唐朝時主要負責掌監察百官、入閣承詔、受制出使、分判御史台事,從六品下。中唐以後職權漸輕。 賈言忠(生卒年不詳):唐朝大臣。洛陽人,初為萬年(今陝西西安東北)主簿,唐高宗乾封中遷侍御史,後任監察御史、吏部員外郎。
[2]上:指唐高宗李治。
[3]隋煬帝:即楊廣(569—618年),是隋朝的第二任皇帝。一名英,小字阿(mó)。隋文帝楊堅次子,母文獻獨孤皇后。開皇二十年(600年)十一月立為太子,隋文帝仁壽四年(604年)七月繼位。即位之後,對於國政有恢宏的抱負,並且勠力付諸實現。他在位期間修建大運河,營造東都洛陽城,開拓疆土暢通絲綢之路,推動大建設,開創科舉,親征吐谷渾,三征高句麗等。
[4]先帝:此指唐太宗李世民。 釁(xìn):縫隙,爭端。
[5]高藏(?—682年):高句麗第二十八位王,公元642年建武被害後,蓋蘇文扶立高藏即位。即位二年高藏為其父封王,同時遣使入唐朝貢。唐朝軍隊於公元668年攻破平壤,高藏等被擒,高句麗至此滅亡。同年十二月,唐高宗詔以高藏政不由己,授司平太伯常。公元677年,唐以工部尚書高藏為遼東州都督,封朝鮮王,派往東北。公元682年去世,無諡號。 情偽:情況的虛實真偽。 靡:不。
[6]俟(sì):等待,等候。
[7]饑饉:饑荒。
[8]賢:賢能。
[9]薛仁貴:(614—683年),字仁貴,河東道絳州龍門修村人(今山西河津城東),唐朝名將,著名軍事家、政治家。隨唐太宗李世民、唐高宗李治創造了「良策息干戈」「三箭定天山」「神勇收遼東」「仁政高麗國」「愛民象州城」「脫帽退萬敵」等諸方面在軍事、政治上的赫赫功勳。
[10]嚴整:嚴肅整齊。
[11]謀:謀略。
[12]沈毅能斷:堅毅沉穩,處事果斷。
[13]深:非常。
[14]薛賀水:古水名,今遼寧丹東西南。
[15]大行城:古地名,為重要軍事城堡,故址在今遼寧丹東西南。
【譯文】
侍御史、洛陽人賈言忠奉命出使遼東回京城後,唐高宗問他軍事情況,賈言忠回答說:「高麗一定會平定。」高宗說:「您怎麼知道?」回答說:「隋煬帝東征而不能取勝的原因,在於人心背離怨恨。先帝東征而不能取勝的原因,在於高麗內部沒有裂痕。現在高麗王高藏權位微弱,權臣擅作主張,泉蓋蘇文死後,泉男建弟兄之間互相攻奪,泉男生一心內附,給我軍做嚮導,他們國家的虛實真假,我們沒有不知道的。以陛下的英明神聖,國家的富足強大,將士們盡力作戰,乘高麗內亂的時機,勢必會征服高麗,不必等下次舉兵了。況且高麗連年鬧饑荒,妖異怪誕的事多次出現,人心驚慌紛亂,高麗的滅亡是可以翹足而待的了。」高宗又問他:「遼東的將領們哪個稱得上德才兼備?」回答說:「薛仁貴的勇敢居三軍之首。龐同善雖然不善於戰鬥,但管理軍隊嚴肅整齊。高侃以勤勞節儉處世,忠誠果敢又有謀略。契苾何力堅毅沉穩,處事果斷,雖然對人有些猜忌刻薄,卻有統帥部隊的才能。然而,要說日夜小心從事,忘我地為國擔憂,都比不上李。」高宗很贊同他的評論。泉男建又派軍隊五萬人援救扶餘城,與李等人的部隊在薛賀水遭遇,兩軍會戰,唐軍大敗高麗,殺死和俘虜三萬多人。唐軍進攻大行城,攻克此城。
【原文】
秋九月癸巳,李拔平壤[1]。既克大行城,諸軍出他道者皆與會[2]。進至鴨綠柵,高麗發兵拒戰,等奮擊,大破之,追奔二百餘里,拔辱夷城,諸城遁逃及降者相繼[3]。契苾何力先引兵至平壤城下,軍繼之,圍平壤月余,高麗王藏遣泉男產帥首領九十八人,持白幡詣降,以禮接之[4]。泉男建猶閉門拒守,頻遣兵出戰,皆敗[5]。男建以軍事委僧信誠,信誠密遣人詣,請為內應[6]。後五日,信誠開門,縱兵登城鼓譟,焚城四(月)[角],男建自刺,不死,遂擒之,高麗悉平[7]。
【注文】
[1]拔:攻克。
[2]大行城:古地名,為重要軍事城堡,故址在今遼寧丹東西南。
[3]鴨綠柵:高麗設在鴨綠江邊的據點。 辱夷城:古地名,今朝鮮永柔境內。
[4]白幡(fān):即白旗。
[5]頻:頻繁。
[6]信誠(生卒年不詳):唐朝時高麗僧人。
[7]悉:全部。
【譯文】
秋九月癸巳(十一日),李攻克平壤。李攻克大行城後,其他各路部隊都和李軍會師。進軍到達鴨綠江高麗軍柵時,高麗出兵抵抗,李等人奮勇進擊,大敗高麗兵,追擊了二百多里,攻克辱夷城,其他各城守軍逃跑和投降的接連不斷。契苾何力先率軍到達平壤城下,李軍跟著趕來,把平壤包圍了一個多月。高麗王高藏派泉男產領著首領九十八人,手持白旗到李軍中投降,李以禮接待了他們。泉男建還緊閉城門固守抵抗,多次派兵出城作戰,都失敗了。泉男建把軍務交給僧人信誠,信誠卻派人秘密和李聯絡,請求做內應。五天後信誠打開城門,李縱兵登城擂鼓吶喊,燒毀城牆四角,泉男建自殺未遂,被唐軍擒獲,高麗全部平定了。
【原文】
(冬十月)李將至,上命先以高藏等獻於昭陵,具軍容,奏凱歌入京師,獻於太廟[1]。[冬]十二月丁巳,上受俘於含元殿,以高藏政非己出,赦以為司平太常伯、員外同正[2]。以泉男產為司宰少卿,僧信誠為銀青光祿大夫,泉男生為右衛大將軍[3]。李以下封賞有差[4]。泉男建流黔州,扶餘豐流嶺南[5]。分高麗五部、百七十六城、六十九萬餘戶,為九都督府、四十二州,百縣,置安東都護府於平壤以統之,擢其酋帥有功者為都督、刺史、縣令,與華人參理[6]。以右威衛大將軍薛仁貴檢校安東都護,總兵二萬人以鎮撫之[7]。
【注文】
[1]昭陵:唐太宗李世民與文德皇后長孫氏的合葬陵墓,位於今陝西禮泉東北的九嵕(zōnɡ)山。 具:整理,整頓。 太廟:又稱大廟,祭祀帝王祖宗之廟,省稱祖廟。
[2]含元殿:古代宮殿名,唐長安大明宮正殿。位於丹鳳門正北,居於大明宮的中軸部位。 司平太常伯:古代官名,即工部尚書。唐高宗龍朔二年(662年)改百官名,工部改稱司平,尚書改稱太常伯,則工部尚書稱司平太常伯。唐高宗咸亨元年(670年)復稱工部尚書。 員外同正:屬正員之外,但職權一同正員。
[3]司宰少卿:古代官名,即光祿少卿。唐高宗龍朔二年(662)改,唐高玄宗咸亨元年(670)復名光祿少卿。 銀青光祿大夫:古代散官名,唐始以銀青光祿大夫為文散官,從三品。
[4]差:差別。
[5]流:流放,是中國古代將罪犯放逐到邊遠地區進行懲罰的一種刑罰。它的主要功能是通過將已定刑的人押解到荒僻或遠離鄉土的地方,以對案犯進行懲治,並以此維護社會和統治秩序。 黔(qián)州:古州名,北周建置,治所在今重慶彭水東北郁山鎮。後有改復。唐太宗貞觀四年(630年)徙治今彭水縣。轄境約當今重慶彭水、黔江區等地。
[6]安東都護府:唐代六大都護府之一。公元668年置,轄高麗各州府。治所常遷動。 參(sān)理:共同管理。參,配合成三的意思。
[7]右威衛大將軍:古代官名。唐十六衛大將軍之一。唐高宗龍朔二年(662年)改右屯衛大將軍而置,一員,正三品。唐德宗貞元二年(786年)置上將軍以為右威衛長官,與左威衛大將軍同掌宮禁宿衛。
【譯文】
李即將返回京城長安,唐高宗命令先將高藏等進獻昭陵,然後整頓軍容,高奏凱歌,進入京城,向太廟獻俘。冬十二月丁巳(初七日),高宗在含元殿接受李獻俘,因為高藏決定不了政令,赦免他無罪,任命他為司平太常伯,員外同正。任命泉男產為司宰少卿,僧人信誠為銀青光祿大夫,泉男生為右衛大將軍。李以下的封爵賞賜,各有等級。泉男建流放黔州,扶餘豐流放嶺南。把高麗的五部、一百七十六城、六十九萬餘戶,分成九個都督府、四十二個州,一百個縣,在平壤設置安東都護府來統領它們,提拔原高麗有功首領為都督、刺史和縣令,和中國人共同治理。任命右威衛大將軍薛仁貴代理安東都護,統領二萬軍隊鎮守安撫高麗。
【原文】
丁卯,上祀南郊,告平高麗,以李為亞獻[1]。己巳,謁太廟[2]。
【注文】
[1]南郊:古代王朝在都城南門之外舉行祭祀儀式。秦漢以後,歷代王朝在每年的冬至日要舉行圜丘祭天大典,地點在南郊,所以後來圜丘祭天又稱「南郊」,或「南郊大祀」。 亞獻:古代祭祀時,要舉行三次供祭物品的儀式,首次叫初獻(由主祭人執行)。第二次叫亞獻,第三次叫終獻或三獻,均由助祭人執行。
[2]謁(yè):拜謁。
【譯文】
十二月丁卯(十七日),唐高宗在京城南祭祀天地,敬告已平定高麗,由李進行第二次獻禮。己巳(十九日),拜謁太廟。
【原文】
二年[1]。高麗之民多離叛者,[夏四月],敕徙高麗戶三萬八千二百於江淮之南及山南、京西諸州空曠之地,留其貧弱者使守安東[2]。
【注文】
[1]二年:指唐高宗總章二年,即公元669年
[2]山南:道名,唐太宗貞觀十道之一,轄境相當今嘉陵江流域以東,陝西秦嶺、甘肅嶓冢山以南,河南伏牛山西南,湖北溳水以西,自重慶市至湖南嶽陽之間的長江以北地區。唐玄宗開元時分為山南東道、山南西道。 京西:古地區名。泛指唐長安城以西的今陝西關中平原西部及甘肅東部地區。
【譯文】
唐高宗總章二年(669年)。高麗有許多人叛離了朝廷。夏四月,唐高宗命令把三萬八千二百戶高麗人遷移到江淮以南以及山南、京西各州空曠少人的地區,貧窮體弱的留在安東守家。
【原文】
咸亨元年夏四月,高麗酋長劍牟岑反,立高藏外孫安舜為主[1]。以左監門大將軍高侃為東州道行軍總管,發兵討之[2]。安舜殺劍牟岑,奔新羅[3]。
【注文】
[1]咸亨:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元670年至公元674年。 劍牟岑(?—672年):高句麗將領,公元668年,唐朝與新羅的聯軍滅了高句麗後,劍牟岑開始在大同江流域開展高句麗復興運動。公元670年,立高句麗寶藏王的外孫安舜為王,定都今朝鮮黃海南道載寧郡。 安舜:高句麗寶藏王高藏外孫,高句麗大臣淵淨土(淵蓋蘇文之弟)之子。 主:首領。此指高麗國國王。
[2]左監門:唐朝十六衛之一,與右監門衛掌諸門禁軍及門籍。唐高宗龍朔二年(662年)改左監門府為之,置大將軍一人、將軍二人。
[3]奔:投奔。
【譯文】
唐高宗咸亨元年(670年)夏四月,高麗酋長劍牟岑反叛,立高藏的外孫安舜為國王。任命左監門大將軍高侃為東州道行軍總管,調兵討伐劍牟岑。安舜殺了劍牟岑,投奔新羅。
【原文】
二年秋七月乙未朔,高侃破高麗餘眾於安市城[1]。
【注文】
[1]安市城:古地名,今遼寧海城南。
【譯文】
唐高宗咸亨二年(671年)秋七月乙未朔(初一日),高侃在安市城打敗了高麗殘餘叛軍。
【原文】
三年冬十二月,高侃與高麗餘眾戰於白水山,破之[1]。新羅遣兵救高麗,侃擊破之[2]。
【注文】
[1]白水山:即泉山,今遼寧瓦房店復州城鎮南五十里。
[2]遣:派遣。
【譯文】
唐高宗咸亨三年(672年)十二月,高侃和高麗殘餘叛軍在白水山交戰,打敗了敵人。新羅派兵援救高麗,高侃又擊敗援軍。
【原文】
四年夏閏五月,燕山道總管、右領軍大將軍李謹行大破高麗叛者於瓠蘆河之西,俘獲數千人,餘眾皆奔新羅[1]。時謹行妻劉氏留伐奴城,高麗引靺鞨攻之,劉氏擐甲帥眾守城,久之,虜退[2]。上嘉其功,封燕國夫人[3]。謹行,靺鞨人,突地稽之子也,武力絕人,為眾夷所憚[4]。
【注文】
[1]李謹行(?—682年):唐代將領,靺鞨族酋長突地稽之子,營州都督,因功被封燕國公。 瓠(hù)蘆河:此河當在高麗南界、新羅七重城之北。今臨津江。
[2]伐奴城:古地名,今朝鮮首都平壤附近。 擐(huàn)甲:穿上鎧甲。
[3]嘉:嘉獎。
[4]突地稽(生卒年不詳):隋唐時期靺鞨族酋長。隋末,率部千餘家內屬置於營州(治今遼寧朝陽),隋煬帝授金紫光祿大夫、遼西太守。唐高祖武德年間,遣使朝貢,以其部置燕州,為總管。唐太宗封他為蓍(shī)國公,徙其部於幽州之昌平,拜右衛將軍,賜姓李。 憚(dàn):害怕。
【譯文】
唐高宗咸亨四年(673年)閏五月,燕山道總管、右領軍大將軍李謹行在瓠蘆河西面大敗高麗叛軍,俘虜了幾千人,殘餘叛軍都逃奔新羅。當時李謹行的妻子劉氏留在伐奴城,高麗引導靺鞨人進攻伐奴城,劉氏披甲戴盔率眾守城,相持很久,敵軍才退走。高宗嘉獎她的功勞,封為燕國夫人。李謹行本是靺鞨人,突地稽的兒子,有超人的武力,是各少數民族害怕的人物。
【原文】
上元元年春正月壬午,以左庶子同中書門下三品劉仁軌為雞林道大總管,衛尉卿李弼、右領軍大將軍李謹行副之,發兵討新羅[1]。時新羅王法敏既納高麗叛眾,又據百濟故地,使人守之[2]。上大怒,詔削法敏官爵,其弟右驍衛員外大將軍、臨海郡公仁問在京師,立以為新羅王,使歸國[3]。
【注文】
[1]上元:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元674年至公元676年。 左庶子:東宮屬官,太子左庶子的簡稱,西晉置。隋朝為太子門下長官。唐初沿置,掌侍從,贊相駁正啟奏。 同中書門下三品:唐朝中書、門下兩省長官都為三品,知政事,為宰相。唐太宗貞觀十七年(643年)非兩省長官參知政事者都加此名,可以進入政事堂議政,後為副相職銜。 雞林道:唐置,治所在雞林州,今韓國慶州市。 衛尉卿:古代官名。戰國置衛尉,漢時為九卿之一。掌管宮門警衛,主南軍。唐代為衛尉卿,職務迥異,僅掌儀仗帳幕等。 李弼(生卒年不詳):唐初大將,任衛尉卿。
[2]納:收納。
[3]仁問(629—694年):指金仁問。是新羅武烈王之子,新羅文武王的弟弟,曾在公元674年被唐高宗封為新羅王。公元651年,其父將他派到中國唐朝,並得到唐高宗的信任和賞識。公元653年,武烈王通過金仁問取得唐朝聯合攻打百濟的支持。金仁問與唐朝和新羅的聯軍一起滅了百濟。在此之後的大多時間,金仁問都留在長安,並一直都是新羅與唐朝之間的協調人。金仁問公元694年病故於長安。唐朝在他死後將其遺體送回新羅。金仁問在新羅被授諡號「太大角干」,葬於新羅首都慶州的西部。
【譯文】
唐高宗上元元年(674年)春正月壬午(初二日),任命左庶子、同中書門下三品劉仁軌為雞林道大總管,衛尉卿李弼、右領軍大將軍李謹行為副大總管,發兵討伐新羅。當時新羅國王金法敏在收留了高麗叛亂者之後,又占領了百濟的原有土地,派人鎮守。高宗大怒,下令削去金法敏的官爵,他的弟弟右驍衛員外大將軍、臨海郡公金仁問在長安,被立為新羅國王,派他回國。
【原文】
二年春二月,劉仁軌大破新羅之眾於七重城,又使靺鞨浮海,略新羅之南境,斬獲甚眾[1]。仁軌引兵還,詔以李謹行為安東鎮撫大使,屯新羅之買肖城以經略之[2]。三戰皆捷,新羅乃遣使入貢,且謝罪[3]。上赦之,復新羅王法敏官爵。金仁問中道而還,改封臨海郡公[4]。
【注文】
[1]七重城:古地名,在韓國京畿道坡州郡。
[2]屯:駐紮。 買肖城:古地名,今韓國陝川縣境內。
[3]謝罪:請罪。
[4]中道:半路上。 郡公:古代爵名,曹魏始定郡公制度,唐代郡公為正二品。
【譯文】
唐高宗上元二年(675年)春二月,劉仁軌在七重城大敗新羅軍,又派靺鞨兵渡海,攻占新羅南部邊境,殺死和俘虜了很多敵人。劉仁軌率軍回國,高宗任命李謹行為安東鎮撫大使,駐軍新羅買肖城進行治理。唐軍三次戰鬥都取得勝利,新羅才派使臣入朝進貢,並向朝廷請罪。高宗赦免了他們,恢復了新羅王金法敏的官爵。金仁問中途返回長安,改封為臨海郡公。
【原文】
儀鳳元年春二月甲戌,徙安東都護府於遼東故城[1]。先有華人任安東官者,悉罷之[2]。徙熊津都督府於建安故城,其百濟戶口先徙徐、兗等州者,皆置於建安[3]。
【注文】
[1]儀鳳:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元676年至公元679年。 安東都護府:(668—761年),是唐朝六個主要都護府之一,原為唐朝和新羅聯軍在滅亡高句麗之後,建立的管理高句麗故地的機構。新羅與唐戰爭後,安東都護府從平壤搬到遼東,成為唐朝管理遼東,以及高句麗、勃海國等地的一個軍政機構。
[2]罷:罷免。
[3]建安故城:在今遼寧蓋州市。 徐、兗(yǎn):即徐州、兗州,古州名。徐州,南朝宋永初二年(421年)改北徐州置,治所在彭城縣(今江蘇徐州)。隋煬帝大業初改為彭城郡,唐高祖武德四年(621年)復為徐州。兗州,漢武帝所置十三刺史部之一。東漢治昌邑(今山東巨野南),南朝宋移治瑕丘城(今山東兗州),唐轄今山東濟寧、泰安、萊蕪、泗水、鄒城、金鄉等市縣間地。
【譯文】
唐高宗儀鳳元年(676年)春二月甲戌(初六日),把安東都護府遷到遼東舊城。原先在安東當官的中國人,全部罷免。把熊津都督府遷到原來的建安城,原來遷入徐州、兗州的百濟人,都重新安置在建安。
【原文】
二年[1]。初,劉仁軌引兵自熊津還,扶餘隆畏新羅之逼,不敢留,尋亦還朝[2]。二月丁巳,以工部尚書高藏為遼東州都督,封朝鮮王,遣歸遼東,安輯高麗餘眾[3]。高麗先在諸州者,皆遣與藏俱歸[4]。又以司農卿扶餘隆為熊津都督,封帶方王,亦遣歸安輯百濟餘眾[5]。仍移安東都護府於新城以統之[6]。時百濟荒殘,命隆寓居高麗之境[7]。藏至遼東,謀叛,潛與靺鞨通,召還,徙邛州而死,散徙其人於河南、隴右諸州,貧者留安東城傍[8]。高麗舊城沒於新羅,餘眾散入靺鞨及突厥,隆亦竟不敢還故地,高氏、扶餘氏遂亡[9]。
【注文】
[1]二年:指唐高宗儀鳳二年,即公元677年。
[2]熊津:古地名,今韓國公州。 扶餘隆(615—682年):為百濟義慈王之子,是百濟的末代太子。公元644年,扶餘隆被義慈王立為王太子。公元660年,新羅及唐朝聯軍攻陷百濟國都泗沘城,扶餘隆和父親扶餘義慈向唐軍投降,被唐軍帶到東都洛陽。百濟遺臣鬼室福信及僧侶道琛等人擁立扶餘豐為王的百濟復國運動失敗後,公元664年,扶餘隆被唐高宗任命為熊津都督府都督,管理百濟故地和遺民。扶餘隆因為百濟、新羅是世仇,害怕受到新羅國的侵略,未敢赴任,最後在洛陽去世。
[3]工部尚書:古代官職名,隋朝置為尚書省長官,掌百工、屯田、山澤之政令,正三品。唐朝沿置,武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)改稱冬宮尚書,後復舊。 高藏(?—682年):高句麗第二十八位王,公元642年建武被害後,蓋蘇文扶立高藏即位。即位兩年高藏為其父封王,同時遣使入唐朝貢。唐朝軍隊於公元668年秋攻破平壤,高藏等被擒,高句麗至此滅亡。同年十二月,唐高宗詔以高藏政不由己,授司平太伯常。公元677年,唐以工部尚書高藏為遼東州都督,封朝鮮王,派往東北。公元682年去世,無諡號。 安輯:安撫整頓。
[4]俱:一起。
[5]司農卿:古代官名。秦置理粟內史,掌谷貨,漢沿襲。漢景帝時更名為大農令,漢武帝時更名大司農。王莽改大司農為羲和,後又改為納言;東漢復為大司農。隋唐因襲。
[6]仍移安東都護府於新城:自遼東故城遷至新城,今遼寧鐵嶺。
[7]隆:即扶餘隆。 寓居:寄居。
[8]邛(qióng)州:治所在今四川邛崍。唐朝時轄境相當今四川邛崍、大邑、蒲江等市縣地。 隴右:唐太宗貞觀十道、唐玄宗開元十五道之一。唐玄宗開元後治鄯州(今青海樂都),其地域包括今甘肅六盤山以西、新疆東部地區和青海湖以東地區。 傍:臨近,靠。
[9]高氏、扶餘氏遂亡:高氏、扶餘氏分別指的是高麗、百濟王室。
【譯文】
唐高宗儀鳳二年(677年)。當初,劉仁軌率軍從熊津撤回時,扶餘隆害怕新羅的壓力,不敢留守,不久也回到長安。二月丁巳(二十五日),任命工部尚書高藏為遼東州都督,封為朝鮮王,派他回遼東,以安撫整頓高麗軍民。原先在中國各州居住的高麗人,全部與高藏一起遣返。又任命司農卿扶餘隆為熊津都督,封為帶方王,也派他回去安撫整頓百濟軍民,仍舊把安東都護府遷移到新城以便統治。當時百濟荒涼殘破,便讓扶餘隆寄居高麗境內。高藏到達遼東後,密謀反叛,暗自與靺鞨通合。於是將高藏召回,把他流放到邛州而死,把其他人分別流放到河南、隴右等州,貧困者留在了安東城附近。高麗原來的城池被新羅占領,餘下的部眾散入靺鞨和突厥,扶餘隆也不敢回到家鄉,高氏、扶餘氏於是滅亡了。
【原文】
開耀元年冬十月丁亥,新羅王法敏卒,遣使立其子政明[1]。
【注文】
[1]開耀:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元681年至公元682年。 政明:即金政明(?—692年),字日照,是新羅第三十一代君主,文武王子,死後諡「神文」。
【譯文】
唐高宗開耀元年(681年)冬十月丁亥(二十二日),新羅王金法敏去世,高宗派人冊立法敏的兒子政明為王。
* * *
(1) 據陳垣《二十史朔閏表》,龍朔元年七月甲午朔,無甲戌日。
吐蕃請和
【內容提要】
《吐蕃(bō)請和》敘述了唐朝初期與吐蕃戰爭和友好的歷史過程。
吐蕃是中國歷史上藏族建立的王朝,藏族是中國古代羌族的一支,最早居于越巂(xī)一帶,也稱越巂羌,以後向西發展,進入西藏高原,統一西藏各部,建立了吐蕃王朝。到唐初吐蕃勢力逐漸壯大。
唐太宗初年吐蕃曾遣使入貢,向唐求婚,唐太宗以文成公主下嫁吐蕃贊普棄宗弄贊,長期和唐朝保持友好關係。唐高宗以後,時戰時和。唐高宗顯慶五年(660年),吐蕃率兵進攻吐谷渾,原因是吐谷渾歸附了唐朝。高宗任命鄭文泰、蘇定方等人指揮各路軍隊,作為吐谷渾的援軍。唐高宗咸亨元年(670年)夏,吐蕃攻陷西域十八州,又和于闐聯合襲擊龜茲撥換城。朝廷撤銷了龜茲、于闐、焉耆和疏勒四鎮,討伐吐蕃,並且援助吐谷渾回到原來的地方。唐高宗儀鳳元年(676年),吐蕃入侵鄯、廓、河、芳等州,高宗命令令狐智通發兵防禦。唐高宗永淳元年(682年),吐蕃將領論欽陵侵犯拓、松、翼等州,朝廷任命李孝逸等人分道抗擊吐蕃。武則天垂拱元年(685年)冬,任命韋待價討伐吐蕃。秋九月,吐蕃派遣使者請求和親。武則天長安二年(702年)秋,吐蕃派大臣論彌薩來唐朝請和。唐中宗李顯景龍元年(707年)春,吐蕃派大臣入貢。夏四月把金城公主嫁給吐蕃贊普。唐玄宗李隆基開元元年(713年)冬,吐蕃派大臣前來請和。開元六年(718年)十一月,吐蕃上表請和。開元十八年(730年)夏,吐蕃派使者送信到邊境求和。九月,吐蕃因多次交戰失敗而害怕,於是請求和親。自此吐蕃又歸附了唐朝。
唐和吐蕃都是中國境內的政權,兩個政權間,勢力有盛有衰。因而有時和有時戰。這種關係的變化,往往歸之於雙方所採取的政策。由於生產方式不同,政治制度、風俗習慣有差異,以及民族矛盾等種種因素,造成利益的不一致,這些往往成為兩個政權間矛盾衝突的原因。
唐的文成公主、金城公主都出嫁吐蕃,這是唐和吐蕃友好的象徵。和親政策可以減少民族間的衝突,有利於經濟文化的交流,使兩個民族互相學習,心理上互相溝通,推動民族融合和歷史的發展。
【原文】
唐太宗貞觀八年冬十一月甲申,吐蕃贊普棄宗弄贊遣使入貢,仍請婚[1]。吐蕃在吐谷渾西南,近世浸強,蠶食他國,土宇廣大,勝兵數十萬,然未嘗通中國[2]。其王稱讚普,俗不言姓,王族皆曰論,宦族皆曰尚[3]。棄宗弄贊有勇略,四鄰畏之[4]。上遣使者馮德遐往慰撫之[5]。
【注文】
[1]唐太宗貞觀八年:即公元634年。 吐蕃(bō):公元7至9世紀時古代藏族建立的政權,是一個位於青藏高原的古代王國,由松贊干布到達磨延續兩百多年,是西藏歷史上創立的第一個政權。 贊普:吐蕃王號。贊,雄強之意,普,男子。在政治制度上,松贊干布仿唐朝的官制,贊普是最高統治者。贊普之下設大相、副相各一人,總管全國政事。其下又設都護一人,主持管理屬部、軍事征討等事務。設內大相、內副相、內下相各一人,主管王朝內部政事。主管王朝司法事務的官員是刑部尚書、整事大相、副整事、小整事各一人。這些官員都是父死子繼,無子則由近親承襲。擔任官職的人,通常在其名字前面冠以「論」或「尚」的字樣。「論」是與王室有直接親屬關係的大臣;「尚」是和王室通婚的大貴族出身的官員,原義是舅舅。由贊普及贊普以下三部分組成的統治機構,藏語稱「尚論掣逋突瞿」,意思是由王室和貴族掌握著的吐蕃全部政權。贊普與群臣每年舉行一次小盟,三年舉行一次大盟,通過盟誓,使臣下保證世代無條件地效忠王室。吐蕃分裂後,吐蕃各部的酋長也稱讚普。 棄宗弄贊(約617—650年):即松贊干布。在《新唐書》等漢文史籍中名為棄宗弄贊、棄蘇農等。按照藏族的傳統,他是吐蕃王朝第三十三任贊普,實際上是吐蕃王朝立國之君。即位後,他統一各部,定都邏些(今西藏拉薩),建立了吐蕃奴隸制政權。建立了完備的、以贊普為中心、高度集權的政治和軍事機構。同時,還制定法律、稅制,任用賢明的大臣,採取許多措施鼓勵百姓學習和運用先進生產技術,發展農牧業生產,使吐蕃的社會經濟和人民生活迅速呈現中興之勢。他派出大臣到印度求學,終於創製出本民族的文字——藏文。唐太宗貞觀八年(634年),他遣使赴唐溝通關係。同時,與南部泥婆羅(今尼泊爾)通好。貞觀十五年(641年),松贊干布迎娶唐朝文成公主。貞觀二十三年(649年),松贊干布被唐高宗封為駙馬都尉、西海郡王,後又進封為(cónɡ)王,並鐫其像於石,列於太宗昭陵。永徽元年(650年)五月,松贊干布病逝。唐朝遣使弔祭。
[2]吐谷(yù)渾:中國古代西北民族,也指其所建立的政權。本為遼東鮮卑慕容部的一支,3世紀末遷至青海、甘肅南部等地,東晉十六國時期控制了青海、甘肅等地,與南北朝各國都有友好關係。隋朝與之聯姻。被唐朝征服,加封青海王。唐高宗龍朔三年(663年),為吐蕃所滅,散處青海一帶。 浸:逐漸,漸漸。 土宇:疆土,國土。 通:交往。
[3]論、尚:吐蕃的王族稱為「論」,宦族稱為「尚」。論和尚構成統治階級的核心。
[4]畏:害怕。
[5]馮德遐(生卒年不詳):唐初大臣,出使吐蕃。
【譯文】
唐太宗貞觀八年(634年)冬十一月甲申(十六日),吐蕃贊普棄宗弄贊派使者入唐朝進貢,並請求通婚和親。吐蕃在吐谷渾西南,近世逐漸強大,蠶食其他國家的土地,疆土廣大,擁有強兵數十萬,但還沒和唐朝有往來。吐蕃的國王稱讚普,習慣上不稱姓,王室家族都稱「論」,官宦人家都稱「尚」。棄宗弄贊很有勇氣膽略,四周鄰國都害怕他。唐太宗派使者馮德遐前往吐蕃慰問安撫。
【原文】
十二年[1]。初,上遣使者馮德遐撫慰吐蕃,吐蕃聞突厥、吐谷渾皆尚公主,遣使隨德遐入朝,多齎金寶,奉表求婚,上未之許[2]。使者還,言於贊普棄宗弄贊曰:「臣初至唐,唐待我甚厚,許尚公主[3]。會吐谷渾王入朝,相離間,唐禮遂衰,亦不許婚[4]。」弄贊遂發兵擊吐谷渾,吐谷渾不能支,遁於青海之北,民畜多為吐蕃所掠[5]。
【注文】
[1]十二年:指唐太宗貞觀十二年,即公元638年。
[2]突厥:古族名。廣義包括突厥、鐵勒各部落,狹義專指突厥汗國。公元6世紀初年突厥部落遊牧於金山(今阿爾泰山)以南,歸附於柔然,為其煉鐵奴。公元546年合併鐵勒部五萬餘落(戶),勢力逐漸強盛。公元552年又大敗柔然,以漠北為中心在鄂爾渾河流域建立突厥奴隸制政權。最盛時疆域東至遼海(遼河上游),西瀕西海(今鹹海),北過北海(今貝加爾湖),南臨阿姆河南。「可汗」為最高首領,其子弟稱「特勤」,將領稱「設」。分轄地為「突利」(東部)、「達頭」(西部)。可汗廷帳在東、西兩部之間鄂爾渾河上游一帶。突厥在隋唐時期與中原漢族政治經濟聯繫密切。公元582年分裂為東突厥和西突厥,其中東突厥可汗汗室為原統一突厥可汗正支嫡系之後,故東突厥仍經常被直呼為「突厥」。公元630、658年,東西突厥先後歸屬唐朝。 尚:特指娶公主為妻。 齎(jī):攜帶。 奉:雙手捧著。
[3]還(huán):返回。
[4]會:副詞,恰好,正好。 衰:減少。
[5]遁(dùn):逃跑。 青海:即今青海東北之青海湖。古稱西海、鮮水海、仙海。北魏始名青海。
【譯文】
唐太宗貞觀十二年(638年)。當初,唐太宗派使者馮德遐安撫慰問吐蕃,吐蕃聽說突厥、吐谷渾都娶唐公主為妻,就派使者跟隨馮德遐入朝,攜帶了很多金銀財寶,上表請求通婚,唐太宗沒有答應。使者返回吐蕃,對贊普棄宗弄贊說:「臣剛到唐朝時,唐朝對我熱情優待,並答應把公主嫁給我們。正碰上吐谷渾王也去了,從中挑撥離間,唐朝的禮節就疏遠了,也不答應通婚了。」於是棄宗弄贊出兵進攻吐谷渾,吐谷渾不能招架,逃到青海北部,百姓和牲畜多半被吐蕃搶掠。
【原文】
吐蕃進破党項、白蘭諸羌,帥眾二十餘萬屯松州西境,遣使貢金帛,雲來迎公主[1]。尋進攻松州,敗都督韓威[2]。羌酋閻州刺史別叢臥施、諾州刺史把利步利並以州叛歸之[3]。連兵不息,其大臣諫不聽而自縊者凡八輩[4]。[秋八月]壬寅,以吏部尚書侯君集為當彌道行軍大總管,甲辰,以右領軍大將軍執失思力為白蘭道、左武衛將軍牛進達為闊水道、左領軍將軍劉簡為洮河道行軍總管,督步騎五萬擊之[5]。吐蕃攻城十餘日,進達為先鋒,九月辛亥,掩其不備,敗吐蕃於松州城下,斬首千餘級。弄贊懼,引兵退,遣使謝罪,因復請婚,上許之[6]。
【注文】
[1]党項:我國古代北方少數民族之一,屬西羌族的一支,有「党項羌」的稱謂。南北朝末期,開始活動於今青海省東南部河曲和四川松潘以西山谷地帶。唐朝受吐蕃壓迫遷居甘肅、寧夏及陝北地區。唐朝賜給其部落首領拓跋氏李姓,受封為夏州定難軍節度使。 白蘭:古族名,西羌族的一支,因居地有白蘭山而得名。分布在今青海湖西南一帶。公元4世紀初到5世紀初依附於吐谷渾王國。北周時始興盛。唐高宗顯慶年間為吐蕃所並。 羌:古族名,主要分布在甘、青、川一帶。 松州:古州名。唐置,治所在今四川松潘。
[2]都督:古代地方軍政長官。唐朝總管一州事務,唐太宗貞觀年間於上、中、下都督府各置一人,上為從二品,中為正三品,下為從三品。唐玄宗開元後,地方軍政大權掌於節度使,都督成為虛職。 韓威(生卒年不詳):唐初邊將,擔任松州都督、伊州刺史。
[3]酋:部落首長。 閻州:疑為「闊州」,治所在今四川松潘北。 刺史:古代官名,漢初設置,掌管巡察各地之職,隋唐沿襲。 別叢臥施(生卒年不詳):唐朝時党項羌部酋長。 諾州:古地名,唐太宗貞觀五年(631年)置,為羈縻之州,屬松州都護府,治所在諾川縣,今四川松潘西北。 把利步利(生卒年不詳):唐朝時党項羌部酋長,世襲諾州刺史。
[4]自縊:引繩縊頸而自盡,俗稱上吊。
[5]吏部:古代官署。唐朝時吏部設有尚書一人,正三品;侍郎二人,正四品上;郎中二人,正五品上;員外郎二人,從六品上,掌管全國官吏的任免、考核、升降、調動等事務。 吏部尚書:古代官名,六部中吏部的最高級長官,相當於今日的人事部部長。 侯君集(?—643年):漢族,豳州三水(今陝西旬邑)人,唐朝名將,凌煙閣二十四功臣之一。隋末被李世民引入幕府,因作戰有功,累遷左虞候、車騎將軍。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變間,他曾為李世民出謀劃策。唐太宗貞觀年間,任左衛將軍、吏部尚書等職,先封潞國公,後封陳國公。唐太宗貞觀十七年(643年),因依附太子李承乾謀反,事敗被誅。 行軍大總管:古代軍事長官,唐初設置以監督軍事,唐中宗以後漸變為節度使。 執失思力(生卒年不詳):隋唐時期的武將,突厥人。原是突厥處羅可汗、頡利可汗屬下的酋長。唐太宗貞觀年間歸附唐朝,唐太宗任命他為左領軍將軍。此後多次征戰,先後參與征討吐谷渾、吐蕃、薛延陁等戰役。思力娶唐高祖李淵之女九江公主為妻,任駙馬都尉,封安國公。後因房遺愛之亂,被唐高宗改流放巂(xī)州。 左武衛將軍:古代官名,隋朝設置,從三品,輔佐大將軍總攬軍事,唐朝沿置。 牛進達(595—651年):名秀,字進達,濮陽雷澤(今屬山東鄄城)人,唐朝大將。早年投奔王世充,降唐後,成為李世民的心腹,參與平定高昌、吐蕃和高麗等戰爭。最後官拜右武衛大將軍、琅邪郡公,死後,追贈左驍衛大將軍、幽州都督,諡曰「壯」,並陪葬昭陵。 劉簡(生卒年不詳):字文郁,青州北海(今山東濰坊)人,封平原郡公。唐太宗貞觀末,因謀反被斬。
[6]引兵:率軍。
【譯文】
吐蕃進軍打敗党項、白蘭各羌族部落,率領二十多萬軍隊駐紮在松州西部邊境,派使者向唐朝進獻金銀絲絹,揚言來迎娶公主。不久吐蕃進攻松州,打敗了都督韓威。羌族酋長、閻州刺史別叢臥施、諾州刺史把利步利一起率領本州軍民叛唐,歸附吐蕃。吐蕃接連發動戰爭,他的大臣因贊普不聽勸諫先後有八批上吊自殺的。秋八月壬寅(二十七日),唐太宗任命吏部尚書侯君集為當彌道行軍大總管,甲辰(二十九日)任命右領軍大將軍執失思力為白蘭道行軍總管,左武衛將軍牛進達為闊水道行軍總管,左領軍將軍劉簡為洮河道行軍總管,率領步兵、騎兵五萬人攻打吐蕃。吐蕃進攻松州已有十多天,牛進達為唐軍先鋒,九月辛亥(初六日),出其不意地猛烈攻擊吐蕃,在城下打敗吐蕃,殺敵一千多人。棄宗弄贊害怕了,率軍撤兵,並派使者請罪,乘機請求許婚,唐太宗這次答應了。
【原文】
十四年冬閏十月丙辰,吐蕃贊普遣其相祿東贊獻金五千兩及珍玩數百以請婚,上許以文成公主妻之[1]。
【注文】
[1]祿東贊(?—667年):唐時吐蕃大相。世代為吐蕃貴族,多智謀,善用兵。 文成公主(625—680年):唐朝皇室女,吐蕃贊普松贊干布之妻。吐蕃贊普松贊干布的第二位皇后。公元640年奉唐太宗之命和親吐蕃。文成公主帶去穀物、蔬菜等種子,藥材,各種書籍及各種技藝,推動藏族地區經濟、文化發展和民族間的文化交流。
【譯文】
唐太宗貞觀十四年(640年)冬閏月十月丙辰(二十三日),吐蕃贊普派他的丞相祿東贊進獻金五千兩,以及珍寶玩物數百件請求通婚,唐太宗答應把文成公主嫁給他。
【原文】
十五年春正月甲戌,以吐蕃祿東贊為右衛大將軍[1]。上嘉祿東贊善應對,以琅邪公主外孫段氏妻之[2]。辭曰:「臣國中自有婦,父母所聘,不可棄也[3]。且贊普未得謁公主,陪臣何敢先娶[4]!」上益賢之,然欲撫以厚恩,竟不從其志[5]。
【注文】
[1]右衛大將軍:古代官名,右衛長官。隋朝設置,掌宮掖禁御,督攝杖衛。隋大業三年(607年)改為右翊衛大將軍,總攬軍府事宜。唐高祖武德五年(622年)又改為右衛府大將軍,唐高宗龍朔二年(662年)去府字,掌宮禁宿衛,總制五府及外府。唐德宗時改居上將軍之下。
[2]嘉:讚賞。 琅邪公主:《舊唐書·吐蕃傳》作「琅邪長公主」。
[3]聘:用禮物訂婚。
[4]謁:拜見,進見。
[5]益:更加。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)正月甲戌(十二日),唐太宗任命吐蕃的祿東贊為右衛大將軍。唐太宗讚賞祿東贊善於應對,把琅邪公主的外孫女段氏嫁給他。祿東贊推辭說:「我在國中有妻子,是父母聘定,不可以拋棄。況且贊普還沒有拜見公主,陪臣怎麼敢先娶呢!」唐太宗更加讚賞他,但想給予厚恩安撫,他竟然沒有從命。
【原文】
丁丑,命禮部尚書江夏王道宗持節送文成公主於吐蕃[1]。贊普大喜,見道宗,盡子婿禮,慕中國衣服儀衛之美,為公主別築城郭宮室而處之,自服紈綺以見公主[2]。其國人皆以赭塗面,公主惡之,贊普下令禁之[3]。亦漸革其猜暴之性,遣子弟入國學,受《詩》、《書》[4]。
【注文】
[1]禮部:古代官署,北魏始設,隋代始為六部之一,後歷代相沿。長官為禮部尚書,考吉、嘉、軍、賓、凶五禮之用;管理全國學校事務及科舉考試及藩屬和外國之往來事,長官為禮部尚書。 江夏王道宗:指李道宗(600—653年),為唐高祖李淵的堂侄。唐武德元年(618年)被封為略陽郡公,起家左千牛備身。唐高宗永徽四年(653年),因涉嫌參與房遺愛謀反案,配流象州。道病卒。 持節:古代官員或使臣外出時持有皇帝授予的節仗,以示其威權。魏晉以後軍事長官出征、出鎮時持節即可殺無官位之人,在軍事行動中享有誅殺二千石以下的官員的權力。大臣出使、出巡或代表皇帝參加祭弔時,亦持節。後演變為一種官名。唐高祖武德元年(618年)規定,刺史加號持節,後漸有名無實。
[2]儀衛:儀仗與衛士的統稱。 為公主別築城郭宮室:今西藏拉薩布達拉宮的最早宮室,即為文成公主而建。 紈(wán)綺(qǐ):漢族服飾,指華美的帛衣。
[3]赭(zhě):紅褐色。
[4]《詩》:指《詩經》。是中國最早的詩歌總集。收錄自西周初年至春秋中葉的詩歌,先秦稱為《詩》,或取其整數稱《詩三百》。西漢時被尊為儒家經典,始稱《詩經》,並沿用至今。漢朝毛亨、毛萇曾加以注釋,因此又稱《毛詩》。《詩經》中的詩的作者,絕大部分已經無法考證。產生的地域,主要在今陝西、山西、河南、山東及湖北等地。 《書》:指《尚書》。儒家經典之一,為一部多體裁文獻匯編,是中國現存最早的史書,保存商周特別是西周初期的一些重要史料。因是儒家「五經」之一,又稱《書經》。
【譯文】
唐太宗貞觀十五年(641年)正月丁丑(十五日),唐太宗命令禮部尚書江夏王李道宗持旌節送文成公主去吐蕃。贊普非常高興,見到李道宗時按照女婿的禮節來接待他,他羨慕唐朝服飾和儀仗的美麗,為文成公主另外修建了城郭宮室來安頓她,自己穿著綢緞衣服去見公主。他的國人都用褐紅色塗臉,文成公主不喜歡,贊普就下令禁止塗臉。也漸漸改掉猜忌暴虐的性格,派遣子弟到唐朝的學校學習,接受《詩》《書》等漢文化。
【原文】
二十三年[1]。上以吐蕃贊普弄贊為駙馬都尉,封西海郡王[2]。贊普致書於長孫無忌等,云:「天子初即位,臣下有不忠者,當勒兵赴國討除之[3]。」
【注文】
[1]二十三年:指唐太宗貞觀二十三年,即公元649年。
[2]駙馬都尉:古代加官名號,漢朝為侍從官員,魏、晉、南北朝也設置,娶公主的多加此號。梁、陳及北魏、北齊漸成定製專加帝婿。隋煬帝時廢,唐朝復置,以加帝婿,從五品,歷朝沿置。 郡王:古代爵位,隋朝置為封爵,位在王下,唐朝封皇太子和異姓功臣為九等爵第二等,從一品。
[3]長孫無忌(?—659年):字輔機,河南洛陽人。唐太宗李世民的內兄,文德順聖皇后的哥哥。唐高宗李治繼位後,想立武昭儀為皇后,無忌屢言不可,高宗偏聽許敬宗誣陷,削去長孫無忌的官爵,流放黔州(今重慶彭水),後令自縊,籍沒其家。
【譯文】
唐太宗貞觀二十三年(649年)。唐太宗任命吐蕃贊普弄贊為駙馬都尉,封為西海郡王。贊普寫信給長孫無忌等,說:「天子剛剛繼皇位,臣下如有不忠的,我應當率兵趕赴國內討伐消滅他們。」
【原文】
高宗永徽元年夏五月壬戌,吐蕃贊普弄贊卒,其嫡子早死,立其孫為贊普。[1]贊普幼弱,政事皆決於國相祿東贊[2]。祿東贊性明達嚴重,行兵有法,吐蕃所以強大,威服氐羌,皆其謀也[3]。
【注文】
[1]高宗:指唐高宗李治(628—683年),唐太宗李世民之子,其母為長孫皇后。公元649年至683年在位。死後葬於乾陵,諡號天皇大帝,廟號高宗。 永徽:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元650年至655年。 卒:死。 嫡子:中國封建社會中,正妻所生之子,若為正妻所生的第一個兒子,則稱為嫡長子。嫡子的地位高於庶子,嫡長子往往享有優先繼承爵位和財產的權利。
[2]決:決斷。
[3]行(xíng)兵:治軍。 氐(dī)羌:氐族和羌族。氐族,古族名。處陝、甘、川交邊地區。漢魏後,長期與漢人雜居,大量吸收漢文化。兩晉十六國間,曾建立仇池、前秦、後涼等政權。至隋多漸融合於漢。
【譯文】
唐高宗永徽元年(650年)夏五月壬戌(二十四日),吐蕃贊普弄贊去世,他的嫡子死得早,就立了他的孫子為贊普。贊普年幼弱小,政事都由國相祿東贊決斷。祿東贊性情開明通達,嚴肅穩重,治軍有法,吐蕃因此強大,並使氐族、羌族順服,都是靠他的謀略。
【原文】
顯慶三年冬十月庚申,吐蕃贊普來請婚[1]。
【注文】
[1]顯慶:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元656年至661年。
【譯文】
唐高宗顯慶三年(658年)冬十月庚申(十一日),吐蕃贊普前來請求通婚。
【原文】
五年八月,吐蕃祿東贊遣其子起政將兵擊吐谷渾,以吐谷渾內附故也[1]。
【注文】
[1]起政:即論欽陵(?—699年),又稱噶爾欽陵贊卓。祿東贊次子。吐蕃大臣。
【譯文】
唐高宗顯慶五年(660年)八月,吐蕃祿東贊派他的兒子起政率兵進攻吐谷渾,原因是吐谷渾歸附了唐朝。
【原文】
龍朔三年夏五月,吐蕃與吐谷渾互相攻,各遣使上表論曲直,更來求援,上皆不許[1]。吐谷渾之臣素和貴有罪,逃奔吐蕃,具言吐谷渾虛實[2]。吐蕃發兵擊吐谷渾,大破之,吐谷渾可汗曷缽與弘化公主帥數千帳棄國走依涼州,請徙居內地[3]。上以涼州都督鄭仁泰為青海道行軍大總管,帥右武衛將軍獨孤卿雲、辛文陵等分屯涼、鄯二州,以備吐蕃[4]。六月戊申,又以左武衛大將軍蘇定方為安集大使,節度諸軍,為吐谷渾之援[5]。吐蕃祿東贊屯青海,遣使者論仲琮入見,表陳吐谷渾之罪,且請和親[6]。上不許,遣左衛郎將劉文祥使於吐蕃,降璽書責讓之[7]。
【注文】
[1]龍朔:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元661年至663年。
[2]素和貴(生卒年不詳):唐朝初期吐谷渾大臣。
[3]可(kè)汗:又稱大汗,或簡稱為汗。古代鮮卑、回紇、柔然、高車、突厥、吐谷渾、鐵勒、女真等建立汗國,其君主或首領稱可汗。 曷(hé)缽(bō):當為「諾曷缽」。諾曷缽,姓慕容,吐谷渾汗國的末代統治者。唐太宗貞觀十年(636年)封河源郡王。娶唐宗室女弘化公主。 弘化公主(623—698年):唐太宗時宗室女。唐太宗貞觀十四年(640年),嫁吐谷渾王諾曷缽。唐高宗龍朔三年(663年),吐谷渾被吐蕃擊敗,她與諾曷缽奔涼州(今甘肅武威),歸附於唐。武則天時賜姓武,改封西平大長公主。 帳:古代遊牧民族計算人戶的單位。因其逐水草而居,每戶一頂帳篷,故按帳計算人口戶數。 涼州:古地名,今甘肅西北部的武威。漢武帝十三刺史部之一。東漢治隴縣(今甘肅張家川回族自治縣)。轄今寧夏、甘肅及青海湟水流域,陝西定邊、吳起、鳳縣、略陽和內蒙古額濟納旗一帶。曹魏移治姑臧(今甘肅武威),乃僅轄河西地區。曾屬吐蕃。
[4]鄭仁泰(生卒年不詳):唐朝功臣,是玄武門政變的先鋒之一。曾入右武衛大將軍、檢校右衛、右領大將軍事。後討平鐵勒叛亂不利而被降職。 獨孤卿雲、辛文陵(生卒年不詳):唐初大將,參與征伐吐蕃。 鄯:指鄯州,北魏孝昌二年(526年)改鄯善鎮置,治所在西都縣(今青海樂都)。轄境相當今青海西寧及湟中、樂都等縣地。曾為唐隴右道採訪使及隴右節度使治所。
[5]左武衛:唐朝十六衛之一,與右武衛同掌領外軍宿衛,皆置大將軍一人、將軍兩人。 蘇定方(592—667年):唐朝名將,冀州武邑(今屬河北)人,名烈,唐高宗顯慶二年(657年)被擢升為伊麗道行軍大總管,率軍擊敗阿史那賀魯主力,擒阿史那賀魯,平定西突厥。顯慶四年(659年),蘇定方率軍平定鐵勒和疏勒反叛。顯慶五年(660年),蘇定方率軍從水路進攻百濟,擒其義慈王。唐高宗乾封二年(667年),蘇病死,諡號「莊」。 大使:古代官名,帝王特派的臨時使節。唐太宗貞觀初,特派巡視各地的使節也稱大使。 節度:指揮。
[6]論仲琮:吐蕃大臣,分別於唐高宗龍朔三年(663)和咸亨二年(671)就讀長安太學,頗知書。 和親:通常是中國君主將自己或宗室的女兒以和親公主的身份嫁給別國君主以示兩國友好,是政治婚姻。唐朝是中原王朝和親最多的朝代,其中以唐玄宗時期為最。
[7]左衛:兩晉、南北朝宮禁宿衛機構之一。設將軍,領禁軍,隋朝十二衛,唐朝十六衛之一,皆領內外府兵。隋煬帝大業三年(607年)改為左翊府,唐高祖武德五年(622年),又改為左衛府,唐高宗龍朔二年(662年)去府字,稱左衛。 郎將:古代官名。府兵將領。隋朝置為諸衛府府貳,皆冠以衛名。唐朝置為諸衛親、勛、翊府中郎將副貳,分左、右。 劉文祥(生卒年不詳):唐初任左衛郎將,出使吐蕃。 璽書:原本指用泥封加印的文書。秦以後專指皇帝的詔書。
【譯文】
唐高宗龍朔三年(663年)夏五月,吐蕃和吐谷渾互相攻擊,各派使者向高宗上表爭論是非曲直,請求援助,高宗都不答應。吐谷渾官員素和貴因為有罪,逃亡到吐蕃,把吐谷渾的虛實情況詳盡地告訴了吐蕃。吐蕃出兵進攻,打敗吐谷渾。吐谷渾可汗和弘化公主領著幾千戶人丟棄國家跑到涼州,請求遷居內地。高宗任命鄭仁泰為青海道行軍大總管,率領右武衛將軍獨孤卿雲、辛文陵等將領分別駐紮在涼州、鄯州,以防備吐蕃。六月戊申(二十六日),又任命左武衛大將軍蘇定方為安集大使,指揮各路軍隊,作為吐谷渾的援軍。吐蕃宰相祿東贊駐軍青海,派使者論仲琮入朝覲見高宗,上表陳述吐谷渾的罪行,並且請求和親。高宗不答應,派左衛郎將劉文祥出使吐蕃,頒布皇帝璽書譴責他。
【原文】
麟德二年春(二)[正]月丁卯,吐蕃遣使入見,請復與吐谷渾和親,仍求赤水地畜牧,上不許[1]。
【注文】
[1]麟德:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元664年至665年。 赤水:古縣名。今青海興海東南。當時為吐谷渾轄地。
【譯文】
唐高宗麟德二年(665年)春正月丁卯(二十四日),吐蕃派使者入朝覲見,請求再次和吐谷渾和親,還請求把赤水這塊地方給吐蕃放牧牲畜,高宗沒有答應。
【原文】
咸亨元年夏四月,吐蕃陷西域十八州,又與于闐襲龜茲撥換城,陷之[1]。罷龜茲、于闐、焉耆、疏勒四鎮[2]。辛亥,以右衛大將軍薛仁貴為邏娑道行軍大總管,左衛員外大將軍阿史那道真、左衛將軍郭待封副之,以討吐蕃,且援送吐谷渾還故地[3]。
【注文】
[1]咸亨:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元670年至674年。 西域:漢以後對玉門關、陽關以西地區的總稱,狹義專指蔥嶺以東而言,廣義則凡通過狹義西域所能到達的地區,包括亞洲中西部、印度半島,歐洲東部和非洲北部在內。 于闐(tián):這裡指于闐鎮。唐貞觀二十二年(648年)置,屬於安西四鎮之一。治所在今新疆和田西南。 龜(qíu)茲:這裡指龜茲鎮。唐安西四鎮之一。唐太宗貞觀二十二年(648年)置,在今新疆庫車。 撥換城:又稱大撥換城。即今新疆溫宿東札木台鄉喀什艾日克村古城。唐太宗貞觀二十二年(648年),在此置姑墨州。
[2]焉(yān)耆(qí):這裡指焉耆鎮。唐代為安西四鎮之一,治所在今新疆焉耆西南。 疏勒:這裡指疏勒鎮。唐安西四鎮之一。唐太宗貞觀二十二年(648年)置,治所在今新疆喀什。
[3]薛仁貴:即薛禮(614—683年),字仁貴,漢族,絳州龍門人(今山西河津),唐朝名將,著名軍事家、政治家。隨唐太宗李世民、唐高宗李治創造了「良策息干戈」「三箭定天山」「神勇收遼東」「仁政高麗國」「愛民象州城」「脫帽退萬敵」等諸方面在軍事、政治上的赫赫功勳。 阿史那道真(生卒年不詳):突厥處羅可汗之孫,唐初名將阿史那社爾之子,官至左屯衛大將軍。 左衛將軍:古代將軍名號,三國魏元帝時司馬炎分中衛將軍置。後沿置,隋初為十二衛中左衛的次官,隋煬帝時改為左翊衛將軍,唐初復舊。統宮廷禁衛,從三品。 郭待封(生卒年不詳):唐初名將郭孝恪次子,唐高宗時,官至左豹韜衛將軍。咸亨中,與薛仁貴率兵討吐蕃,於大非川之戰戰敗而死。 送吐谷渾還故地:吐谷渾本居於青海、新疆東南及四川松潘一帶。唐高宗龍朔三年(663年)為吐蕃所破,投奔涼州。
【譯文】
唐高宗咸亨元年(670年)夏四月,吐蕃攻陷西域十八州,又和于闐聯合襲擊龜茲撥換城,攻陷了這座城。朝廷撤銷了龜茲、于闐、焉耆和疏勒四鎮。辛亥(初九日),任命右衛大將軍薛仁貴為邏娑道行軍大總管,左衛員外大將軍阿史那道真和左衛將軍郭待封為副大總管,討伐吐蕃,並且幫助吐谷渾,把他們送回原來的地方。
【原文】
秋八月,郭待封先與薛仁貴並列,及征吐蕃,恥居其下,仁貴所言,待封多違之[1]。軍至大非川,將趣烏海,仁貴曰:「烏海險遠,車行甚難,輜重自隨,難以趨利[2]。宜留二萬人,為兩柵於大非嶺上,輜重悉置柵內,吾屬帥輕銳,倍道兼行,掩其未備,破之必矣[3]。」仁貴帥所部前行,擊吐蕃於河口,大破之,斬獲甚眾,進屯烏海,以俟待封[4]。待封不用仁貴策,將輜重徐進,未至烏海,遇吐蕃二十餘萬,待封軍大敗,還走,悉棄輜重[5]。仁貴退屯大非川,吐蕃相論欽陵將兵四十餘萬就擊之[6]。唐兵大敗,死傷略盡[7]。仁貴、待封與阿史那道真並脫身免,與欽陵約和而還[8]。敕大司憲樂彥瑋即軍中按其敗狀,械送京師,三人皆免死除名[9]。欽陵,祿東贊之子也,與弟贊婆、悉多、於勃論皆有才略[10]。祿東贊卒,欽陵代之秉政,三弟將兵居外,鄰國畏之[11]。閏九月甲寅,以左相姜恪為涼州道行軍大總管,以御吐蕃[12]。
【注文】
[1]並列:這裡指官職相等。
[2]大非川:在今青海共和縣西南切吉平原,一說為今青海湖以西的布哈河。唐薛仁貴等在此為吐蕃所敗。 烏海:指烏海城。在今青海瑪多縣東北黑海鄉。 輜重:古代行軍時運輸部隊攜帶的軍械、糧草、被服等物資。
[3]柵:軍營外部構築的防禦工事。 大非嶺:在今青海興海西北鄂拉山口。 吾屬:我們。
[4]河口:即積石河口,在青海省南境大雪山下。 俟(sì):等待,等候。
[5]徐進:緩慢前進。
[6]論欽陵(?—698年):唐時吐蕃大臣,祿東贊之子。襲父爵任大相,掌握朝政,與兄弟贊婆等分據各地。贊普成年後,惡其專擅,率兵討之,他兵潰自殺。
[7]死傷略盡:幾乎全軍覆沒。
[8]免:免於禍。
[9]大司憲:古代官名。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)為御史大夫改稱。 樂彥瑋(?—676年):唐雍州長安(今陝西西安)人,字德珪。唐高宗顯慶元年(656年),為給事中。唐高宗麟德元年(664年),以西台侍郎同東西台三品。武則天時官至鸞台侍郎,兼檢校天官尚書、同鳳閣鸞台三品,後被酷吏所殺。 械:桎梧,手銬、腳鐐。
[10]贊婆(生卒年不詳):也作論贊婆,吐蕃人,祿東贊之子。贊婆掌管吐蕃東部邊境事務,常常進犯唐朝。武則天聖歷二年(699年)降唐,授輔國大將軍,封歸德郡王。 悉多、於勃論:皆為唐朝時吐蕃貴族,祿東贊兒子。
[11]秉政:主持政事。 三弟:指論欽陵的三個弟弟。
[12]左相:古代官名。相傳商湯、周成王都置。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)改侍中為左相,武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)以尚書左僕射為文昌左相,唐玄宗天寶元年(742年)至唐肅宗至德二年(757年)又稱侍中為左相。 姜恪(?—672年):唐朝時期秦州上邽(今甘肅天水)人。因戰功升為左相。公元665年任司戎太常伯,封永安郡公。
【譯文】
秋八月,郭待封原先與薛仁貴官位相等,征討吐蕃的時候,恥於居於薛仁貴之下,薛仁貴所說的話,郭待封大多違背。軍隊到達大非川,將要去往烏海時,薛仁貴說:「烏海路途艱險遙遠,軍隊行進艱難,輜重隨軍攜帶,難以掌握有利時機。應該留下兩萬人,在大非嶺修築兩個柵寨,輜重全都存放在欄柵內,我們率領輕銳部隊,加倍速度前行,乘他們沒有防備,一定可以打敗他們。」薛仁貴率領所部前行,在河口攻擊吐蕃,大敗其兵,斬殺俘獲很多,進駐烏海,等待郭待封。郭待封不採用薛仁貴的策略,攜帶輜重緩慢前進,還沒有到烏海,路上遇到了吐蕃軍隊二十多萬,郭待封的軍隊大敗,往回逃跑,把輜重全都丟棄。薛仁貴退守大非川,吐蕃的丞相論欽陵率領四十多萬軍隊前來攻擊他們。唐軍大敗,幾乎全軍覆沒。薛仁貴、郭待封、阿史那道真都逃脫,和欽陵相約講和後撤軍。唐高宗命令大司憲樂彥瑋到軍中調查大軍失敗的情況,把他們三人押送京師,三人全都免除死罪,革去官職。欽陵,祿東贊的兒子,和弟弟贊婆、悉多、於勃論都有才幹謀略。祿東贊死後,欽陵代替祿東贊執掌政事,三個弟弟率領軍隊駐紮在外地,鄰國都害怕他們。閏九月甲寅(十四日),任命左相姜恪為涼州道行軍大總管,以防禦吐蕃。
唐高宗咸亨元年(670年)唐、吐蕃大非川之戰示意圖
【原文】
三年夏四月,吐蕃遣其大臣仲琮入貢,上問以吐蕃風俗,對曰:「吐蕃地薄氣寒,風俗樸魯,然法令嚴整,上下一心,議事常自下而起,因人所利而行之,斯所以能持久也[1]。」上詰以吞滅吐谷渾,敗薛仁貴,寇逼涼州事,對曰:「臣受命貢獻而已,軍旅之事非所聞也[2]。」上厚賜而遣之[3]。癸未,遣都水使者黃仁素使於吐蕃[4]。
【注文】
[1]仲琮:即論仲琮(生卒年不詳),唐朝時吐蕃大臣,曾入太學讀書,文化水平較高。 樸魯:樸素粗魯。 嚴整:嚴明完整。
[2]詰:責問,追問。 吞滅吐谷渾,敗薛仁貴,寇逼涼州事:吐蕃於唐高宗龍朔三年(663年)滅吐谷渾,咸亨元年(670年)敗薛仁貴於大非川,後盡有吐谷渾之地,並漸漸入逼涼州。
[3]遣:派遣,差遣。
[4]都水使者:古代官名,管理河渠水位事務的官員,隋唐為都水監長官,唐朝正五品上。 黃仁素(生卒年不詳):唐朝初期任都水使者,出使吐蕃。
【譯文】
唐高宗咸亨三年(672年)夏四月,吐蕃派大臣仲琮入朝進貢,唐高宗向他詢問吐蕃的風俗,他回答說:「吐蕃土地貧瘠,氣候寒冷,風俗質樸粗魯,但是法令嚴明完備,上下一心,商議國事常常從下往上討論,根據百姓的利益實施,這就是吐蕃能夠持久的原因。」高宗又追問吐蕃吞併吐谷渾、打敗薛仁貴、侵犯涼州等事情,仲琮回答說:「我只是奉命進獻物品,軍隊之事不是我所知道的。」高宗優厚地賞賜了他,打發他返回吐蕃。癸未(二十二日),派都水使者黃仁素出使吐蕃。
【原文】
上元二年春正月辛未,吐蕃遣其大臣論吐渾彌來請和,且請與吐谷渾復修鄰好,上不許[1]。
【注文】
[1]上元:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元674年至676年。 論吐渾彌(生卒年不詳):唐朝初期吐蕃大臣。
【譯文】
唐高宗上元二年(675年)春正月辛未(二十六日),吐蕃派大臣論吐渾彌前來請和,並且請求與吐谷渾重修睦鄰友好關係,高宗不答應。
【原文】
儀鳳元年春閏三月,吐蕃寇鄯、廓、河、芳等州,敕左監門衛中郎將令狐智通發興、鳳等州兵以御之[1]。己卯,詔以吐蕃犯塞,停封中嶽[2]。乙酉,以洛州牧周王顯為洮州道行軍元帥,將工部尚書劉審禮等十二總管,并州大都督相王輪為涼州道行軍元帥,將左衛大將軍契苾何力等以討吐蕃,二王皆不行[3]。秋八月乙未,吐蕃寇疊州[4]。
【注文】
[1]儀鳳:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元676年至679年。 鄯:指鄯州。北魏孝昌二年(526年)設置,治所在西都(隋朝改名湟水縣,今青海樂都)。唐朝時轄境包括今天的青海樂都、西寧、湟中。 廓(kuò):指廓州。北周建德五年(576年)於澆河故城置,治所在今青海貴德南。唐轄境相當於今青海化隆和尖扎縣等地。 河:指河州。十六國前涼置,治所在枹罕縣(今甘肅臨夏)。唐時轄今洮河、大夏中、下游流域,湟水下游及桑園峽、積石峽間黃河流域地。 芳:指芳州。唐武德元年(618年)置,治所在常芬縣,今甘肅省迭部東南。 左監門衛:唐朝十六衛之一,與右監門衛掌諸門禁軍及門籍。置大將軍一人、將軍二人。 中郎將:古代武職,秦、漢為管理宮禁警衛的高級武職,唐朝則為統領府兵的軍事長官,分屬十六衛、東宮十率府。 令狐智通(生卒年不詳):唐朝初年將領,任左監門衛中郎將。 興:指興州,今陝西省略陽。 鳳:指鳳州,今陝西鳳縣鳳州鎮。
[2]塞(sài):邊境上險要的地方。 中嶽:五嶽中的中嶽嵩山位於河南省登封市西北面。
[3]洛州:唐朝初年將河南郡改名為洛州,治所在洛陽縣,今河南洛陽東北。 牧:古代官名,古代以九州之長為「牧」,「牧」是管理人民之意。漢武帝時設十三州部,每部設一刺史。漢成帝時,改刺史為州牧。後廢置無常。唐宋時只有京師或陪都地方最高長官以親王充任者,才稱為「牧」,其他州牧之名都廢。 周王顯:指唐中宗李顯(656—710年)。起初,李顯被封為周王。原名李哲,唐高宗李治和武則天之子。唐中宗前後兩次當政,公元710年猝死,葬於定陵。 行軍元帥:古代武官名,軍隊大規模出征時所置主帥。北周置位在行軍總管之上,不常設,兵罷則罷。 工部尚書:古代官職名,隋朝置為尚書省長官,掌百工、屯田、山澤之政令,正三品。唐朝沿置,武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)改稱冬宮尚書,後復舊。 劉審禮(?—681):唐代大臣,劉德威子,彭城(今江蘇徐州)人。唐太宗時歷任左騎衛郎將,工部尚書、檢校左衛大將軍。唐高宗儀鳳三年(678年)討伐吐蕃,戰敗被擒,死於吐蕃。 并州:西漢武帝置,為十三刺史部之一。轄境相當於今山西大部及內蒙古、河北的一部。唐代轄境相當於今山西陽曲以南、文水以北的汾水中游地區。唐玄宗開元十一年(723年)改為太原府。 大都督:古代官名,唐朝前期地方最高行政長官稱都督。唐代在重要地區設置大都督。各州按等級分別置上、中、下都督府,各設都督。唐中葉以後,節度使、觀察使為地方最高長官。 相王輪:指唐睿宗(662—716年),名旦,又名旭輪,唐高宗和武則天之子,唐中宗為其兄長。他一生兩度登基,兩讓天下,在位時間是公元684年和710年至712年,公元712年禪位於子李隆基(唐玄宗),稱太上皇。 契苾何力(?—677年):鐵勒族契苾部人,契苾氏,唐朝名將。出身鐵勒可汗世家,後率部歸唐。在對吐谷渾的戰爭中,力俘吐谷渾王,以功娶宗室女。後被反叛的部眾綁架至薛延陁,唐太宗不惜以公主下嫁為條件換回契苾何力。後作為唐軍前軍指揮官參加了對高句麗的戰爭。太宗逝世後,契苾何力欲以身殉葬,為高宗所止。唐高宗顯慶、龍朔年中,與蘇定方等人屢征高句麗。後為遼東道大總管,作為李副手攻克平壤。死後陪葬昭陵,諡號「毅」。
[4]疊州:古地名,北周置,唐朝治所在合川縣,今甘肅迭部西北。
【譯文】
唐高宗儀鳳元年(676年)春閏三月,吐蕃入侵鄯、廓、河、芳等州,高宗命令左監門衛中郎將令狐智通發兵防禦。己卯(十一日),因吐蕃進犯邊塞,高宗下令停止舉行祭中嶽的大典。乙酉(十七日),任命洛州刺史、周王李顯為洮州道行軍元帥,率領工部尚書劉審禮等十二總管,任命并州大都督、相王李輪為涼州行軍元帥,率左衛大將軍契苾何力等人,討伐吐蕃,兩位親王都沒有隨軍前行。秋八月乙未(二十九日),吐蕃又侵犯疊州。
【原文】
二年夏五月,吐蕃寇扶州之臨河鎮,擒鎮將杜孝昇,令齎書說松州都督武居寂使降,孝昇固執不從[1]。吐蕃軍還,舍孝昇而去,孝昇復帥餘眾拒守[2]。詔以孝昇為游擊將軍[3]。冬十二月乙卯,詔大發兵討吐蕃。
【注文】
[1]扶州:隋文帝開皇七年(587年)改鄧州置,治所在同昌(今四川九寨溝縣東北)。隋煬帝大業三年(607年)改為同昌郡,唐武德元年(618年)復為扶州,轄地相當於今四川九寨溝縣一帶。 臨河鎮:地名,在今四川南坪松潘。 杜孝昇(生卒年不詳):唐朝初期任扶州臨河鎮將。 齎(jī):攜帶。 說(shuì):勸說,說服。 松州:古州名,唐置,治所在今四川松潘。 武居寂(生卒年不詳):唐朝初期任松州都督。
[2]拒守:抵禦鎮守。
[3]游擊將軍:古代官名,漢朝設置,魏、晉為禁軍將領。梁武帝天監六年(507年)改稱游騎將軍,另置左、右游擊將軍,北齊、北魏置為侍衛牙職。唐高祖武德七年(624年),改為從五品下武散官。
【譯文】
唐高宗儀鳳二年(677年)夏五月,吐蕃侵犯扶州的臨河鎮,擒拿了鎮守的將領杜孝昇,命令他攜帶書信勸說松州都督武居寂投降,杜孝昇堅決不服從。吐蕃軍隊返回,捨棄孝昇離開,孝昇重新率領殘餘的部隊鎮守臨河鎮。高宗下令任命孝昇為游擊將軍。冬十二月乙卯(二十七日),下令大規模發兵討伐吐蕃。
【原文】
三年秋七月,李敬玄奏破吐蕃於龍支[1]。九月丙寅,李敬玄將兵十八萬與吐蕃將論欽陵戰於青海之上,兵敗,工部尚書、左衛大將軍彭城僖公劉審禮為吐蕃所虜[2]。時審禮將前軍深入,頓於濠所,為虜所攻,敬玄懦怯,按兵不救[3]。聞審禮戰沒,狼狽還走,頓於承風嶺,阻泥溝以自固,虜屯兵高崗以壓之[4]。左領軍員外將軍黑齒常之,夜帥敢死之士五百人襲擊虜營,虜眾潰亂,其將跋地設引兵遁去,敬玄乃收餘眾還鄯州[5]。審禮諸子自縛詣闕,請入吐蕃贖其父,敕聽次子易從詣吐蕃省之[6]。比至,審禮已病卒,易從晝夜號哭不絕聲[7]。吐蕃哀之,還其屍,易從徒跣負之以歸[8]。上嘉黑齒常之之功,擢拜左武衛將軍,充河源軍副使[9]。
【注文】
[1]李敬玄(615—682年):唐朝大臣,亳州(今安徽亳州)人。博覽群書,唐高宗時歷任弘文館學士,太子右庶子、同中書門下三品,監修國史。唐高宗儀鳳年間,遷洮河道大總管,與吐蕃戰於青海,大敗。被貶衡州刺史。後升為揚州長史。 龍支:古縣名。今青海民和東南。
[2]彭城:古地名,今江蘇徐州。
[3]頓:駐紮。 虜:對敵人的蔑稱。
[4]戰沒(mò):戰敗。 承風嶺:古地名,今青海貴德北。
[5]左領軍:古代武官名號。三國始設,統領禁軍,隋唐因襲。 員外將軍:指正員限額以外的將軍。南北朝時期為殿中員外將軍的省稱,隋朝為殿內員外將軍的省稱。 黑齒常之(630—689年):百濟(位於朝鮮半島西南部)西部人,唐朝著名軍事將領,早年事跡不詳,長大以後,善於用兵,史稱其驍勇有謀略。後來黑齒常之在百濟國任達率(百濟官名)兼郡將,相當於唐朝刺史一職。降唐後數十年,黑齒常之屢建戰功,縱橫青藏所向披靡,數破突厥威震天下,進爵燕國公,成為大唐的封疆大吏。後受酷吏周興誣陷,含冤自縊而死。 跋地設(生卒年不詳):唐朝初期將領。 引兵遁去:率兵逃走。
[6]詣闕:到朝廷去。詣,到……去。 易從(生卒年不詳):唐朝初期將領劉審禮的兒子。 省(xǐng):探視,問候。
[7]比至:等到趕到。
[8]跣(xiǎn):赤腳。
[9]擢拜:提升,升調。 河源軍:古代軍鎮名,今青海西寧東南。
【譯文】
唐高宗儀鳳三年(678年)七月,李敬玄奏報在龍支打敗吐蕃。九月丙寅(十二日),李敬玄率領十八萬軍隊和吐蕃將領論欽陵在青海交戰,唐軍失敗,工部尚書、左衛大將軍、彭城僖公劉審禮被吐蕃俘虜。當時審禮率領先頭部隊深入敵境,駐紮在濠所,受到吐蕃軍隊攻擊,李敬玄怯懦,按兵不救。李敬玄聽說審禮戰敗,狼狽逃跑,駐紮在承風嶺,四周挖泥溝來固守,吐蕃占據高崗壓制李敬玄。左領軍員外將軍黑齒常之,在黑夜率領敢死隊五百人偷襲吐蕃軍營,吐蕃軍隊潰亂,將領跋地設率軍逃走,李敬玄這才收集殘餘部隊回到鄯州。劉審禮的幾個兒子們,把自己捆綁起來,去朝廷請求准許他們到吐蕃贖回父親,唐高宗命令劉審禮次子劉易從到吐蕃看望他父親。等他趕到時,劉審禮已病逝,劉易從晝夜哭泣不絕。吐蕃人同情他,歸還了劉審禮的遺體,劉易從赤腳把父親的屍體背回國內。高宗嘉獎黑齒常之的功勞,提升他為左武衛將軍,充任河源軍副使。
【原文】
李敬玄之西征也,監察御史原武婁師德應猛士詔從軍,及敗,敕師德收集散亡,軍乃復振[1]。因命使於吐蕃,吐蕃將論贊婆迎之赤嶺[2]。師德宣導上意,諭以禍福,贊婆甚悅,為之數年不犯邊[3]。師德遷殿中侍御史,充河源軍司馬,兼知營田事[4]。
【注文】
[1]監察御史:古代監察文武官吏的官員,簡稱御史。隋文帝開皇二年(582年)改檢校御史置,唐朝屬御史台下設察院,正八品下。監察中央機構、州縣長官及祭祀、庫藏、軍旅等事。 原武:指原武縣,西漢置,治所在今河南原陽。 婁師德(630—699年):字宗仁,鄭州原武(今河南原陽)人,唐高宗、武則天兩朝大臣。去世後唐廷追贈他為涼州(今甘肅武威)都督,諡曰「貞」。
[2]論贊婆(生卒年不詳):唐朝時吐蕃將領,吐蕃相祿東贊之子。掌管吐蕃東部邊境事務,常常進犯唐朝。武則天聖歷二年(699年)降唐,授輔國大將軍,封歸德郡王。 赤嶺:今名日月山,以土石皆赤得名,在青海省湟源西。
[3]上意:指唐高宗的旨意。 諭:告訴,使知道。
[4]遷:調動官職。一般多指升官。 司馬:古代官名,殷商時代始置,位次三公,與六卿相當,與司徒、司空、司士、司寇並稱五官,掌軍政和軍賦,春秋、戰國沿置。漢武帝時置大司馬,作為大將軍的加號,後也加於驃騎將軍,後漢單獨設置,皆開府。隋唐以後為兵部尚書的別稱。 兼知:兼任,兼管。 營田:即營田使,古代職官名,唐朝在有屯田的州設置,專管營田事宜。
【譯文】
李敬玄西征時,監察御史、原武人婁師德響應朝廷的猛士詔從軍,李敬玄失敗後,唐高宗命令婁師德收集流亡的士兵,唐軍士氣重振。於是命令婁師德出使吐蕃,吐蕃將領論贊婆在赤嶺迎接他,婁師德向他宣讀解釋了高宗的旨意,用福禍利害的道理勸導他,論贊婆很高興,因此好幾年沒有侵犯唐朝邊境。婁師德升為殿中侍御史,任河源軍司馬,兼管營田事務。
【原文】
上以吐蕃為憂,悉召侍臣謀之[1]。或欲和親以息民,或欲嚴設守備,俟公私富實而討之,或欲亟發兵擊之[2]。議竟不決,賜食而遣之[3]。太學生宋城魏元忠上封事言御吐蕃之策,以為:「理國之要,在文與武[4]。今言文者則以辭華為首而不及經綸,言武者則以騎射為先而不知方略,是皆何益於理亂哉[5]!故陸機著《辨亡》之論,無救河梁之敗,養由基射穿七札,不濟鄢陵之師,此已然之明效也[6]。古語有之:『人無常俗,政有理亂,兵無強弱,將有巧拙[7]。』故選將當以智略為本,勇力為末[8]。今朝廷用人,類取將門子弟及死事之家,彼皆庸人,豈足當閫外之任[9]。李左車、陳湯、呂蒙、孟觀皆出貧賤而立殊功,未聞其家代為將也[10]。夫賞罰者,軍國之切務,苟有功不賞,有罪不誅,雖堯舜不能以致理[11]。議者皆云:『近日征伐,虛有賞格,而無事實[12]。』蓋由小才之吏,不知大體,徒惜勛庸,恐虛倉庫[13]。不知士不用命,所損幾何,黔首雖微,不可欺罔[14]。豈得懸不信之令,設虛賞之科,而望其立功乎[15]!自蘇定方征遼東,李破平壤,賞絕不行,勛仍淹滯,不聞斬一台郎,戮一令史,以謝勛人[16]。大非川之敗,薛仁貴、郭待封等不即重誅,向使早誅仁貴等,則自余諸將豈敢失利於後哉[17]!臣恐吐蕃之平,非旦夕可冀也[18]。又,出師之要,全資馬力[19]。臣請開畜馬之禁,使百姓皆得畜馬,若官軍大舉,委州縣長吏以官錢增價市之,則皆為官有[20]。彼胡虜恃馬力以為強,若聽人間市而畜之,乃是損彼之強,為中國之利也[21]。」先是,禁百姓畜馬,故元忠言之[22]。上善其言,召見,令直中書省,仗內供奉[23]。
【注文】
[1]悉:副詞。全,都。
[2]息民:使百姓得到休養生息。
[3]遣:送,送走。
[4]太學生:中國封建時代國立大學的貴族學生,由五品以上官員子孫充任。 宋城:隋文帝開皇十八年(598年)改睢陽縣置,為宋州治。治所在今河南商丘南。 魏元忠(?—707年):本名真宰,宋州宋城(今河南商丘)人,唐代政治家,他歷仕高宗、武后、中宗三朝,兩次出任宰相,併兼具一定的軍事才能,為貞觀之治向開元盛世的順利過渡起了一定的積極作用。
[5]經綸:整理絲縷、理出絲緒和編絲成繩,統稱經綸。引申為籌劃治理國家大事。
[6]陸機(261—303年):字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,與其弟陸雲合稱「二陸」。曾歷任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱「陸平原」。後死於「八王之亂」,被夷三族。 《辨亡》:指《辨亡論》,是三國時期陸機談東吳為何滅亡的一篇文章。收錄於《三國志·吳書·三嗣主傳》裴松之的引注當中。 養由基:一作繇基,春秋時期楚國平輿邑(今安徽臨泉)人,《戰國策·西周策》中記載:「楚有養由基者,善射,去柳葉百步而射之,百發百中。」百發百中、百步穿楊都出自這裡。此人號「養一箭」,一箭就足以制勝了。 七紮:七層鎧甲。扎,古時鎧甲上的金屬葉片。 不濟鄢陵之師:指公元前575年鄢陵之戰,楚軍被晉軍打敗,養由基不能改變戰局。
[7]理:治理得好。
[8]智略:智慧與謀略。
[9]死事之家:為國而死的將士的家屬。 閫(kǔn)外:統兵在外。閫,統兵在外的將帥。
[10]李左車(jū)(生卒年不詳):西漢初人。趙國名將李牧之孫,秦漢之際謀士。秦末,六國並起,李左車輔佐趙王歇,為趙國立下了赫赫戰功,被封為廣武君。趙亡後,輔佐韓信,留下「智者千慮必有一失,愚者千慮必有一得」的名言。 陳湯(?—約前6年):字子公,山陽瑕丘(今山東兗州北)人,西漢大將。漢元帝時,他任西域副校尉,曾和西域都護甘延壽一起出奇兵攻殺匈奴郅支單于,為安定邊疆作出了很大貢獻。 呂蒙(178—220年):漢末三國時期東吳名將。汝南富陂(今安徽阜南東南)人。曾經乘名將關羽北伐曹魏、荊州空虛之時,偷襲荊州成功,使東吳國土面積大增。 孟觀(?—301年):今河北東光東人,字叔時。晉惠帝時為殿中侍郎、黃門侍郎。氐羌齊萬年反叛,命孟觀征討,生擒齊萬年,拜右將軍,趙王司馬倫奪位,任他為安南將軍,司馬倫敗後被殺。
[11]致理:實現國家大治。
[12]格:法律條文。
[13]庸:功勳,功勞。
[14]黔首:百姓,平民。
[15]科:法律條文。
[16]蘇定方(592—667年):冀州武邑(今屬河北省)人。歷任唐朝左武候中郎將、左衛中郎將、左驍衛大將軍、左衛大將軍之職,封邢國公,加食邢州、巨鹿三百戶。他從一員普通戰將,靠戰功累遷為禁軍高級將領,深受唐太宗和唐高宗的賞識與信任,屢委以重任,是唐初的一員干將。 遼東:遼河以東地區。 李(594—669年):原名徐世,字懋功(亦作茂公)。唐高祖李淵賜其姓李,後避唐太宗李世民諱改名為李。漢族,曹州離狐(今山東菏澤東)人,唐初名將,曾破東突厥、高句麗,與李靖並稱。後被封為英國公,為凌煙閣二十四功臣之一。李一生歷事唐高祖、唐太宗、唐高宗三朝,出將入相,深得朝廷信任和重任,被朝廷倚之為長城。 平壤:今朝鮮首都平壤。 淹滯:延遲,停滯。 台郎:①指尚書郎。②指御史。 謝:道歉,謝罪。
[17]向使:假使以前。
[18]冀:希望。
[19]資:憑藉。
[20]長吏:地位較高的官吏。 官錢:指官府的錢財。
[21]胡虜:秦漢時稱匈奴為胡虜,後世用為與中原敵對的北方部族的統稱。
[22]先是:在此之前。
[23]直:值班。 中書省:古代官署名。封建政權執政中樞部門,漢朝始設中書令,魏國建秘書監,有監、令,魏曹丕改稱中書監、令。晉朝以後稱中書省,為秉承君主意旨,掌管機要、發布政令的機構。沿至隋唐,成為全國政務中樞。 仗:兵衛。 供奉:在皇帝左右供職者的稱號。
【譯文】
唐高宗因為吐蕃的事而擔憂,召集所有的侍臣來商議對策。有的人想用和親政策來使百姓休養生息,有的人想要嚴加防備,等到國家和百姓都富裕充實後再討伐,有的人想立刻發兵討伐。商議到最終仍沒有結果,高宗賜給他們飲食之後,讓他們回去了。太學生、宋城人魏元忠上書奏事談論防禦吐蕃的策略,認為:「治理國家的關鍵,在於文武兼備。現在主張文治的認為文辭華麗是最主要的而不顧及治理國家的大事,主張武力的則認為騎射是最主要的而不知道計謀策略,這些對治理國家有什麼益處!所以陸機雖然寫了《辨亡》,但救不了河梁之戰的失敗,養由基能射穿七層鎧甲,但救不了鄢陵之戰的軍隊,這已經是很明白的事理了。古語有這樣的話:『人沒有一成不變的習俗,政事卻有治和亂,兵沒有強弱之分,將帥卻有巧與拙的區別。』所以選用將領應當以智慧謀略為根本,勇武力氣為末節。現在朝廷用人,大多選用那些將門子弟以及為國戰死的家屬,他們都是平庸的人,怎麼能擔當領兵在外的重任。李左車、陳湯、呂蒙、孟觀都出身貧寒低賤卻建立了特殊的功勳,沒有聽說他們家是世代為將的。賞罰是軍國要務,假如有功不賞,有罪不誅,即使堯舜也不能實現國家大治。議論政事的人都說:『近來的征伐中,只空有賞格,而沒有實際的獎賞。』大概是因為一些才能低下的官吏,不懂治國的根本道理,只是吝惜賞賜功勳的費用,害怕使國庫空虛。不知道將士們如不盡力,損失會有多少,平民雖然地位卑微,但也不可以欺騙瞞哄。怎麼能發布沒有信用的法令,設定不會兌現的獎賞條文,而希望他們在疆場立功!自從蘇定方征遼東,李攻破平壤後,獎賞制度就沒有執行過,授勳封爵的賞賜擱置不動,沒有聽說斬過一名管論功行賞的台郎、令史,來向有功的人謝罪。大非川的失敗,薛仁貴、郭待封等人沒有立即因重罰被嚴懲,假使原先早點殺掉薛仁貴等人,那麼其他將領哪敢在以後的戰爭中失敗呢!我擔心吐蕃的平定,不是短時間可以實現的。另外,出兵的重要條件,全靠馬力。我請求廢除不准養馬的禁令,讓百姓可以養馬。如果官軍大舉出兵,命令州縣官吏用府庫的錢高價買馬,那麼馬就全都為國家所有。外族人打仗是依仗馬力稱強的,如果任由百姓買他們的馬來養,便削弱了他們的有利條件,這是對我們有利的事。」在此之前,朝廷禁止百姓養馬,所以魏元忠這樣說。高宗認為他的話說得對,召見了他,讓他在中書省值班,朝會時能夠隨百官朝見皇帝。
【原文】
調露元年春二月壬戌,吐蕃贊普卒,子器弩悉弄立,生八年矣[1]。時器弩悉弄與其舅麴薩若詣羊同發兵,有弟生六年,在論欽陵軍中[2]。國人畏欽陵之強,欲立之,欽陵不可,與薩若共立器弩悉弄[3]。上聞贊普卒,嗣主未定,命裴行儉乘間圖之[4]。行儉曰:「欽陵為政,大臣輯睦,未可圖也[5]。」乃止[6]。
【注文】
[1]調(diào)露:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元679年至680年。 器弩悉弄(生卒年不詳):唐朝時吐蕃贊普兒子。 立:這裡指登上贊普的位置。
[2]麴薩若(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣,吐蕃贊普兒子器弩悉弄的舅舅。 羊同:西藏古代族名。亦作「揚同」。即象雄。分布於今西藏西北部。分為大羊同、小羊同兩部。
[3]可:許可,同意。
[4]嗣主:指繼位的贊普。 裴行儉(619—682年):絳州聞喜(今山西聞喜東北)人。唐高宗時名臣,隋朝禮部尚書裴仁基之子。唐高宗時官至禮部尚書,兼檢校右衛大將軍,封聞喜縣公。唐高宗麟德二年(665)任安西大都護,後來領兵出征東、西突厥,善於料敵決勝。他誠懇待人,獲得士兵愛戴,戰多取勝。 乘間(jiàn):乘機。
[5]輯:和睦。
[6]止:停止。
【譯文】
唐高宗調露元年(679年)春二月壬戌(十一日),吐蕃贊普去世,他的兒子器弩悉弄被立為贊普,當時年齡是八歲。器弩悉弄和他的舅舅麴薩若去羊同發兵,器弩悉弄有個弟弟六歲,在論欽陵軍中。國人害怕論欽陵的強大,想立器弩悉弄的弟弟為新贊普,欽陵不同意,與薩若一同立器弩悉弄為贊普。高宗聽說老贊普去世,新贊普還沒確立,命令裴行儉乘機圖謀進攻吐蕃。行儉說:「欽陵執掌政權,大臣和睦團結,不可以圖謀。」這件事就停止了。
【原文】
冬十月癸亥,吐蕃文成公主遣其大臣論塞調傍來告喪,並請和親[1]。上遣郎將宋令文詣吐蕃會贊普之葬[2]。
【注文】
[1]論塞調傍(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。 告喪(sàng):報喪。人死後,停柩一段時間之後,諸事準備就緒,親屬和子孫要選日子報喪。
[2]郎將:古代官名,府兵將領。隋朝設置為諸衛府輔佐之官,唐沿襲。 宋令文(生卒年不詳):唐虢州弘農(今河南盧氏)人,一作汾州(在今山西)人。唐高宗時為驍衛郎將,東台詳正學士。有勇力,善於寫作。
【譯文】
冬十月癸亥(十六日),吐蕃文成公主派大臣論塞調傍來長安報喪,並且請求和親。唐高宗派郎將宋令文到吐蕃參加贊普的葬禮。
【原文】
永隆元年秋七月,吐蕃寇河源,左武衛將軍黑齒常之擊卻之[1]。擢常之為河源軍經略大使[2]。常之以河源衝要,欲加兵戍之,而轉輸險遠,乃廣置烽戍七十餘所,開屯田五千餘頃,歲收五百餘萬石,由是戰守有備焉[3]。
【注文】
[1]永隆:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元680年至681年。 擊卻:擊退。
[2]擢:提拔,選拔。 經略大使:古代官名。即經略使。經略使是重要地區軍政長官名稱。唐太宗貞觀二年(公元628年)始於沿邊重要地區設置,是邊防軍事長官,後多由節度使兼任。
[3]衝要:軍事或交通等方面的要地。 戍:軍隊駐防、守衛。 烽戍:設置烽燧,駐兵防守之處。烽指古代邊防報警的煙火。 屯田:中國古代封建王朝利用戍卒、農民、商人墾殖荒地屯田。漢武帝擊敗匈奴後,在西北大規模屯田,以給養邊防軍,漢代以後,歷代王朝沿用此措施取得軍餉和稅糧。有軍屯、民屯、商屯之分。 歲:年。 石(dàn):①中國市制容量單位,十斗為一石。②重量單位,一百二十市斤為一石。
【譯文】
唐高宗永隆元年(680年)秋七月,吐蕃侵犯河源,左武衛將軍黑齒常之擊退吐蕃軍隊。黑齒常之被提升為河源經略大使。黑齒常之認為河源是戰略要衝,想增加兵力戍守,但道路險遠,運輸困難,於是設置了烽火戍守台七十多處,開墾屯田五千多頃,每年收成五百多萬石糧食,從此作戰和防守有了足夠的儲備。
【原文】
先是,劍南募兵於茂州,西南筑安戎城,以斷吐蕃通蠻之路[1]。吐蕃以生羌為鄉導,攻陷其城,以兵據之,由是西洱諸蠻皆降於吐蕃[2]。吐蕃盡據羊同、党項及諸羌之地,東接涼、松、茂、巂等州,南鄰天竺,西陷龜茲、疏勒等四鎮,北抵突厥,地方萬餘里,諸胡之盛,莫與為比[3]。冬十月丙午,文成公主薨於吐蕃。
【注文】
[1]劍南:道名。唐太宗貞觀元年(627年)置,以在劍閣之南而得名。 茂州:唐太宗貞觀八年(634年)改南會州置,治所在汶縣(今四川茂縣)。轄境相當於今四川省茂縣、汶川、北川等縣。 安戎城:唐儀鳳二年(677年)築,屬維州。在今四川理縣西。 蠻:我國古代對南部民族的統稱。
[2]西洱諸蠻:生活在今雲南西部洱海一帶的少數民族。
[3]党項:是我國古代北方少數民族之一,屬西羌族的一支。南北朝時,分布在今青海省東南部河曲和四川省松潘以西山谷地帶。主要有八個部落,其中以拓跋氏最為強盛。唐朝前期,受吐蕃壓迫,大部分党項人被迫遷到甘肅、寧夏、陝北一帶。 涼:即涼州。今甘肅武威一帶。 巂(xī):指巂州。隋開皇十八年(598年)改西寧州置,唐治所在越巂縣(今四川西昌)。唐高祖武德四年(621年)升為中都都督府。轄境相當於今四川越西、美姑以南,金沙江以西、以北,錦屏山、鹽井河以東地區。 天竺:古印度的別稱。 四鎮:即安西四鎮(龜茲、于闐、焉耆、疏勒)。 方:古代面積的用語。方十里即縱橫十里。
【譯文】
在此之前,劍南在茂州招募士兵,在西南修築了安戎城,以截斷吐蕃通往諸蠻族的道路,吐蕃用羌族人做嚮導,攻陷安戎城,派兵駐守,因此西洱各少數民族都投降了吐蕃。吐蕃占據了羊同、党項以及羌族各部落的全部領地。東與涼、松、茂、巂等州相連接,南與天竺國相鄰,西面攻陷龜茲、疏勒等四鎮,北面與突厥接連,占地方圓一萬多里,少數民族政權中最強盛的,也不能與吐蕃相比。冬十月丙午(初五日),文成公主在吐蕃去世。
【原文】
開耀元年夏五月己丑,河源道經略大使黑齒常之將兵擊吐蕃論贊婆於良非川,破之,收其糧畜而還[1]。常之在軍七年,吐蕃深畏之,不敢犯邊[2]。
【注文】
[1]開耀:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元681年至682年。 良非川:古地名,在今青海共和西南。
[2]軍:指河源軍。
【譯文】
唐高宗開耀元年(681年)夏五月己丑(二十一日),河源道經略大使黑齒常之率軍在良非川攻擊吐蕃論贊婆,擊敗了他們的軍隊,繳獲了他們的糧食和牲畜返回。黑齒常之在河源軍中七年,吐蕃很害怕他,不敢侵犯邊境。
【原文】
永淳元年秋七月,吐蕃將論欽陵寇拓、松、翼等州,詔左驍衛郎將李孝逸、右衛郎將衛蒲山發秦、渭等州兵分道御之[1]。(冬十月)[是歲],吐蕃入寇河源軍,軍使婁師德將兵擊之於白水澗,八戰八捷[2]。上以師德為比部員外郎、左驍衛郎將、河源軍經略副使,曰:「卿有文武材,勿辭也[3]。」
【注文】
[1]永淳:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元682年至683年。 拓:指拓州。西魏改宜州置,治所在夷陵縣(今湖北宜昌西北)。轄境相當於今湖北宜昌、枝城等地。 松:指松州,唐高祖武德元年(618年)置,治所在嘉誠縣(今四川松潘)。地處岷江上游,循江西北上有山道通青海,為四川西北門戶。 翼:指翼州,北周置,治所在翼針縣(今四川茂縣西北),唐時轄境相當於今四川茂縣北部一帶。 左驍衛:隋朝十二衛,唐朝十六衛之一。 李孝逸(生卒年不詳):唐朝宗室。隴西成紀(今甘肅靜寧西南)人。淮安王李神通之子,自幼聰明好學,被封為梁郡公。唐高宗末年,歷任給事中,四遷益州(治今四川成都)大都督府長史。李孝逸後遭武承嗣等人的構陷,被發配儋(dān)州不久,含恨而死。唐睿宗李旦復位後,追贈李孝逸為益州大都督。 衛蒲山(生卒年不詳):唐初將領,任右衛郎將。 秦:指秦州。西晉分雍、涼、梁三州置。轄境相當於今甘肅蘭州市、永登、定西、靜寧以南,清水兩當以西,陝西鳳縣、略陽和四川平武及青海黃河以南貴德以東地區。 渭:指渭州。北魏置,治所在隴西郡襄武縣(今甘肅隴西東南)。因渭水而得名。唐轄境相當於今甘肅隴西、渭源、定西、武山等地。
[2]軍使:古代軍職名。唐高宗儀鳳年間置,或以所在州刺史充任。掌領本軍軍務,或兼理地方政務。 白水澗:在今青海大通回族土族自治縣西北。
[3]比部:古代官署名。魏、晉、南北朝為尚書郎曹之一,掌擬定、修改法律,收藏稽核法令。隋、唐以來稱比部司,為中央審計機構,掌審核內外賦斂、官府經費等賬籍,隸屬刑部。唐設郎中。 比部員外郎:古代官名。比部司次官。隋文帝時始置,煬帝罷。唐朝復置,從六品。 材:通「才」。才能。
【譯文】
唐高宗永淳元年(682年)秋七月,吐蕃將領論欽陵侵犯拓、松、翼等州,朝廷任命左驍衛郎將李孝逸、右衛郎將衛蒲山調集秦、渭等州的部隊分道抗擊吐蕃。這一年,吐蕃入侵河源軍,軍使婁師德率兵在白水澗與吐蕃交戰,八戰八捷。高宗任命婁師德為比部員外郎、左驍衛郎將、河源軍經略副使,並說:「你兼備文武之才,不要推辭。」
【原文】
則天皇后垂拱元年冬十一月癸卯,命天官尚書韋待價為燕然道行軍大總管,以討吐蕃[1]。
【注文】
[1]則天:指武則天(624—705年),唐朝并州文水(今山西文水東)人,是中國歷史上唯一一個正統的女皇帝,公元690年至705年在位。唐高宗時年為皇后(655年至683年),唐中宗和唐睿宗時為皇太后,公元690年,自立為武周皇帝,改國號「唐」為「周」,定都洛陽。史稱「武周」,公元705年退位。在位期間,嚴厲鎮壓政敵,大開告密之門,眾多唐宗室及舊臣慘遭冤殺;開創殿試,初設武舉,重視農業,經濟有所發展。 皇后:皇帝的正妻。在周朝以前,天子之妻皆稱為「妃」,周朝開始則稱為「後」。到了秦始皇統一六國之後,改天子為皇帝,並訂定皇帝的正妻為皇后的后妃制度。皇后在後宮的地位就如同天子,是眾妃子之主。 垂拱:唐睿宗李旦在位期間所用年號,但實際上是武則天操縱政權,睿宗毫無實權。一般算作武則天的年號,即公元685年至688年。 天官尚書:中國古代官名,唐武則天光宅元年(684年)改吏部為天官置,唐中宗神龍元年(705年)復稱吏部尚書。 韋待價(?—689年):唐雍州萬年(今陝西西安市)人,江夏王李道宗的女婿。唐高宗時,任肅州刺史、右武衛將軍。武后臨朝,為燕然道行軍大總管,抵禦突厥。唐睿宗永昌元年(689年),任安息道行軍大總管,進封扶陽縣男,督三十六總管攻吐蕃,敗於弓月城(今新疆伊寧)西的寅識迦河,被流放繡州(今廣西桂平南)而死。
【譯文】
武則天皇后垂拱元年(685年)冬十一月癸卯(初一日),任命天官尚書韋待價為燕然道行軍大總管,討伐吐蕃。
【原文】
三年冬十一月,太后欲遣韋待價將兵擊吐蕃,鳳閣侍郎韋方質奏,請如舊制遣御史監軍[1]。太后曰:「古者明君遣將,閫外之事悉以委之[2]。比聞御史監軍,軍中事無大小皆須承稟[3]。以下制上,非令典也,且何以責其有功[4]。」遂罷之[5]。
【注文】
[1]太后:指武則天。唐中宗和唐睿宗時,武則天為皇太后。 鳳閣侍郎:古代官名。唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為中書侍郎改稱。 韋方質(?—690年):雍州萬年(今陝西西安)人。武則天執政初為鳳閣侍郎、同鳳閣鸞台平章事,遷地官尚書。為酷吏周興、來子珣所陷,流死儋(dān)州。 御史監軍:中國古代差遣官員代表朝廷協理軍務、監督將帥,東漢武帝置監軍使者,隋末以御史監軍,唐玄宗始以宦官監軍。
[2]閫(kǔn):特指城郭的門檻。
[3]承稟:稟報。
[4]非令典:不是合理的法令制度。
[5]罷:停止。
【譯文】
武則天皇后垂拱三年(687年)冬十一月,太后武則天想派韋待價率兵進攻吐蕃,鳳閣侍郎韋方質上書,請依照舊制派御史監軍。太后說:「古代明君派遣大將,在外領兵的軍事全部交給他處理。聽說近來御史監軍,軍中的事不論大小都必須向他稟報。以職位低的牽制職位高的,這並不是合理的制度,這樣做,怎麼能要求將領有功呢?」於是作罷。
【原文】
永昌元年夏五月丙辰,命文昌右相韋待價為安息道行軍大總管,擊吐蕃[1]。韋待價軍至寅識迦河,與吐蕃戰,大敗[2]。會大雪,糧運不繼[3]。待價既無將領之才,狼狽失據,士卒凍餒,死亡甚眾,乃引軍還[4]。太后大怒,丙子,待價除名,流繡州,斬副大總管安西大都護閻溫古[5]。安西副都護唐休璟收其餘眾,撫安西土,太后以休璟為西州都督[6]。
【注文】
[1]永昌:唐睿宗李旦在位期間所用年號,但實際上是武則天操縱政權,睿宗毫無實權。一般算作武則天的年號。即公元689年至690年。 文昌右相:武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)以尚書右僕射為文昌右相。
[2]寅識迦河:當在弓月西南,弓月城在今新疆伊寧。
[3]繼:跟上。
[4]餒:飢餓。
[5]繡州:唐高祖武德六年(623年)改林州置,治所在常林縣(今廣西桂平南),轄境相當於今廣西桂平、平南南部地區。 安西大都護:古代官名,都護府長官,唐高宗永徽年間,以親王遙領都護,稱為大都護,由副大都護兼王府長史,掌府事。 閻溫古(?—689年):唐朝初期任安西大都護。
[6]唐休璟(627—712年):名唐璿,字休璟,京兆始平(今陝西興平西)人。唐朝大臣和名將,爵位宋國公,歷任武則天和唐中宗、唐睿宗時的宰相。歷任安西副都護、西州都督、涼州都督等職。公元700年,因打敗吐蕃之功拜右武威、右金吾二衛大將軍。公元703年,拜同鳳閣鸞台三品、太子右庶子。公元704年,出為幽、營等州都督,安東都護。公元705年,加封輔國大將軍、同中書門下三品,酒泉郡公,升尚書右僕射,累封宋國公。公元710年,充朔方道行軍大總管,防備突厥。公元712年病逝,贈荊州大都督,諡號「忠」。 西州:唐為安西都護府治,治所在高昌縣(今新疆吐魯番東南),轄境相當於今新疆吐魯番盆地一帶。
【譯文】
武則天皇后永昌元年(689年)夏五月丙辰(初五日),任命文昌右相韋待價為安息道行軍大總管,進攻吐蕃。韋待價率領軍隊到達寅識迦河,與吐蕃交戰,大敗。正巧碰上天降大雪,糧食運輸跟不上。韋待價又沒有做將領的才能,狼狽逃跑,士兵又凍又餓,死亡很多,就率軍返回。太后大怒,丙子(二十五日),把韋待價除名並流放繡州,殺了副大總管、安西大都護閻溫古。安西副都護唐休璟收集殘餘士兵,鎮撫安西疆土,太后任命唐休璟為西州都督。
【原文】
天授二年夏五月,以岑長倩為武威道行軍大總管,擊吐蕃,中道召還,軍竟不出[1]。
【注文】
[1]天授:武則天在位期間所用年號。公元690年武則天廢唐睿宗,改唐為周,自稱皇帝,改元天授,即公元690年至692年。 岑長倩(?—691年):唐朝宰相,早年曾任兵部侍郎。唐高宗永淳元年(682年),進同中書門下平章事,參與朝政。武則天天授元年(690年),拜文昌右相,封鄧國公。天授二年(691年),加特進、輔國大將軍。因不同意立武承嗣為皇太子,被罷相,出任武威道行軍大總管,遠征吐蕃。後被誣陷謀反,下獄誅殺。
【譯文】
武則天天授二年(691年)夏五月,任命岑長倩為武威道行軍大總管,進攻吐蕃,中途被召還,軍隊最終沒有出發。
【原文】
長壽元年春二月己亥,吐蕃、党項部落萬餘人內附,分置十州[1]。
【注文】
[1]長壽:武則天在位期間所用年號。即公元692年至694年。
【譯文】
武則天長壽元年(692)春二月己亥(初三日),吐蕃、党項部落一萬多人歸附朝廷,分別安置在十個州。
【原文】
夏五月,吐蕃酋長曷蘇帥部落請內附,以右玉鈐衛將軍張玄遇為安撫使,將精卒二萬迎之[1]。六月,軍至大渡水西,曷蘇事泄,為國人所擒[2]。別部酋長昝捶帥羌蠻八千餘人內附,玄遇以其部落置萊川州而還[3]。
【注文】
[1]曷蘇(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大首領。 右玉鈐衛將軍:武則天時武官名。 張玄遇(生卒年不詳):武則天朝任右玉鈐衛將軍。 安撫使:古代官名。唐太宗時置,掌巡天下諸州水旱。後有時以節度使兼任。
[2]大渡水:指青衣水,在今四川西部。 事泄:指曷蘇歸附的事情泄露。
[3]昝(zǎn)捶(生卒年不詳):唐朝時吐蕃首領。 羌蠻:指羌族。 萊川州:《新唐書·吐蕃傳》作「吐州」。
【譯文】
武則天長壽元年(692)夏五月,吐蕃酋長曷蘇率領部落請求歸附朝廷,任命右玉鈐衛將軍張玄遇為安撫使,率領精銳部隊兩萬人迎接曷蘇。六月,軍隊到達大渡水西岸,曷蘇歸附的事情泄露,被吐蕃國人擒拿。另一部落酋長昝捶率領羌族八千多人歸附,張玄遇把他們安置在萊川州後返回。
【原文】
初,新豐王孝傑從劉審禮擊吐蕃,為副總管,與審禮皆沒於吐蕃[1]。贊普見孝傑泣曰:「貌類吾父[2]。」厚禮之,後竟得歸,累遷右鷹揚衛將軍[3]。孝傑久在吐蕃,知其虛實[4]。會西州都督唐休璟請復取龜茲、于闐、疏勒、碎葉四鎮,敕以孝傑為武威軍總管,與左武衛大將軍阿史那忠節將兵擊吐蕃[5]。冬十月丙戌,大破吐蕃,復取四鎮。置安西都護於龜茲,發兵戍之[6]。
【注文】
[1]新豐:古縣名。縣治在今陝西西安臨潼區。 王孝傑(?—697年):唐朝名將,參加對吐蕃、後突厥、契丹的戰爭。在武則天時一度為相,在討伐契丹可汗孫萬榮的戰鬥中陣亡。
[2]類:類似,像。
[3]右鷹揚衛:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為右武衛改稱。 右鷹揚衛將軍:即右武衛將軍。
[4]虛實:實際情況。
[5]于闐(tián):古代西域王國,唐代安西四鎮之一。在今新疆和田西南。 疏勒:唐軍鎮名,故地在今新疆喀什。 碎葉:唐朝在西域設的重鎮,是中國歷代王朝在西部地區設防最遠的一座邊陲城市,也是絲路上一重要城鎮。在今吉爾吉斯斯坦的托克馬克市附近。 阿史那忠節(生卒年不詳):西突厥族,元慶子。武則天如意元年(692年),被流配崖州(今瓊山縣東南),長安三年(703年)召還。授右驍衛大將軍,襲父興昔亡可汗,充安撫招慰十姓大使。唐玄宗開元中,任右金吾大將軍。
[6]安西都護:即安西都護府。安西都護府和安西大都護府是唐朝管理磧西的一個軍政機構的不同時期的名稱,其統轄安西四鎮,最大管轄範圍曾一度完全包括天山南北,並至蔥嶺以西達波斯,在武周時代北庭都護府分立之後,安西都護府分管天山以南的西域地區。
【譯文】
當初,新豐人王孝傑跟隨劉審禮進攻吐蕃,任副總管,和劉審禮一起被俘到吐蕃。贊普看到王孝傑就哭了,說:「你面貌很像我的父親。」因此得到優厚的禮遇,後來終於回國,一直升任為右鷹揚衛將軍。王孝傑在吐蕃待了很久,深知吐蕃的虛實。後來西州都督唐休璟請求再次攻取龜茲、于闐、疏勒、碎葉四鎮,王孝傑被任命為威武軍總管,與左武衛大將軍阿史那忠節率軍進攻吐蕃。冬十月丙戌(二十五日),大敗吐蕃,奪取了四鎮。朝廷在龜茲設置安西都護府,調部隊前往鎮守。
【原文】
延載元年春二月,武威道總管王孝傑破吐蕃勃論贊(刃)[興]突厥可汗俀子等於冷泉及大嶺,各三萬餘人[1]。碎葉鎮守使韓思忠破泥熟俟斤等萬餘人[2]。
【注文】
[1]延載:武則天在位期間所用年號。延載元年,即694年。 俀(tuǐ)子(生卒年不詳):西突厥部新立之可汗,姓阿史那氏。 勃論贊(生卒年不詳):武則天朝吐蕃將領。 冷泉:古地名,今山西聞喜縣東。 大嶺:今吉林公主嶺東北
[2]鎮守使:古代官名。唐武則天垂拱二年(686年)至聖曆元年(698年)為單于都護府都護改稱,後改為安北都護。 韓思忠(生卒年不詳):唐朝將領。武則天長壽元年(692年)任武威道行軍大總管,重收安西四鎮,拜碎葉鎮守使。武則天長安年間轉朔方軍副大總管,統兵守石嶺要塞。 泥熟俟斤(生卒年不詳):唐朝時突厥將領。
【譯文】
武則天延載元年(694年)春二月,武威道總管王孝傑在冷泉和大嶺地方,擊敗吐蕃勃論贊興和突厥可汗俀子的軍隊各三萬多人。碎葉鎮守使韓思忠也打敗泥熟俟斤等人的軍隊一萬多人。
【原文】
天冊萬歲元年秋七月辛酉,吐蕃寇臨洮,以王孝傑為肅邊道行軍大總管以討之[1]。
【注文】
[1]天冊萬歲:武則天在位期間所用年號。天冊萬歲元年,即695年。 臨洮:古地名,今甘肅岷縣,秦置,西魏與隋末都曾暫改溢樂。秦長城西端在此。
【譯文】
武則天天冊萬歲元年(695年)秋七月辛酉(十五日),吐蕃侵犯臨洮,任命王孝傑為肅邊道行軍大總管討伐吐蕃。
【原文】
萬歲通天元年春(正)[一]月甲寅,以婁師德為肅邊道行軍副總管,擊吐蕃[1]。三月壬寅,王孝傑、婁師德與吐蕃將論欽陵、贊婆戰於素羅汗山,唐兵大敗[2]。孝傑坐免為庶人,師德貶原州員外司馬[3]。師德因署移牒,驚曰:「官爵盡無邪[4]!」既而曰:「亦善,亦善[5]。」不復介意[6]。
【注文】
[1]萬歲通天:武則天在位期間所用年號。萬歲通天元年,即696年。
[2]素羅汗山:山名。今甘肅臨洮境內。
[3]原州:古州名,治今寧夏固原。 員外:古指正員以外的官員。
[4]移牒:以正式公文通知平行機關或人。牒,公文,文書。
[5]善:好。
[6]介意:放在心上。
【譯文】
武則天萬歲通天元年(696年)春一月甲寅(十一日),任命婁師德為肅邊道行軍副總管,攻擊吐蕃。三月壬寅(初一日),王孝傑、婁師德與吐蕃將領論欽陵、贊婆在素羅汗山交戰,唐軍大敗。王孝傑被免為平民,婁師德被貶為原州員外司馬。婁師德在簽署文書時,驚訝地說:「官爵全沒了!」繼而又說:「也好,也好。」不再把這事放在心上。
【原文】
秋九月,吐蕃復遣使請和親,太后遣右武衛胄曹參軍貴鄉郭元振往察其宜[1]。吐蕃將論欽陵請罷安西四鎮戍兵,並求分十姓突厥之地[2]。元振曰:「四鎮、十姓,與吐蕃種類本殊,今請罷唐兵,豈非有兼併之志乎[3]?」欽陵曰:「吐蕃苟貪土地,欲為邊患,則東侵甘、涼,豈肯規利於萬里之外邪[4]!」乃遣使者隨元振入請之[5]。
【注文】
[1]胄曹參軍:古代官名,又稱胄曹參軍事。武則天時改鎧曹參軍事為胄曹參軍事,掌兵械甲仗、公廨興繕、罰謫。正、從八品不等。 貴鄉:古代縣名。東魏置,治所在趙城,今河北大名。唐為魏州治。 郭元振(656—713年):名震,字元振,魏州貴鄉(今河北大名北)人,唐朝將領。任通泉縣尉。因參與平息皇室內亂有功,封代國公,兼御史大夫,持節為朔方道行軍大總管。時唐玄宗於驪山講武,郭元振因軍容不整而被治罪,免死流放新州(今廣東新興)。隨即又被起用為饒州司馬,抑鬱病逝途中。
[2]十姓突厥:十姓突厥,即五咄陸、五弩失畢。
[3]殊:區別,不同。
[4]甘:指甘州。西魏改西涼州置,治所在永平縣(今甘肅張掖)。轄境相當於今甘肅嘉峪關市以東弱水上游地區。 涼:即涼州,今甘肅西北部的武威。
[5]入請:入朝請求。
【譯文】
秋九月,吐蕃又派遣使者請求和親,太后派右武衛胄曹參軍、貴鄉人郭元振前往吐蕃考察情況。吐蕃將領論欽陵請求撤掉安西四鎮的守備部隊,並要求把突厥十姓的領地分給吐蕃。元振說:「四鎮、十姓和吐蕃本不是同一種族,現在請求撤去唐軍,豈不是有兼併的企圖嗎?」論欽陵說:「吐蕃如果貪求土地,想侵擾邊境,就會向東入侵甘、涼等州,怎麼會到萬里之外去謀求利益!」於是派使者跟隨郭元振入朝請求。
【原文】
朝廷疑未決,元振上疏,以為:「欽陵求罷兵割地,此乃利害之機,誠不可輕舉措也[1]。今若直拒其善意,則為邊患必深[2]。四鎮之利遠,甘、涼之害近,不可不深圖也[3]。宜以計緩之,使其和望未絕則善矣[4]。彼四鎮、十姓,吐蕃之所甚欲也,而青海、吐谷渾,亦國家之要地也[5]。今報之宜曰:『四鎮、十姓之地,本無用於中國,所以遣兵戍之,欲以鎮撫西域,分吐蕃之勢,使不得併力東侵也[6]。今若果無東侵之志,當歸我吐谷渾諸部及青海故地,則五俟斤部亦當以歸吐蕃[7]。』如此則足以塞欽陵之口,而亦未與之絕也[8]。若欽陵小有乖違,則曲在彼矣[9]。且四鎮、十姓款附歲久,今未察其情之向背,事之利害,遙割而棄之,恐傷諸國之心,非所以御四夷也[10]。」太后從之[11]。
【注文】
[1]上疏:古代在朝官員專門上奏皇帝的一種文書形式。 機:關鍵。
[2]直拒:直接拒絕。
[3]圖:謀求。
[4]和望:討好的希望。
[5]四鎮、十姓:武則天長壽元年(692年)置四鎮戍兵。十姓突厥,即五咄陸、五弩失畢。
[6]西域:漢以後對玉門關、陽關以西地區的總稱。狹義專指蔥嶺以東而言,廣義則凡通過狹義西域所能到達的地區,包括亞洲中、西部,印度半島,歐洲東部和非洲北部在內。
[7]吐谷渾諸部及青海故地:指唐高宗咸亨三年(672年),吐谷渾諸部內遷,故地被吐蕃所占,以及唐高宗咸亨元年(670年),因薛仁貴兵敗大非川,青海淪為吐蕃所有。 五俟斤:西突厥五弩失畢部,各有酋長,名為五俟斤。
[8]塞(sè):堵住。
[9]小:稍微,略微。 乖違:違背,背離。 曲:理屈,理虧。
[10]款附:誠心歸附。款,誠懇,懇切。 四夷:中國古代華夏族對四方少數民族的統稱,即東夷、北狄、西戎和南蠻。
[11]從:聽從。
【譯文】
朝廷對吐蕃的請求猶豫不決,郭元振上書,認為:「欽陵請求停戰割地,這是利害的關鍵,確實不能輕率處理。現在如果直接拒絕他的善意,會加深邊境憂患。四鎮對於國家的利益很遠,而甘、涼被攻擊的危害很近,不可不深加考慮。應該先用緩兵之計,讓吐蕃對和好的要求不要絕望就可以了。四鎮、十姓是吐蕃很想得到的,而青海、吐谷渾也是我們的軍事要地。現在最好回復他說:『四鎮、十姓之地本來對我們無用,之所以要派兵戍守,是想用來鎮撫西域,牽制吐蕃的勢力,使他們不能合力東侵。現在如果吐蕃確實沒有東侵的意圖,那就應當歸還我們吐谷渾各部落的故地以及原屬我們的青海之地。那樣,五俟斤部落的土地也就歸還給吐蕃。』這樣回答吐蕃,足以堵住論欽陵的口,也不會與吐蕃決裂。如果論欽陵稍有違背的意思,那他就理屈了。況且四鎮、十姓歸附我們多年了,現在不體察他們人心向背的情況,就割地給吐蕃,把他們拋得遠遠的,恐怕會傷害各國的心,這不是統御四鄰的做法。」太后聽從了他的建議。
【原文】
元振又上言:「吐蕃百姓疲於徭戍,早願和親[1]。欽陵利於統兵專制,獨不欲歸款[2]。若國家歲發和親使,而欽陵常不從命,則彼國之人怨欽陵日深,望國恩日甚,設欲大舉其徒固亦難矣[3]。斯亦離間之漸,可使其上下猜阻,禍亂內興矣[4]。」太后深然之[5]。元振名震,以字行[6]。
【注文】
[1]徭戍:徭役戍邊。
[2]歸款:投誠,歸附。
[3]和親使:古代使職名。中原漢族與少數民族首領之間進行有政治目的的聯姻,稱為和親。和親使是為和親而專門派遣的使臣。 設:如果,假設。
[4]漸:端倪,開始。
[5]深:非常。
[6]字:表字,人的別名,古人字和名常有意義上的聯繫。自稱用名,表示謙虛,稱人用字,表示尊敬。
【譯文】
郭元振又進言:「吐蕃百姓因為勞役戍邊非常疲憊,早就希望和親,只是論欽陵覺得統兵專權對自己有利,不願歸附和好。如果我們每年派和親使者,而欽陵卻不從命,那麼吐蕃人就會日甚一日地怨恨他,希望得到我們恩惠也就會日益迫切,假使他想大舉進攻我們也就難了。這也是離間吐蕃的開端,可以使他們上下互相猜忌,內部就會發生禍亂了。」太后很贊同郭元振的看法。郭元振,名震,元振是他的字。
【原文】
聖歷二年[1]。初,吐蕃贊普器弩悉弄尚幼,論欽陵兄弟用事,皆有勇略,諸胡畏之[2]。欽陵居中秉政,諸弟握兵分據方面,贊婆常居東邊,為中國患者三十餘年[3]。器弩悉弄浸長,陰與大臣論岩謀誅之[4]。會欽陵出外,贊普詐雲出畋,集兵執欽陵親黨二千餘人,殺之,遣使召欽陵兄弟,欽陵等舉兵不受命[5]。贊普將兵討之,欽陵兵潰自殺[6]。夏四月,贊婆帥所部千餘人來降,太后命右武衛鎧曹參軍郭元振與河源軍大使(不)[夫]蒙令卿將騎迎之,以贊婆為特進、歸德王[7]。欽陵子弓仁以所統吐谷渾七千帳來降,拜左玉鈐衛將軍、酒泉郡公[8]。
【注文】
[1]聖歷:武則天在位期間所用年號,即公元698年至700年。
[2]用事:掌權。
[3]居中:指在朝中。
[4]論岩(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。
[5]詐云:謊稱。 畋(tián):打獵。
[6]兵潰:軍隊潰敗。
[7]鎧(kǎi)曹參軍:鎧曹,唐初王府設置,掌儀衛兵杖。 夫蒙令卿(生卒年不詳):夫蒙,羌複姓,後秦有建威將軍夫蒙大姜。 騎(jì):騎兵。
[8]弓仁(生卒年不詳):唐朝將軍,吐蕃人。 酒泉:古地名,今甘肅省酒泉。 郡公:古代爵名,晉始定郡公制度,唐代郡公為正二品。
【譯文】
武則天聖歷二年(699年)。當初,吐蕃贊普器弩悉弄還年幼,論欽陵兄弟掌權,都有勇有謀,各少數民族都害怕他們。論欽陵兄弟在吐蕃朝中執掌政權,他的幾個弟弟掌握兵權分據各地,贊婆常據守吐蕃東邊,給唐朝造成三十多年的禍患。器弩悉弄漸漸長大,暗中和大臣論岩謀劃誅殺論欽陵。正好論欽陵外出,贊普假稱外出打獵,召集軍隊捉拿論欽陵的親信黨羽兩千多人,全部殺掉。派使者召見論欽陵兄弟,論欽陵等人起兵不聽從命令。贊普率軍討伐他們,論欽陵兵敗自殺。夏四月,贊婆率領他的軍隊一千多人投降唐朝,太后武則天命令右武衛鎧曹參軍郭元振與河源軍大使夫蒙令卿率騎兵迎接,任命贊婆為特進、歸德王。論欽陵的兒子弓仁率領他統轄的吐谷渾七千帳投降唐朝,被任命為左玉鈐衛將軍、酒泉郡公。
【原文】
冬十月丁亥,論贊婆至都,太后寵待賞賜甚厚,以為右衛大將軍,使將其眾守洪源谷[1]。
【注文】
[1]都(dū):指國都洛陽(今河南洛陽)。 洪源谷:古地名,今甘肅武威東南境內。
【譯文】
冬十月丁亥(初六日),論贊婆到達國都洛陽,太后武則天對他優待賞賜很豐厚,任命他為右衛大將軍,率領他的所屬部隊守衛洪源谷。
【原文】
久視元年秋閏七月丁酉,吐蕃將麴莽布支寇涼州,圍昌松,隴右諸軍大使唐休璟與戰於洪源谷[1]。麴莽布支兵甲鮮華,休璟謂諸將曰:「諸論既死,麴莽布支新為將,不習軍事,諸貴臣子弟皆從之,望之雖如精銳,實易與耳,請為諸君破之[2]。」乃被甲先陷陳,六戰皆捷,吐蕃大奔,斬首二千五百級,獲二裨將而還[3]。庚戌,以魏元忠為隴右諸軍大使,擊吐蕃[4]。
【注文】
[1]久視:武則天在位期間的年號,久視元年,即700年。 麴莽布支(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大將。 昌松:古縣名,今甘肅武威東南。 隴右:古地名,指隴山以西地區。約當今甘肅六盤山以西、黃河以東一帶。又以為方鎮名,節度使治鄯州(今青海樂都)。安史之亂後,被吐蕃攻占。
[2]兵甲:兵器和鎧甲。 諸論:指吐蕃王室貴族。
[3]被(pī)甲:穿上或披上鎧甲。 裨(pí)將:副將。
[4]魏元忠(?—707年):本名真宰,宋州宋城(今河南商丘市睢陽區)人,唐代著名的政治家,他歷仕高宗、武后、中宗三朝,兩次出任宰相,併兼具一定的軍事才能,為貞觀之治向開元盛世的順利過渡起了一定的積極作用,在唐代眾多的宰相中是比較有作為的一位。武則天晚年時,受張昌宗、張易之陷害,貶高要尉。唐中宗復位時任宰相,隨波逐流,不再直言。後因牽涉節愍太子起兵反韋後及殺武三思事,貶思州務川尉,行至涪陵而死。
【譯文】
武則天久視元年秋閏七月丁酉(二十一日),吐蕃將領麴莽布支侵犯涼州,圍攻昌松,隴右各軍大使唐休璟與他在洪源谷交戰。麴莽布支軍隊的兵器鎧甲鮮艷華麗,唐休璟對各位將領說:「王室貴族都死了,麴莽布支剛剛做了將領,不熟悉軍事,貴族子弟都跟從他,看上去像精銳部隊,實際上很容易對付,請讓我為各位打敗他。」於是穿上鎧甲率先沖入敵陣,六戰六捷,吐蕃軍隊大敗潰逃,殺敵兩千五百人,俘獲兩位副將而返回。(八月)庚戌(初五日),任命魏元忠為隴右各軍大使,進攻吐蕃。
【原文】
長安二年秋九月己卯,吐蕃遣其臣論彌薩來求和[1]。癸未,宴論彌薩於麟德殿[2]。時涼州都督唐休璟入朝,亦預宴,彌薩屢窺之[3]。太后問其故,對曰:「洪源之戰,此將軍猛厲無敵,故欲識之[4]。」太后擢休璟為右武威、金吾二衛大將軍[5]。休璟練習邊事,自碣石以西逾四鎮,綿亘萬里,山川要害皆能記之[6]。
【注文】
[1]長安:武則天在位期間的年號,即公元701年至705年。 論彌薩(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。
[2]麟德殿:宮殿名,在大明宮太液池西側。唐代帝王常宴蕃臣、外賓於此。
[3]預:參加。
[4]猛厲:勇猛。
[5]右武威衛大將軍:武則天朝武官名,隋唐十二衛屬下將軍之一。 金吾衛:古代職官名,隋唐時皇帝出行先驅後殿,日夜巡察,負責警戒事宜。隋煬帝改為左右候衛,所領軍士稱佽(cì)飛,唐初未改。唐高宗龍朔二年,採用漢執金吾舊名,改稱左右金吾衛,設大將軍、將軍及長史、諸曹參軍。
[6]碣石:古地名,今河北省昌黎。 逾:到。
【譯文】
武則天長安二年(702年)秋九月己卯(十五日),吐蕃派大臣論彌薩來唐朝請和。癸未(十九日),太后武則天在麟德殿宴請論彌薩。當時涼州都督唐休璟入朝,也參加宴會,論彌薩屢屢窺視唐休璟。太后問其原因,回答說:「洪源之戰,這位將軍勇猛無敵,所以想認識他。」太后提拔唐休璟為右武威、金吾二衛大將軍。唐休璟熟悉邊境事務,從碣石以西到西域四鎮,連綿萬里,山川要地都能記住。
【原文】
冬十月戊申,吐蕃贊普將萬餘人寇茂州,都督陳大慈與之四戰,皆破之,斬首千餘級[1]。
【注文】
[1]茂州:唐貞觀八年(634年)改南會州置,治所在汶山(今四川茂縣)。轄境相當今四川北川、汶川及茂縣等地。 陳大慈(生卒年不詳):唐朝時任茂州都督。
【譯文】
冬十月戊申(十四日),吐蕃贊普率領一萬多人侵犯茂州,都督陳大慈和他四次交戰都打敗他,殺敵一千多人。
【原文】
三年夏四月,吐蕃遣使獻馬千匹、金二千兩以求婚[1]。
【注文】
[1]遣使:派使者。
【譯文】
武則天長安三年(703年)夏四月,吐蕃派使者進獻馬一千匹,黃金兩千兩,請求通婚。
【原文】
吐蕃南境諸部皆叛,贊普器弩悉弄自將擊之,卒於軍中[1]。諸子爭立,久之,國人立其子棄隸蹜贊為贊普,生七年矣[2]。
【注文】
[1]自將:親自率領。
[2]諸子爭立:器弩悉弄的幾位兒子爭奪贊普的位置。 棄隸蹜(sù)贊(698—755年):唐朝時吐蕃第四代贊普。公元704年至755年在位。唐中宗神龍三年(707年),許以金城公主。唐玄宗開元二十一年(733年),遣使請和。唐朝與吐蕃在赤嶺立界碑。
【譯文】
吐蕃南境各部落都反叛,贊普器弩悉弄親自率兵攻擊叛軍,死在軍中。他的幾個兒子都爭奪贊普的位置,過了很久,吐蕃國人立他的兒子棄隸蹜贊為贊普,當時七歲。
【原文】
中宗景龍元年春三月庚子,吐蕃遣其大臣悉薰熱入貢[1]。夏四月辛巳,以上所養雍王守禮女金城公主妻吐蕃贊普[2]。
【注文】
[1]中宗:指唐中宗李顯(656—710年),唐高宗李治和武則天之子。唐中宗前後兩次當政(683年至684年、705年至710年在位)。 景龍:唐中宗李顯在位期間所用年號,即公元707年至710年。 悉薰熱(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。
[2]上:指帝王。這裡指唐中宗李顯。 雍王守禮(672—741年):本名李光仁,唐高宗李治之孫,章懷太子李賢次子。唐高宗咸亨三年(672年)出生於王府,唐高宗調露二年(680年)李賢犯下謀逆罪,李光仁與父母同被廢為平民,流放到偏僻的巴州。唐睿宗文明元年(684年),李賢在流放地被迫自盡。武則天皇后垂拱元年(685年),詔令恢復李賢雍王爵位,家人得以返還長安。李光仁更名李守禮,封為嗣雍王,授太子洗馬官職,但仍與李旦家人幽禁宮中。武則天聖曆元年(698年),李旦自皇嗣降封為相王,家人得以外出居住。李守禮也重獲自由,改授司議郎中。唐中宗神龍元年(705年)復辟,授予李守禮光祿卿。唐隆元年(710年),唐殤帝遵照中宗遺囑,視李守禮如同皇子,進封邠王。不久唐睿宗復辟,改授李守禮為左金吾衛大將軍、幽州刺史、單于大都護。唐玄宗開元二十九年(741年),李守禮逝世。唐玄宗恩制加贈太尉官銜,以親王身份陪葬乾陵。 金城公主(?—739年):唐朝雍王李守禮之女,唐中宗神龍三年(707年),吐蕃遣使請婚,中宗把金城公主許給吐蕃。金城公主力促唐朝與吐蕃和盟,促進了唐朝與吐蕃的交流和吐蕃的發展。
【譯文】
唐中宗李顯景龍元年(707年)春三月庚子(初二日),吐蕃派大臣悉薰熱入貢。夏四月辛巳(十四日)把中宗撫養的雍王李守禮的女兒金城公主嫁給吐蕃贊普。
【原文】
三年冬十一月乙亥,吐蕃贊普遣其大臣尚贊咄等千餘人迎金城公主[1]。
【注文】
[1]尚贊咄(生卒年不詳):《舊唐書》作「尚贊吐」,唐朝時吐蕃大臣。
【譯文】
唐中宗景龍三年(709年)冬十一月乙亥(二十三日),吐蕃派大臣尚贊咄等一千多人前來迎娶金城公主。
【原文】
睿宗景雲元年春正月,上命紀處訥送金城公主適吐蕃,處訥辭,又命趙彥昭,彥昭亦辭[1]。丁丑,命左驍衛大將軍楊矩送之[2]。己卯,上自送公主至始平,二月癸未,還宮[3]。公主至吐蕃,贊普為之別築城以居之[4]。
【注文】
[1]睿宗:指唐睿宗李旦(662—716年)。唐高宗和武則天之子,唐中宗為其兄長。他一生兩度登基,兩讓天下,在位時間684年和710年至712年。公元712年禪位於子李隆基(唐玄宗),稱太上皇。 景云:唐睿宗李旦在位期間所用年號,即公元710年至711年。 紀處訥(?—710年):秦州上邽(今甘肅天水)人,武周時任太府卿,進侍中。 上:指帝王。這裡指唐睿宗李旦。 趙彥昭(?—714年):字奐然,甘州張掖人(今屬甘肅)。及進士第,歷左台監察御史。唐中宗時,任中書侍郎,同中書門下平章事。唐睿宗時,出為宋州刺史。後入為吏部侍郎,遷刑部尚書,封耿國公。尋貶江州別駕,後卒。
[2]驍衛大將軍:古代將軍名號,隋唐置左右驍衛府,置上將軍各一人,大將軍各一人,將軍各二人。 楊矩(?—714年):唐代將領。唐中宗時為左驍衛大將軍。唐玄宗開元元年(713年),楊矩建議以河西九曲之地為金城公主湯沐邑,朝廷同意賜予吐蕃。之後,吐蕃又反叛,進犯唐朝,開元二年(714年)秋,吐蕃進攻臨洮等州。楊矩恐懼,服毒自盡。
[3]始平:指始平縣。三國魏改平陵縣置,屬扶風郡。治所在今陝西咸陽西北。隋移置興平,唐中宗景龍二年(708年)改名金城縣。
[4]別:另外。
【譯文】
唐睿宗景雲元年(710年)春正月,睿宗命令紀處訥護送金城公主到吐蕃,紀處訥推辭不去,又命令趙彥昭去,趙彥昭也推辭。丁丑(二十五日),命令左驍衛大將軍楊矩護送金城公主。己卯(二十七日),睿宗親自送公主到始平,二月癸未(初二日),回到宮中。金城公主到了吐蕃,贊普為她另外修建了一座城池供她居住。
【原文】
玄宗開元元年冬十二月甲午,吐蕃遣其大臣來求和[1]。
【注文】
[1]玄宗:指唐玄宗李隆基(685—762年),亦稱唐明皇。公元712年至756年在位。唐睿宗李旦之子。李隆基在位期間開創了唐朝乃至中國歷史上的最為鼎盛的時期,史稱「開元盛世」。但是唐明皇在位後期,爆發安史之亂,使得唐朝國勢逐漸走向衰落。 開元:唐玄宗李隆基在位期間所用年號,即公元713年至741年。
【譯文】
唐玄宗開元元年(713年)冬十二月甲午(初五日),吐蕃派大臣前來請和。
【原文】
二年夏五月己酉,吐蕃相坌達延遺宰相書,請先遣解琬至河源正二國封疆,然後結盟[1]。琬嘗為朔方大總管,故吐蕃請之[2]。前此琬以金紫光祿大夫致仕,復召拜左散騎常侍而遣之[3]。又命宰相復坌達延書,招懷之[4]。琬上言:「吐蕃必陰懷叛計,請預屯兵十萬於秦、渭等州以備之[5]。」六月丙寅,吐蕃使其宰相尚(飲)[欽]藏來獻盟書[6]。
【注文】
[1]相:這裡指吐蕃宰相。 坌(bèn)達延(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。 遺(wèi):送。 解琬(?—718年):魏州元城(今河北大名東)人。武則天聖歷初年任侍御史,安撫烏質勒及十姓部落。後任御史中丞,監北庭都護、西域安撫使。歷滄州刺史,朔方行軍大總管。封濟南縣男。
[2]朔方:唐方鎮有朔方,唐玄宗開元時置,治靈州,今寧夏靈武西南。
[3]金紫光祿大夫:兩晉、南北朝為加官、贈官及退休大臣榮銜。唐太宗貞觀十一年(637年)置為正三品文散官。 致仕:古代官員正常退休稱「致仕」。源於周代,漢以後成為定製。 拜:授給官職。 左散騎常侍:古代官職名。門下省屬官,掌侍奉規諷,備皇帝顧問應對。
[4]懷:安撫。
[5]陰懷叛計:暗中懷有反叛的謀劃。 秦、渭:指秦州、渭州。秦州,今甘肅省天水市秦州區。渭州,北魏永安三年(530年)置,治所在襄武,今甘肅隴西東南。唐轄境相當今甘肅隴西、定西、漳縣、渭源、武山等縣地。唐代宗廣德元年(763年)地屬吐蕃。
[6]尚飲(欽)藏(生卒年不詳):唐朝時吐蕃宰相。
【譯文】
唐玄宗開元二年(714年)夏五月己酉(二十三日),吐蕃宰相坌達延送信給唐朝宰相,請求先派解琬到河源修正兩國的邊界,然後結盟。解琬曾任朔方大總管,所以吐蕃請他去。在此之前,解琬以金紫光祿大夫之職退休,現在又以授予他散騎常侍之職召他出山,派他到河源。玄宗又讓宰相給坌達延回信,招撫懷柔他。解琬上書說:「吐蕃一定暗中懷有反叛的陰謀,請預先在秦、渭等州駐紮十萬大軍來防備吐蕃。」六月丙寅(十一日),吐蕃派宰相尚欽藏入朝來獻盟書。
【原文】
秋八月乙亥,吐蕃將坌達延、乞力徐帥眾十萬寇臨洮軍蘭州,至於渭源,掠取牧馬[1]。命薛訥白衣攝左羽林將軍,為隴右防禦使,以右驍衛將軍常樂郭知運為副使,與太僕少卿王晙帥兵擊之[2]。辛巳,大募勇士詣河、隴就訥教習[3]。初,鄯州都督楊矩以九曲之地與吐蕃,其地肥饒,吐蕃就之畜牧,因以入寇[4]。矩悔懼自殺。
【注文】
[1]乞力徐(生卒年不詳):一作「論乞力徐」。唐朝時吐蕃大相,領兵統帥。 臨洮:古縣名,今甘肅岷縣,秦置,秦長城西端在此。 軍:駐紮。 蘭州:隋開皇元年(581年)置,治子城(今甘肅蘭州)。唐轄境有今蘭州市及臨洮、榆中、皋蘭、永登等縣地。安史之亂後地屬吐蕃。 渭源:指渭源縣。西魏始置,為渭源郡治。治所在今甘肅渭源縣東北。
[2]薛訥(649—720年):唐朝將領,名將薛仁貴之子。絳州萬泉人(今山西萬榮西南)人。武周至唐玄宗時期,曾多次擊敗突厥,吐蕃等部。節度使之名即由他開始。 白衣:古代平民服,因此指平民,也泛指無功名、無官職的士人。 攝:代理。 隴右:古地區名。泛指隴山以西地區,古代以西為右,故名。相當於今甘肅六盤山以西、黃河以東一帶。 防禦使:古代官名,武則天聖歷年間始置,其後大郡要害之地都設置。或稱防禦守捉使,掌本區軍事防務。 右驍衛將軍:隋煬帝大業三年(607年)改右備身府為右驍衛而置。佐大將軍總府事,從三品。唐朝沿置,掌宮禁宿衛,武則天時曾改為右武威將軍。 常樂:指常樂縣。唐武德五年(622年)於隋常樂鎮置,屬瓜州,治所在今甘肅安西西南。後陷於吐蕃。 郭知運(667—721年):瓜州常樂(今甘肅安西西南)人。唐朝時官至鴻臚卿、代理御史中丞,封太原郡公。 副使:部分官署副長官。唐朝節度使、觀察使、團練使、防禦使等均置。唐朝各州諸軍,刺史領使五千人以上置,萬人以上有營田副使一人。 太僕少卿:古代官名。太僕副官。北魏始置。北齊置為太僕少寺次官。歷朝沿置,亦稱太僕寺少卿。唐高宗、武則天時曾改名司馭大夫、司僕少卿,後復舊。 王晙(jùn)(?—732):唐景城(今河北滄州西)人,歷任殿中侍御史,唐中宗景龍末被貶為桂州都督。後吐蕃寇臨洮(今甘肅岷縣),率部迎擊,大敗吐蕃,任并州(今太原西南)都督長史,後征討突厥有功,遷朔方軍節度大使。
[3]募:招兵。 詣:到……去。 河:指河源。
[4]楊矩(生卒年不詳):唐朝時任鄯州都督。
【譯文】
秋八月乙亥(二十日),吐蕃將領坌達延、乞力徐率領十萬人侵犯臨洮軍駐地蘭州,到達渭源,搶掠了放牧的馬。朝廷任命薛訥以平民身份代理左羽林將軍職位,任隴右防禦使,任命右驍衛將軍、常樂人郭知運為副使,與太僕少卿王晙一同率軍出擊。辛巳(二十六日),大量招募勇士,送到河源、隴右讓薛訥訓練。當初,鄯州都督楊矩把九曲之地給了吐蕃,那塊土地肥沃,吐蕃在那裡放牧,並憑藉這塊土地入侵唐朝,楊矩又後悔又害怕,自殺了。
唐開元二年(714年)吐蕃攻唐隴右示意圖
【原文】
冬十月,吐蕃復寇渭源[1]。丙辰,上下詔欲親征,發兵十餘萬人,馬四萬匹[2]。甲子,薛訥與吐蕃戰於武街,大破之[3]。時太僕少卿隴右群牧使王晙帥所部二千人與訥會擊吐蕃[4]。坌達延將吐蕃十萬屯大來谷,晙選勇士七百,衣胡服,夜襲之,多置鼓角於其後五里,前軍遇敵大呼,後人鳴鼓角以應之[5]。虜以為大軍至,驚懼,自相殺傷,死者萬計[6]。訥時在武街,去大來谷二十里,虜軍塞其中間,晙復夜出兵襲之,虜大潰,始得與訥軍合[7]。同追奔至洮水,復戰於長城堡,又敗之,前後殺獲數萬人[8]。豐安軍使王海賓戰死[9]。乙丑,敕罷親征。
【注文】
[1]復:又。
[2]上:指唐玄宗李隆基。
[3]武街:指武街城,在今甘肅省臨洮縣東。
[4]群牧使:古代差使名,唐置,是臨時差使而不是正式官名。唐高宗麟德三年(666年)命大臣檢校隴右(今青海樂都)諸牧監,此後置群牧都使,監隴右諸牧場。北宋置群牧使。
[5]坌(bèn)達延(生卒年不詳):唐朝時吐蕃將領。 大來谷:古地名,今甘肅渭源西北。 胡服:這裡指吐蕃的服飾。 鼓角:戰鼓和號角的總稱。古代軍隊中用於報時、警報發號施令等。
[6]虜:對敵人的蔑稱。這裡指吐蕃軍隊。
[7]去:距離。
[8]洮水:黃河上游支流。發源於甘肅省西斜山東麓,在劉家峽附近入黃河。 長城堡:在今甘肅省臨洮縣西北。
[9]豐安軍:在今寧夏靈武西南。 王海賓(?—714年):唐代將領。太原祁(今山西祁縣南)人。初為太子右衛率、豐安軍使、太谷男。唐玄宗開元二年(714年),吐蕃犯邊,戰死於吐蕃松州保衛戰中,追贈為左金吾大將軍。
【譯文】
冬十月,吐蕃又侵犯渭源。丙辰(初二日),唐玄宗下令要親征,調動十幾萬軍隊,戰馬四萬匹。甲子(初十日),薛訥和吐蕃在武街交戰,大敗吐蕃。當時,太僕少卿、隴右群牧使王晙率領部下兩千人與薛訥合擊吐蕃。坌達延率領吐蕃軍隊十萬人駐紮在大來谷,王晙挑選七百勇士,穿著吐蕃服裝,夜間偷襲敵軍,在勇士隊伍後五里處安置鼓角,前面的軍隊遇到敵軍就大聲呼喊,後面的士兵擂鼓吹號來響應前面的軍隊。吐蕃以為唐軍主力到了,驚慌恐懼,自相殘殺,死了上萬人。薛訥當時在武街,距大來谷二十里,敵軍堵塞在中間,王晙又在夜間出兵偷襲,吐蕃潰敗,王晙這才得以和薛訥會師。二人一同率軍追擊吐蕃,追到洮水,在長城堡再次交戰,又打敗吐蕃軍隊,前後殺死和俘虜了幾萬人。豐安軍使王海賓戰死。乙丑(十一日),玄宗下令停止親征。
【原文】
戊辰,姚崇、盧懷慎等奏:「頃者吐蕃以河為境,神龍中尚公主,遂逾河築城,置獨山、九曲兩軍,去積石三百里,又於河上造橋[1]。今吐蕃既叛,宜毀橋拔城[2]。」從之[3]。以王海賓之子忠嗣為朝散大夫、尚輦奉御,養之宮中[4]。
【注文】
[1]姚崇(650—721年):原名「元崇」,字元之,避唐玄宗「開元」年號諱,改名姚崇。歷任武則天、唐睿宗、唐玄宗三朝宰相,有「救時宰相」之稱,是中國歷史上的著名宰相。 盧懷慎(?—716年):滑州靈昌(今河南滑縣西南)人,武則天時任監察御史,後歷任侍御史、御史大夫,玄宗開元元年(713年)為宰相。景龍中,任右御史台中丞、黃門侍郎,封漁陽縣伯。唐玄宗開元三年(715年)任黃門監,與姚崇對掌樞密。之後兼任吏部尚書,因疾病懇請退休,被批准。去世後追贈荊州大都督,諡號為「文成」。 頃者:以前。 神龍:唐中宗李顯在位期間所用年號,即公元705年至707年。 尚:娶公主為妻。 逾:越過。 九曲:指九曲軍。唐置,在今青海化隆回族自治縣。 積石:指積石軍。唐高宗儀鳳二年(677年)置,屬隴右節度使。駐地在今青海貴德西。
[2]毀橋拔城:毀掉黃河上的橋樑,拔去獨山、九曲兩城。
[3]從:聽從。
[4]忠嗣:指王忠嗣(705—749年),初名訓,祖籍山西太原祁縣,後移居華州鄭縣(今陝西華縣)。唐朝名將。王忠嗣九歲時,父親王海賓戰死於吐蕃松州保衛戰中,王忠嗣被接入宮中撫養,玄宗收為假子,賜名忠嗣。 朝散大夫:古代官名,隋文帝置,文散官。唐朝為從五品下。 尚輦奉御:中國古代官名,隋煬帝大業三年(607年)置為殿內省尚輦局長官,掌宮廷輿輦、傘扇。唐朝殿中省尚輦局沿設,從五品上。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)曾改為奉輿大夫。
【譯文】
十月戊辰(十四日),姚崇、盧懷慎等上奏:「以前吐蕃與大唐以黃河為界,神龍年間娶了我朝公主為妻,於是越過黃河修築了城堡,設置了獨山、九曲兩處駐軍,離積石三百里,又在黃河上修造橋樑。現在吐蕃既然反叛朝廷,應該毀掉橋樑和城堡。」玄宗聽從了他們的意見。任命王海賓的兒子王忠嗣為朝散大夫、尚輦奉御,在宮中撫養。
【原文】
乙酉,命左驍衛郎將[尉遲瓌使於吐蕃,宣]慰金城公主[1]。吐蕃遣其大臣宗俄因(矛)[子]至洮水請和,用敵國禮[2]。上不許,自是連歲犯邊[3]。
【注文】
[1]尉遲瓌(ɡuī)(生卒年不詳):唐朝時大臣,任左驍衛郎將。
[2]宗俄因子(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。 洮(táo)水:黃河上游支流。發源於甘肅省西斜山東麓,在劉家峽附近入黃河。 用敵國禮:用對等國的禮儀。 敵:相當,相匹。
[3]連歲:連年。
【譯文】
十一乙酉(一日),唐玄宗命令左驍衛郎將尉遲瓌出使吐蕃,宣揚政令,慰問金城公主。吐蕃派大臣宗俄因子到洮水請求和解,並且要求使用兩國對等的禮節。玄宗不准,從此吐蕃連年侵犯邊境。
【原文】
四年春二月,吐蕃圍松州[1]。癸酉,松州都督孫仁獻襲擊吐蕃於城下,大破之[2]。秋(七)[八]月,吐蕃復請和,上許之[3]。
【注文】
[1]圍:包圍。
[2]孫仁獻(生卒年不詳):唐朝時松州都督。
[3]許:允許。
【譯文】
唐玄宗開元四年(716年)春二月,吐蕃圍攻松州。癸酉(二十六日),松州都督孫仁獻在松州城下襲擊吐蕃,大敗吐蕃。秋八月,吐蕃又來請和,玄宗答應了。
【原文】
五年秋七月壬寅,隴右節度使郭知運大破吐蕃於九曲[1]。
【注文】
[1]節度使:古代官名。唐睿宗景雲年間薛訥為幽州鎮守經略節度大使,賀拔延嗣為涼州都督充河西節度使,始有此稱。唐玄宗天寶年初,沿邊有九節度使。總攬一區軍、民、財政。 隴右節度使:古代使職名。為隴右方鎮的差遣長官,唐玄宗開元元年(713年)始置,其目的是抵禦吐蕃,治所在今青海樂都。
【譯文】
唐玄宗開元五年(717年)秋七月壬寅(初五日),隴右節度使郭知運在九曲大敗吐蕃。
【原文】
六年冬十一月戊辰(1),吐蕃奉表請和,乞舅甥親署誓文,及令彼此宰相皆著名於其上[1]。
【注文】
[1]親署:親自簽署。 舅甥:當時因吐蕃贊普娶文成公主為妻,故為舅甥之國關係。 著(zhuó)名:在上面簽名。
【譯文】
唐玄宗開元六年(718年)十一月戊辰日,吐蕃上表請和,請求舅舅和外甥親自簽署誓文,並令雙方宰相都在上面簽名。
【原文】
七年夏六月戊辰,吐蕃復遣使請上親署誓文,上不許,曰:「昔歲誓約已定,苟信不由衷,亟誓何益[1]?」
【注文】
[1]亟(qì):屢次。
【譯文】
唐玄宗開元七年(719年)六月戊辰(十一日),吐蕃又派使者請求玄宗在誓文上親自簽名,玄宗不答應,說:「去年已經簽好了誓約,假如不是由衷地信守誓約,屢次簽署又有什麼用?」
【原文】
十年秋(八)[九]月癸未,吐蕃圍小勃律王沒謹忙,謹忙求救於北庭節度使張嵩曰:「勃律,唐之西門,勃律亡則西域皆為吐蕃矣[1]。」嵩乃遣疏勒副使張思禮將蕃、漢步騎四千人救之,晝夜倍道,與謹忙合擊吐蕃,大破之,斬獲數萬[2]。自是累歲吐蕃不敢犯邊[3]。
【注文】
[1]小勃律王:勃律,西域城邦名,有大勃律和小勃律。大勃律在今克什米爾東北部巴爾提斯坦;小勃律在其西北,今克什米爾吉爾吉特的雅辛河流域。唐玄宗開元中,先後冊封為王。小勃律王入朝於唐,以其地為綏遠軍,隸安西都護府。 沒謹忙(生卒年不詳):小勃律王。唐玄宗開元初來朝,玄宗收為養子,以其國置綏遠軍。 北庭節度使:古代使職名。為北庭方鎮的差遣長官,唐玄宗先天元年(712年)始置,其目的是防止西北的突騎施、堅昆、突厥等族入侵,治所在今新疆吉木薩爾北破城子。節度使例兼北庭都護。唐玄宗開元後與安西四鎮節度使時有分合。 張嵩(生卒年不詳):一作張孝嵩。郭虔瓘死代為安西都護,務農重戰,在位期間安西府庫充實。
[2]張思禮(生卒年不詳):唐朝時疏勒的使臣。 蕃(fān):指少數民族。
[3]累(lěi)歲:連續幾年。
【譯文】
唐玄宗開元十年(722年)秋九月癸未(十五日),吐蕃圍攻小勃律王沒謹忙,沒謹忙向北庭節度使張嵩求救,說:「勃律是唐朝的西門,勃律滅亡那麼西域就成了吐蕃的地方了。」於是張嵩派疏勒副使張思禮率領少數民族和漢人組成的步兵、騎兵四千多人援救勃律,晝夜兼程,和沒謹忙一起攻擊吐蕃,大敗吐蕃,殺死和俘虜了幾萬人。從此連續幾年吐蕃不敢侵犯邊境。
【原文】
十五年春正月辛丑,涼州都督王君破吐蕃於青海之西[1]。初,吐蕃自恃其強,致書用敵國禮,辭指悖慢,上意常怒之[2]。張說言於上曰:「吐蕃無禮,誠宜誅夷,但連兵十餘年,甘、涼、河、鄯不勝其弊,雖師屢捷,所得不償所亡[3]。聞其悔過求和,願聽其款服,以紓邊人[4]。」上曰:「俟吾與王君議之[5]。」說退,謂源乾曜曰:「君勇而無謀,常思僥倖,若二國和親,何以為功[6]!吾言必不用矣[7]。」及君入朝,果請深入討之[8]。
【注文】
[1]王君(huàn)(?—727年):字威明,瓜州常樂(今甘肅安西南)人,唐朝大將,為河西、隴右節度使,後任右羽林軍將軍,涼州都督。唐玄宗開元十四年(726年),大破吐蕃,以功升任右羽林大將軍,攝御史中丞,封晉昌伯。
[2]悖(bèi)慢:悖逆傲慢。
[3]張說(yuè)(667—730年):字道濟,河南洛陽人,唐代文學家、詩人、政治家。武則天時,歷任太子校書、鳳閣舍人、黃門侍郎、中書侍郎等職。唐睿宗時,進同中書門下平章事。曾勸唐玄宗除太平公主及其黨羽。太平公主被除,召為中書令,封燕國公。 誅夷:消滅。夷,剷除,消滅。 甘、涼、河、鄯:皆古州名。相當於今甘肅張掖、武威、臨夏及青海西寧、樂都一帶。
[4]款服:誠心臣服。 紓(shū):解除,排除。
[5]俟(sì):等待,等候。
[6]源乾曜(?—713年):唐代相州臨漳人(今河北臨漳),封安陽郡公,唐朝大臣,唐玄宗開元年間兩度擔任宰相。開元四年(716年),任黃門侍郎、同平章事,逾月而罷。開元八年(720年),為黃門侍郎、同中書門下三品,不久進侍中。政績顯赫,後遷太子少傅。卒,贈幽州大都督。
[7]必:必定。
[8]討:討伐,征討。
【譯文】
唐玄宗開元十五年(727年)春正月辛丑(二十八日),涼州都督王君在青海西面打敗吐蕃。當初,吐蕃自恃強盛,在書信中要求使用對等的國家禮節,言辭悖逆傲慢,玄宗常常因此發怒。張說對玄宗說:「吐蕃無禮,確實應該把他們剷除,只是連續十多年戰亂,甘、涼、河、鄯等州承受不了戰亂的傷害,我軍雖然多次獲勝,卻是得不償失。聽說吐蕃悔過求和,希望陛下接受他們的臣服,以減除邊境百姓的苦難。」玄宗說:「等我和王君商量一下。」張說退下,對源乾曜說:「王君有勇而無謀,經常想僥倖取勝,如果兩國和親,他還怎麼立功!我的話一定不被皇上採用。」等到王君入朝時,果然請求率軍深入吐蕃境內討伐。
【原文】
去冬吐蕃大將悉諾邏寇大斗谷,進攻甘州,焚掠而去[1]。君度其兵疲,勒兵躡其後,會大雪,虜凍死者甚眾,自積石軍西歸[2]。君先遣人間道入虜境,燒道旁草,悉諾邏至大非川,欲休士馬,而野草皆盡,馬死過半[3]。君與秦州都督張景順追之,及於青海之西,乘冰而渡,悉諾邏已去,破其後軍,獲其輜重羊馬萬計而還[4]。君以功遷左羽林大將軍,拜其父壽為少府監致仕[5]。上由是益事邊功[6]。
【注文】
[1]悉諾邏(生卒年不詳):唐朝時吐蕃蘇毗(pí)王子,唐封為懷義王,賜名李忠信。 大斗谷:古地名,一作「達斗拔谷」。即今甘肅民樂東南甘、青兩省交界處的扁都口隘路。自古為甘肅河西走廊通青海湟中的捷徑。 甘州:古地名,今甘肅張掖。
[2]度(duó):揣度,推測。 勒:強制。 躡:跟隨。 虜:對敵人的蔑稱。
[3]間道:偏僻小道。 虜境:這裡指吐蕃境內。
[4]張景順(生卒年不詳):唐朝將領,任泰州都督。
[5]壽:即王壽(生卒年不詳),唐朝人,朝廷大將王君父親。 少府監:古代官名。隋朝置。唐朝管轄左尚、右尚、內尚、織染、掌冶五署及諸冶、鑄錢、互市等監。
[6]益事:更加積極,更加重視。
【譯文】
去年冬天吐蕃大將悉諾邏侵犯大斗谷,進攻甘州,焚燒搶掠而離開。王君估計吐蕃軍隊疲憊,命令軍隊尾隨其後,正好天下大雪,吐蕃士兵凍死的很多,從積石軍向西返回。王君先派人從偏僻小道進入吐蕃境內,燒掉道路兩旁的野草,悉諾邏到了大非川,想讓士兵和戰馬休息,但野草都被燒完,戰馬死了大半。王君和秦州都督張景順追擊吐蕃軍隊,在青海西面追上敵軍,乘著湖面結冰渡過,而悉諾邏已經走了,只打敗了他後面的軍隊,繳獲了眾多輜重羊馬後回師。王君因軍功升為左羽林大將軍,並讓他的父親王壽以少府監的身份退休。從此,唐玄宗對邊境戰爭更加積極。
【原文】
秋九月丙子,吐蕃大將悉諾邏恭祿及燭龍莽布支攻瓜州,執刺史田元獻及河西節度使王君之父,進攻玉門軍[1]。縱所虜俘使歸涼州,謂君曰:「將軍常以忠勇許國,何不一戰[2]!」君登城西望而泣,竟不敢出兵[3]。莽布支別攻常樂縣,縣令賈師順帥眾拒守[4]。及瓜州陷,悉諾邏悉兵會攻之,旬余日,吐蕃力盡,不能克,使人說降之,不從[5]。吐蕃曰:「明府既不降,宜斂城中財相贈,吾當退[6]。」師順請脫士卒衣,悉諾邏知無財,乃引去,毀瓜州城[7]。師順遽開門,收器械,修守備[8]。虜果復遣精騎還,視城中,知有備,乃去[9]。師順,岐州人也[10]。
【注文】
[1]悉諾邏恭祿(生卒年不詳):唐時吐蕃大將,驍勇善戰,威望素著。 燭龍莽布支(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大將。 瓜州:古地名。敦煌一帶,北魏孝明帝置瓜州,治敦煌(今甘肅敦煌西),轄酒泉以西。唐高祖武德五年(622年)改為西沙州。 執:捉拿。 田元獻(生卒年不詳):唐朝時瓜州刺史。 河西節度使:古代使職名。為河西方鎮的差遣長官,唐睿宗景雲元年(710年)置,其目的是阻隔吐蕃與突厥。治所在今甘肅武威。 玉門軍:唐置,在今甘肅玉門赤金鎮東。
[2]縱:釋放。
[3]泣:哭泣。
[4]賈師順(生卒年不詳):岐州(今陝西鳳翔)人,為常樂縣令時,率眾堅守縣城,抗擊了吐蕃的多日圍攻。後遷鄯州都督、隴右節度使,官至左領軍將軍。
[5]說(shuì)降:勸說投降。
[6]明府:明府君的略稱。漢人用為對太守的尊稱,唐代稱縣令為明府,以後歷代沿用。
[7]引去:退去,離開。
[8]遽(jù):急速。
[9]虜:對敵人的蔑稱。這裡指吐蕃軍隊。
[10]岐州:古地名。北魏置,治所在雍(今陝西鳳翔南,隋移治今鳳翔)。轄境相當於今陝西周至、麟遊、隴縣、寶雞、太白等市縣。
【譯文】
秋九月丙子(初七日),吐蕃大將悉諾邏恭祿與燭龍莽布支攻擊瓜州,俘獲了刺史田元獻和河西節度使王君的父親王壽,並進攻玉門軍。釋放所虜去的使者讓他們回到涼州,對王君說:「將軍以忠勇報國要求自己,為什麼不打一戰!」王君登上城牆向西遙望而哭泣,最終不敢出兵。莽布支另行攻擊常樂縣,縣令賈師順率領城中軍民堅守抵抗。等瓜州城陷落之後,悉諾邏和燭龍莽布支帶領全部軍隊一同攻擊常樂,十幾天後,吐蕃軍隊筋疲力盡,仍攻不下常樂,派人勸說賈師順投降,賈師順不聽從。吐蕃人說:「縣令既然不投降,就把城中的財物收集起來贈送給我們,我們就撤軍。」賈師順請士兵脫掉衣服讓他們拿去,悉諾邏知道城中沒有財物才撤兵,毀掉了瓜州城。賈師順立刻打開城門,收拾刀兵器械,修繕防守工事。吐蕃軍隊果然又派精銳騎兵返回,看到城中有了防備,才撤走。賈師順是岐州人。
【原文】
閏月庚子,吐蕃贊普與突騎施蘇祿圍安西城,安西副大都護趙頤貞擊破之[1]。
【注文】
[1]閏月:這裡指閏九月。 突騎施:古族名。西突厥的別部,牙帳在碎葉川(今吉爾吉斯斯坦楚河流域)。 蘇祿(?—738年):本為突騎施首領娑葛部的將領,娑葛為突厥默啜殺後,自立為可汗。勢力漸強,稱雄西域,唐封為左羽林大將軍、金方道經略大使,冊立為忠順可汗。 安西城:即安西都護府龜茲城。在今新疆庫車。 趙頤貞(生卒年不詳):唐朝將領,唐玄宗開元十四年(726年)至十六年(728年)任安西副大都護。
【譯文】
閏九月庚子(初二日),吐蕃贊普和突騎施蘇祿圍攻安西城,安西副大都護趙頤貞擊敗了他們。
【原文】
王君帥精騎邀吐蕃使者於肅州,還至甘州南鞏筆驛,回紇司馬護輸伏兵突起,殺君[1]。辛巳,以左金吾衛大將軍信安王禕為朔方節度等副大使[2]。禕,恪之孫也[3]。以朔方節度使蕭嵩為河西節度等副大使[4]。時王君新敗,河、隴震駭[5]。嵩引刑部員外郎裴寬為判官,與君判官牛仙客俱掌軍政,人心浸安[6]。寬,漼之從弟也[7]。仙客本鶉觚小吏,以才幹軍功累遷至河西節度判官,為君腹心[8]。
【注文】
[1]精騎(jì):精銳騎兵。 邀:半路攔截。 肅州:古地名,今甘肅酒泉。 鞏筆驛:古地名。唐置,在今甘肅張掖市西南。 驛:傳驛,古時供應遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。唐代傳驛歸兵部駕部司管轄,三十里設一驛。乘驛者必須持有門下省或諸州發給的證券。 回紇:中國古代北方及西北民族,遊牧於仙娥河(又名娑陵水,今蒙古色楞格河)和溫昆河(今蒙古鄂爾渾河)流域。唐初,回紇受東突厥的統治,東突厥滅亡之後,回紇和唐的接觸密切。唐玄宗天寶三年(744年),回紇首領骨力裴羅統一了回紇各部,建立了汗國,唐玄宗冊封其首領為懷人可汗;唐德宗時改稱回鶻;9世紀中期回鶻內部發生變亂,840年汗國滅亡。 護輸:唐朝時少數民族回紇將領,任司馬。
[2]左金吾衛大將軍:唐高宗龍朔二年(662年)改左候衛為左金吾衛而置。掌宮中、京城巡警,烽候、道路、水草等事宜。正三品。 信安王禕(yī):指李禕(?—702年),唐宗室,吳王李恪的孫子。歷任州刺史,政號清嚴。升任禮部尚書,充朔方軍節度使。唐玄宗開元十七年(729年)拔吐蕃石堡城。任兵部尚書,為朔方節度大使。唐玄宗天寶初,以太子少師致仕。拜太子少師後卒。 朔方節度使:古代使職名。使職是唐朝職事官以因事為名、無品秩無定員的差遣官。節度使為方鎮的差遣長官。朔方差遣長官節度使,始置於唐玄宗開元九年(721年),其目的是抵禦北方的突厥,治所在今寧夏靈武西南,為玄宗時御邊十節度經略使之一。
[3]恪:指李恪(619—653年),唐太宗李世民的第三子。李世民曾打算立其為太子,但遭到長孫無忌的強烈反對而作罷。唐高宗李治即位後,李恪被長孫無忌以謀反的罪名陷害至死。
[4]蕭嵩(?—749年):著名唐朝丞相、軍事家。唐玄宗朝任宰相,封徐國公。
[5]新敗:剛剛失敗。
[6]引:引薦,推薦。 刑部:古代官署。掌管刑獄。隋文帝開皇三年(583年)改稱刑部,主官為尚書;次官,煬帝定為侍郎。後代均以刑部掌法律刑獄,與最高法院性質的大理寺並列,唐代因襲。 員外郎:隋文帝開皇年間,於尚書省各司置員外郎一人,為各司的次官。唐宋沿置,與郎中通稱郎官,都為中央官吏中的要職。 裴寬(681—755年):絳州聞喜(今山西聞喜東北)人。唐玄宗開元二十一年(733年),為戶部侍郎、左金吾衛大將軍。唐玄宗天寶三載(744年),為戶部尚書,後為禮部尚書。 判官:唐朝採訪、節度、觀察、招討、經略防禦、團練、支度、營田等使都設置,為幕府上佐,綜理本使日常事務。 牛仙客(675—742年):涇州鶉觚(今甘肅靈台)人,唐代名臣。牛仙客佐助河西節度使蕭嵩,不久,升任太僕少卿、河西節度使、殿中監、朔方行軍大總管。唐玄宗天寶元年(742年),牛仙客任左相,兼任尚書。 浸安:漸漸安定。
[7]漼:指裴漼(?—736年),絳州聞喜(今山西聞喜)人。歷任監察御史、中書舍人。後轉兵部侍郎。唐玄宗開元五年(717年),遷吏部侍郎。再轉黃門侍郎,為御史大夫。
[8]鶉(chún)觚(gū):指鶉觚縣,治所在今甘肅靈台。唐玄宗天寶元年(742年)改名靈台縣。 腹心:心腹,親信。
【譯文】
王君率領精銳騎兵在肅州攔截了吐蕃的使者,回到甘州城南的鞏筆驛時,回紇司馬護輸的伏兵突然出現,王君被殺。辛巳(十三日),任命左金吾衛大將軍信安王李禕為朔方節度副大使等職。李禕是李恪的孫子。任命朔方節度使蕭嵩為河西節度副大使等職。當時王君剛剛戰敗,河、隴地區大為震驚。蕭嵩引薦刑部員外郎裴寬為判官,與王君的判官牛仙客共同掌管軍政大事,人心才漸漸安定下來。裴寬是裴漼的堂弟。牛仙客本是鶉觚縣的小官吏,因才幹和軍功連續升至河西節度判官,是王君的心腹。
【原文】
嵩又奏以建康軍使河北張守珪為瓜州刺史,帥餘眾築故城[1]。板干裁立,吐蕃猝至,城中相顧失色,莫有鬥志[2]。守珪曰:「彼眾我寡,又瘡痍之餘,不可以矢刃相持,當以奇計取勝[3]。」乃於城上置酒作樂[4]。虜疑其有備,不敢攻而退[5]。守珪縱兵擊之,虜敗走[6]。守珪乃修復城市,收合流散,皆復舊業[7]。朝廷嘉其功,以瓜州為都督府,以守珪為都督[8]。
【注文】
[1]建康軍:地名。唐置,今甘肅張掖。 河北:指河北縣。北周改大陽縣置,為河北郡治。治所在今山西平陸西南。唐屬陝州。唐玄宗天寶三年(744年)改為平陸縣。 張守珪(?—739年):唐朝名將,陝州河北(今山西平陸西南)人,在唐中宗、睿宗和玄宗時期為官。歷任鄯州都督、隴右節度使、河北節度副大使等職,曾大敗契丹。 故城:舊城,指被吐蕃毀掉的瓜州城。
[2]裁:通「才」。剛剛,僅僅。 猝(cù):突然,出乎意料。 相顧失色:相互看著,臉色大變。
[3]瘡(chuāng)痍(yí):創傷,也用於比喻遭受破壞或遭受災害後的景象。 矢刃:箭和刀。泛指兵器。
[4]置:放置。
[5]備:防備。
[6]縱:放開。
[7]城市:城邑和市場。市,交易物品的場所。
[8]都督府:掌管軍政的機構。魏、晉、南北朝置,統掌諸州軍事,全稱都督諸州軍事府,設官都督。又有都督中外諸軍事府,為最高軍事機構。
【譯文】
蕭嵩又奏請任命建康軍使、河北人張守珪為瓜州刺史,率領餘眾修築舊城。剛剛立起築城的板干架杆,吐蕃軍隊就突然到來,城裡的人相顧失色,沒有鬥志。張守珪說:「敵眾我寡,而且剛剛經歷戰爭創傷,不能用武力和敵人對抗,應當用奇謀取勝。」於是在城牆上設置酒席舞樂。吐蕃懷疑城中有防備,不敢進攻便撤退了。張守珪縱兵追擊,吐蕃敗逃。張守珪這才修復城池,收集流散人員,一律恢復舊業。朝廷嘉獎他的功勞,在瓜州設置都督府,任命張守珪為都督。
【原文】
悉諾邏威名甚盛,蕭嵩縱反間於吐蕃,雲與中國通謀,贊普召而誅之,吐蕃由是少衰[1]。
【注文】
[1]反間:離間。 少:逐漸。
【譯文】
悉諾邏威名很高,蕭嵩對吐蕃人使用反間計,說悉諾邏和唐朝暗通,贊普召回悉諾邏並殺了他,吐蕃由此漸漸衰落。
【原文】
冬十二月戊寅,制以吐蕃為邊患,令隴右道及諸軍團兵五萬六千人,河西道及諸軍團兵四萬人,又征關中兵萬人集臨洮,朔方兵二萬人集會州防秋,至冬初,無寇而罷[1]。伺虜入寇,互出兵腹背擊之[2]。
【注文】
[1]制:指帝王的命令。 隴右道:唐貞觀十道之一。因在隴山之右(西),故名。轄境相當今甘肅隴山六盤山以西、青海省青海湖以東及新疆東部地區。 團兵:即團結兵。唐府兵制度破壞後,政府挑選家境較好、身體健壯的丁男,免除徭役賦稅,定期訓練徵集,作為一種武裝力量,稱之為「團兵」。 關中:關中之名,始於戰國時期,一般認為西有大散關,東有函谷關,南有武關,北有蕭關,取意四關之中(後增東方的潼關和北方的金鎖兩座)。四方的關隘,再加上陝北高原和秦嶺兩道天然屏障,使關中成為自古以來的兵家必爭之地。古人習慣上將函谷關以西地區稱為關中。 會州:古州名,治所在會寧縣,今甘肅省靖遠。唐轄境相當於今甘肅靖遠、景泰、會寧及寧夏海原等縣地。 防秋:古代北方每到秋天,邊塞經常發生戰事,屆時邊防軍特別加以警衛,稱為防秋。
[2]伺:窺察,查探。
【譯文】
冬十二月戊寅(十一日),由於吐蕃成為邊患,唐玄宗命令隴右道及各軍團兵五萬六千人,河西道及各軍團兵四萬人,又徵調關中部隊一萬人聚集在臨洮,朔方兵二萬人集中在會州保護秋收,等到了初冬,沒有敵人入侵而罷兵。如發現敵人入侵,就交替出兵,腹背夾擊敵人。
【原文】
十六年秋七月,吐蕃大將悉末朗寇瓜州,都督張守珪擊走之[1]。乙巳,河西節度使蕭嵩、隴右節度使張忠亮大破吐蕃於渴波谷,忠亮追之,拔其大莫門城,擒獲甚眾,焚其駱駝橋而還[2]。
【注文】
[1]悉末朗(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大將。 擊走:擊退。
[2]張忠亮(生卒年不詳):唐朝時將領,任隴右節度使。 渴波谷:古地名,在今青海共和縣西北。 大莫門城:亦作大漠門城。唐時吐蕃築,在今青海省共和縣東南。 駱駝橋:在今青海省共和縣黃河上。
【譯文】
唐玄宗開元十六年(728年)秋七月,吐蕃大將悉末朗侵犯瓜州,都督張守珪擊退了他們。乙巳(十一日),河西道節度使蕭嵩、隴右節度使張忠亮在渴波谷大敗吐蕃,張忠亮追擊敵人,攻克吐蕃的大莫門城,俘獲了很多敵人和物資,燒毀他們的駱駝橋後回師。
【原文】
八月辛卯,右金吾將軍杜賓客破吐蕃於祁連城下[1]。時吐蕃復入寇,蕭嵩遣賓客將強弩四千擊之[2]。戰自辰至暮,吐蕃大潰,獲其大將一人[3]。虜散走投山,哭聲四合[4]。
【注文】
[1]杜賓客(生卒年不詳):唐朝時武臣,玄宗時為薛訥副將。 祁連城:古地名,在今甘肅民樂縣南。
[2]強弩:強弩手。弩,一種用機械力量射箭的弓。
[3]辰:通「晨」,早晨。
[4]四合:四面。合指全,滿。
【譯文】
八月辛卯(二十八日),右金吾將軍杜賓客在祁連城下大敗吐蕃軍。當時,吐蕃再次入侵,蕭嵩派遣杜賓客率領強弩手四千人攻擊吐蕃軍隊。戰鬥從早上一直到晚上,吐蕃大敗,俘獲其一位將軍。敵人分散逃到山中,哭聲四處迴蕩。
【原文】
十七年春三月,瓜州都督張守珪、沙州刺史賈思順擊吐蕃大同軍,大破之[1]。甲寅,朔方節度使信安王禕攻吐蕃石堡城,拔之[2]。初,吐蕃陷石堡城,留兵據之,侵擾河右,上命禕與河西、隴右同議攻取[3]。諸將咸以為石堡據險而道遠,攻之不克,將無以自還,且宜按兵觀釁[4]。禕不聽,引兵深入,急攻拔之,仍分兵據守要害,令虜不得前[5]。自是河、隴諸軍游弈,拓境千餘里[6]。上聞,大悅,更命石堡城曰振武軍[7]。
【注文】
[1]沙州:古地名。唐貞觀七年(633年)改西沙州置,治所在敦煌,今甘肅敦煌西。唐玄宗天寶元年(742年)改為敦煌郡,唐肅宗乾元元年(758年)復置為沙州。轄境相當於今甘肅敦煌市和肅北、阿克賽及新疆若羌、且末地。安史之亂後地屬吐蕃。 賈思順(生卒年不詳):岐州(今陝西鳳翔)人。唐時吐蕃入侵瓜州,分立守城進攻,任鄯州都督、隴右節度使。 大同軍:軍鎮名,在今山西代縣。
[2]石堡城:古地名。在今青海西寧西南。唐曾置振武軍、神武軍、天威軍。唐與吐蕃爭此城,屢得屢失。 拔:攻取。
[3]河右:河西的別稱。古代泛指黃河以西的地區,相當今寧夏和甘肅一帶。 河西:此指河西節度使,是唐朝在涼州設置的節度使。唐玄宗時,作為十大節度使之一。晚唐以後復置的河西軍,是作為唐末五代時涼州一帶的官軍殘餘勢力。
[4]咸:全,都。 釁(xìn):爭端。
[5]前:先前。
[6]游弈:游弋,巡邏。
[7]振武軍:地名,在鄯州西北。
【譯文】
唐玄宗開元十七年(729年)春三月,瓜州都督張守珪、沙州刺史賈思順襲擊吐蕃大同軍,大敗吐蕃軍隊。甲寅(二十四日),朔方節度使、信安王李禕攻擊吐蕃的石堡城,攻破了該城。當初,吐蕃攻陷石堡城,留兵據守,侵擾河右地區,玄宗命令李禕與河西、隴右二道共同商議如何攻取。將領們都認為石堡城地形險要道路遙遠,如果攻不下,將無法返回,應當暫且按兵不動觀察時機。李禕不聽,率軍深入敵境,迅速攻下石堡城,同時分兵據守戰略要地,致使吐蕃軍隊無法前進。自此河西、隴右各軍四處巡邏,開拓了一千多里疆域。玄宗聽到這些消息,非常高興,改石堡城為振武軍。
【原文】
十八年夏五月,吐蕃遣使致書於境上求和[1]。秋九月,吐蕃兵數敗而懼,乃求和親[2]。忠王友皇甫惟明因奏事從容言和親之利[3]。上曰:「贊普嘗遺吾書,悖慢,此何可舍[4]!」對曰:「贊普當開元年之初,年尚幼稚,安能為此書?殆邊將詐為之,欲以激怒陛下耳[5]。夫邊境有事,則將吏得以因緣盜匿官物,妄述功狀以取勳爵,此皆奸臣之利,非國家之福也[6]。兵連不解,日費千金,河西、隴右由茲困敝[7]。陛下誠命一使往視公主,因與贊普面相約結,使之稽顙稱臣,永息邊患,豈非御夷狄之長策乎[8]?」上悅,命惟明與內侍張元方使於吐蕃[9]。贊普大喜,悉出貞觀以來所得敕書以示惟明[10]。冬十月,遣其大臣論名悉獵,隨惟明入貢,表稱:「甥世尚公主,義同一家[11]。中間張玄表等先興兵寇鈔,遂使二境交惡[12]。甥深識尊卑,安敢失禮,正為邊將交構,致獲罪於舅[13]。屢遣使者入朝,皆為邊將所遏[14]。今蒙遠降使臣,來視公主,甥不勝喜荷[15]。儻使復修舊好,死無所恨[16]。」自是吐蕃復款附[17]。
【注文】
[1]境上:邊境上。
[2]數:多次。
[3]忠王:指李浚(711—762年),玄宗第三子,元獻皇后所生。初名嗣昇,封陝王。唐玄宗開元年間封忠王,改名浚,後繼帝位,即肅宗。 皇甫惟明(?—747年):唐朝大將,唐玄宗天寶元年(742年)任隴右節度使,後兼任河西節度使。公元747年,為李林甫讒言所害而死。
[4]遺(wèi):送。 悖慢:悖逆,傲慢。
[5]殆:大概,恐怕。
[6]因緣:依靠,憑藉。
[7]困敝:貧困凋敝。
[8]稽顙(sǎng):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。 豈非:難道不是。表示反問。 御:駕馭,控制。
[9]內侍:古代官名。北魏內官,為皇帝的侍從人員,多由親貴子弟充任。隋朝為內侍省長官。隋煬帝時改為長秋令,唐高祖時復為內侍省長官,從四品上;唐玄宗天寶年間置內侍監為長官,於是改為少監,後更置內侍四人,與少監同為內侍省次官。 張元方(生卒年不詳):唐朝時大臣,任內侍。
[10]敕(chì)書:帝王的詔書。是皇帝任官封爵和告誡臣僚的文書。敕最早是由西漢的戒書發展而來的,後經魏晉南北朝繼承沿用,至唐宋元代敕書的種類有所增加。明清時期,敕的用途更為廣泛,規格形式也更為完備。
[11]論名悉獵(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。
[12]張玄表(生卒年不詳):唐朝將領,唐睿宗景雲元年(710年)任安西都護。 寇鈔:搶掠。 交惡(wù):關係變壞,互相憎恨。
[13]交構:互相構陷。
[14]遏(è):阻止。
[15]蒙:承蒙。 荷:承受。
[16]儻使:倘使。 恨:遺憾。
[17]款附:誠心臣服。
【譯文】
唐玄宗開元十八年(730年)夏五月,吐蕃派使者送信到邊境求和。秋九月,吐蕃軍隊因多次失敗而害怕,於是請求和親。忠王的朋友皇甫惟明借上奏機會從容地說明和親的好處。玄宗說:「贊普曾經在給我的書信中,表現得十分悖逆傲慢,這次怎麼能放棄對他的打擊呢!」皇甫惟明回答說:「贊普在開元初年,年紀幼小,怎麼能寫出這樣的書信呢?恐怕是邊疆將領假託贊普的名義寫的,想以此來激怒陛下。如果邊境有事,將領官吏就可以因此盜匿國家的財物,胡亂報請戰功以獲取功勳爵位,這些都是對奸臣有利,不是國家的好事。戰爭連年不息,每天耗費千金,河西、隴右因此貧困凋敝。假如陛下應該任命一位使者前往吐蕃看望公主,藉此和贊普當面約定和約,讓他們俯首稱臣,永息邊患,這難道不是駕馭夷狄的長久之策?」玄宗很高興,命令皇甫惟明和內侍張元方出使吐蕃。贊普大喜,把唐太宗貞觀以來的皇帝敕令全都拿出來讓皇甫惟明看。冬十月,贊普派他的大臣論名悉獵,跟隨皇甫惟明入朝進貢,上表稱:「外甥世代娶公主為妻,兩國情義如同一家人。其間由於張玄表等人先興兵入侵搶掠,於是兩國關係惡化。外甥深知尊卑之禮,怎麼敢失禮,正是因為邊疆將領挑撥離間,才使我得罪了舅父。我屢次派使者入朝,都被邊境將領阻擋。現在承蒙您遠派使者,前來看望公主,外甥不勝歡喜。倘使兩國能重修舊好,我就死而無憾。」自此吐蕃又歸附。
【原文】
十九年春正月辛未,遣鴻臚卿崔琳使於吐蕃[1]。琳,神慶之子也[2]。吐蕃使者稱公主求《毛詩》、《春秋》、《禮記》[3]。正字於休烈上疏,以為:「東平王漢之懿親,求《史記》、諸子,漢猶不與[4]。況吐蕃,國之寇讎,今資之以書,使知用兵權略,愈生變詐,非中國之利也[5]。」事下中書門下議之,裴光庭等奏:「吐蕃聾昧頑嚚,久叛新服,因其有請,賜以《詩》、《書》,庶使之漸陶聲教,化流無外[6]。休烈徒知書有權略變詐之語,不知忠信禮義皆從書出也[7]。」上曰:「善[8]。」遂與之[9]。休烈,志寧之玄孫也[10]。秋九月辛未,吐蕃遣其相論尚它硉入見[11]。
【注文】
[1]鴻臚卿:古代官名,晉、南朝宋時為大鴻臚別稱。南朝梁、陳改稱鴻臚卿,是掌朝會司儀的高級官員。北齊為鴻臚寺長官,歷朝沿設,也稱鴻臚寺卿。隋煬帝改從三品,唐朝沿襲。 崔琳(生卒年不詳):貝州武城(今河北清河西)人,唐朝官員,唐玄宗開元中,任中書舍人、太子少保。
[2]神慶(生卒年不詳):即唐朝官員崔神慶,今河北清河西北人。武后時歷萊州刺史、并州長史、禮部侍郎、太子右庶子、司刑卿。唐中宗神龍初,被流放欽州,卒。
[3]《毛詩》:指西漢時魯國毛亨和趙國毛萇所輯和注的古文《詩》,也就是現在流行於世的《詩經》,是中國最早的詩歌總集,收入自西周初年至春秋中葉大約五百多年的詩歌(公元前11世紀至前6世紀)。 《春秋》:是古代中國的儒家典籍,被列為「五經」之一。《春秋》是魯國的編年史,據傳是由孔子修訂的。書中用於記事的語言極為簡練,然而幾乎每個句子都暗含褒貶之意,被後人稱為「春秋筆法」。由於《春秋》的記事過於簡略,因而後來出現了很多對《春秋》所記載的歷史進行詳細記錄的「傳」,較為有名的是被稱為「春秋三傳」的《左傳》《公羊傳》和《谷粱傳》。 《禮記》:是中國古代一部重要的典章制度書籍。該書編定是西漢禮學家戴德和他的侄子戴聖。戴德選編的八十五篇本叫《大戴禮記》,在後來的流傳過程中若斷若續,到唐代只剩下了三十九篇。戴聖選編的四十九篇本叫《小戴禮記》,即我們今天見到的《禮記》。
[4]正字:古代官名。北齊始置於秘書省,隋、唐、宋沿置。與校書郎同掌校讎典籍,訂正訛誤,遼屬秘書監著作局。隋、唐並有太子正字,其地位略次於校書郎,亦掌管校勘典籍之事。明代於翰林院設「正字」一官。 於休烈(692—772年):京兆高陵(今陝西高陵)人。唐玄宗開元初,中進士,官至集賢殿學士。唐肅宗時,為太常少卿,兼修國史。唐代宗時,任工部尚書,封東海郡公。 東平王:指劉宇(?—前20年),西漢宣帝的第四子。漢宣帝甘露二年(公元前52年)受封為東平王。求戰國諸子及《太史公書》,王鳳因其書有戰國縱橫權譎之謀而不予。 懿親:特指皇室宗親、外戚。 《史記》:是由司馬遷撰寫的中國第一部紀傳體通史。記載了上自上古傳說中的黃帝時代,下至漢武帝元狩元年間共三千多年的歷史。《史記》最初沒有固定書名,或稱「太史公書」,或稱「太史公傳」,也省稱「太史公」。「史記」本是古代史書通稱,從三國時期開始,「史記」由史書的通稱逐漸成為「太史公書」的專稱。 諸子:中國春秋戰國時學術流派的代表人物和著作。《漢書·藝文志》著錄有儒、道、陰陽、法、名、墨、縱橫、農、雜、小說等十家。其中最有代表性的是儒、墨、道、法四家。代表他們政治和學術觀點的著作分別是《論語》《墨子》《老子》《莊子》《列子》《韓非子》等。
[5]寇:盜匪。
[6]裴光庭(678—733年):字連城,唐玄宗開元晚期宰相。開元十七年(729年),裴光庭升任中書侍郎。同中書門下平章事,不久,又兼任御史大夫。開元十八年(730年),裴光庭又升侍中,兼吏部尚書,弘文館學士,依舊同中書門下平章事。 聾昧頑嚚(yín):愚昧頑劣。 《詩》:指《毛詩》。 《書》:指《尚書》。《尚書》又稱《書》《書經》,為一部多體裁文獻匯編,是中國現存最早的史書,主要記錄虞夏商周各代一部分帝王的言行。分為《虞書》《夏書》《商書》《周書》。戰國時期總稱《書》,漢朝改稱《尚書》,即「上古之書」。因是儒家五經之一,又稱《書經》。 庶:副詞。表示期望或可能。 陶:造就,培養。 聲教:聲威教化。 化流無外:教化不分內外。
[7]徒:僅僅。
[8]善:應答之詞。表示同意。
[9]與:給予。
[10]志寧:指于志寧(588—665年),唐初大臣。字仲謐,雍州高陵(今屬陝西)人。唐高祖入關,授銀青光祿大夫。歷任北道行軍元帥府記室、天策府從事中郎、文學館學士。唐太宗時,進中書侍郎,加散騎常侍、行太子左庶子。唐高宗永徽中任宰相。曾參與編撰各種律令、禮典。
[11]論尚它硉(lù)(生卒年不詳):唐朝時吐蕃大臣。
【譯文】
唐玄宗開元十九年(731年)正月辛未(二十二日),唐派鴻臚卿崔琳出使吐蕃。崔琳,是崔神慶的兒子。吐蕃使者稱公主向唐朝求取《毛詩》《春秋》《禮記》。正字於休烈上書,認為:「東平王是漢室宗親,他請求《史記》、諸子,漢朝都不給。何況吐蕃是國家的仇敵,如今給他們這些書,使他們知道了用兵權謀,會變得更加詭詐,這對我們不是好事。」玄宗命令中書省和門下省討論此事,裴光庭等上奏:「吐蕃愚昧頑劣,長久叛亂剛剛臣服,應該趁著他們請求的機會,賜給《詩》《書》,或許他們會漸漸受到教化的陶冶,教化本來就沒有內外之分。於休烈只知道書中有權謀詭詐的語言,不知道忠信禮義也都出自書中。」玄宗說:「對。」就把書賜給吐蕃。於休烈,于志寧的玄孫。秋九月辛未(二十五日),吐蕃派宰相論尚它硉入朝覲見。
【原文】
二十一年春二月丁酉,金城公主請立碑於赤嶺,以分唐與吐蕃之境,許之[1]。
【注文】
[1]赤嶺:今青海境內的日月山,初唐時名赤嶺。
【譯文】
唐玄宗開元二十一年(733年)二月丁酉(二十九日),金城公主請求在赤嶺立碑,劃分唐朝與吐蕃的邊境,玄宗同意了。
* * *
(1) 據陳垣《二十史朔閏表》,開元六年十一月辛卯朔,無戊辰日。
突厥叛唐
【內容提要】
《突厥叛唐》敘述了唐高宗以後突厥反叛唐朝,最後被唐所滅的戰爭過程。是唐太宗平突厥的繼續。
突厥是當時中國北方少數民族的大國,一直是北方的邊患。自從唐太宗滅了突厥,境外各族紛紛前來歸附,使唐朝建立了無上的聲威。然而,到了唐高宗以後,突厥又起兵反唐,進犯邊境。他們侵犯定州,並煽動引誘奚、契丹搶掠營州,唐高宗任命裴行儉、程務挺等人討伐。唐高宗永淳元年(682年),突厥餘黨占據黑沙城反叛,進入并州和單于府的北部邊境搶掠,殺了嵐州刺史,薛仁貴奮勇出擊,大敗敵軍。武則天垂拱元年(685年),突厥屢次進犯邊境,朝廷任命將淳于處平率軍攻打他們。夏四月,突厥進犯代州,垂拱三年(687年),突厥進犯昌平。秋七月,突厥進犯朔州,朝廷命令黑齒常之等將領攻擊他們,之後,又任命僧人懷義向北討伐突厥。突厥派使者請求歸降。武則天長安四年(704年),突厥與朝廷和親。唐中宗景龍元年(707年)春,突厥默啜進犯邊境,朔方道大總管張仁願在黃河岸邊修築三座受降城。唐睿宗景雲二年(711年)春,突厥可汗派使節請和,唐睿宗在安福門設宴款待突厥。唐玄宗開元元年(713年)秋,突厥來唐求婚。唐玄宗把蜀王的女兒南和縣主嫁給他。開元二年(714年)春,突厥派遣大臣率軍圍攻北庭都護府,冬十一月,進犯甘、涼等州,開元九年(721年)春,突厥又派使者來朝請和。開元十四年(726年),唐朝在定、恆、莫、易、滄五州設置軍隊,以防備突厥。唐玄宗天寶四年(745年)春,回紇進攻突厥,唐玄宗乘突厥內亂之機,派王忠嗣等出兵滅了突厥,終使北方邊境得以安寧。
突厥是中國西北的強悍民族,隋唐時一直是中國北方的強敵。唐對突厥的用兵是保衛邊境和人民的自衛戰爭。唐能戰勝突厥,就是由於中原出現了統一的王朝,而突厥的滅亡,是由於分裂和內亂。由此可以看出民族團結,確實是關係民族興旺和國家發展的大事。
【原文】
唐高宗麟德元年春正月甲子,改雲中都護府為單于大都護府,以殷王旭輪為單于大都護[1]。初,李靖破突厥,遷三百帳於雲中城,阿史德氏為其長[2]。至是,部落漸眾,阿史德氏詣闕請如胡法,立親王為可汗以統之[3]。上召見,謂曰:「今之可汗,古之單于也[4]。」故更為單于都護府,而使殷王遙領之[5]。
【注文】
[1]唐高宗(628—683年):指唐高宗李治,唐朝皇帝(649—683年在位),唐太宗之子,其母為長孫皇后。唐太宗貞觀五年(631年)封為晉王,貞觀十七年(643年)被冊立為皇太子。貞觀二十三年(649年)即位於長安太極殿,於弘道元年(683年)駕崩,葬於乾陵,諡號天皇大帝,廟號高宗。 麟德:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元664至665年。 雲中都護府:唐高宗龍朔三年(663年)置,治雲中古城(今內蒙古和林格爾西北土城子),統轄南突厥部落諸府州,轄境相當今內蒙古陰山河套一帶。麟德元年(664年)改名單於都護府。 單于大都護府:唐高宗麟德元年(664年)由雲中都護府改名為單于都護府。 殷王旭輪:指唐睿宗李旦(662—716年),曾名旭輪,唐高宗和武則天之子。他一生兩度登基,兩讓天下,在位時間為文明元年(684年)和景雲元年至延和元年(710年至712年)。公元712年禪位於子李隆基(唐玄宗),稱太上皇,諡號玄真大聖大興皇帝。
[2]初:當初。這裡指唐太宗貞觀四年(630年)。 李靖(571—649年):字藥師,雍州三原(今陝西三原東北)人。隋末唐初將領,是唐朝文武兼備的著名軍事家。後封衛國公,世稱李衛公。李靖善於用兵,長於謀略,在平定蕭銑,安撫嶺南,擊滅東突厥,遠征吐谷渾等歷史事件中立下赫赫戰功。 突厥(jué):古族名,廣義包括突厥、鐵勒各部落,狹義專指突厥汗國。公元6世紀初年突厥部落遊牧於金山(今阿爾泰山)以南,初歸附於柔然,為其煉鐵奴。徙於金山南麓(今阿爾泰山)。公元546年合併鐵勒部五萬餘落(戶),勢力逐漸強盛。公元552年又大敗柔然,以漠北為中心在鄂爾渾河流域建立突厥奴隸制政權。最盛時疆域東至遼海(遼河上游),西瀕西海(今裏海),北過北海(今貝加爾湖),南臨阿姆河南。「可汗」為最高首領,其子弟稱「特勤」,將領稱「設」。分轄地為「突利」(東部)、「達頭」(西部)。可汗廷帳在東、西兩部之間鄂爾渾河上游一帶。突厥在隋唐時期與中原漢族政治經濟聯繫密切。公元582年分裂為東突厥和西突厥,其中東突厥可汗汗室為原統一突厥可汗正支嫡系之後,故東突厥仍經常被直呼為「突厥」。公元630、658年,東西突厥先後歸屬唐朝。公元680年,南遷的東突厥之後北返復國,建立後突厥汗國,公元745年亡於回紇。 雲中城:遺址位於今內蒙古自治區托克托縣的古城鄉。 阿史德:突厥大姓之一。
[3]詣闕(què):赴京。闕,指皇帝所居宮殿,也指宮門。 親王:是我國古代爵位制度中王爵的第一等。漢朝開始,封皇子、皇帝兄弟為王。魏晉開始,王爵分為親王、郡王兩等,親王專封皇子、皇帝兄弟;郡王初為皇太子之子的封號,後多用於分封節度使等武臣,文官也有受封郡王者。隋煬帝定製,以皇帝伯、叔、兄弟及皇子為親王,唐以皇帝兄弟及皇子為親王。 可汗:又稱「可寒」「合罕」,古代鮮卑、回紇、柔然、高車、突厥、吐谷渾、鐵勒、女真等建立的汗國,其君主或政治首領皆稱可汗。這個稱呼始見於3世紀的鮮卑族,是部落里部眾對首領的尊稱。
[4]單(chán)於(yú):是匈奴人對他們部落聯盟首領的專稱,意為廣大之貌。
[5]遙領:擔任職務而不赴職。
【譯文】
唐高宗麟德元年(664年)春正月甲子(十六日),改雲中都護府為單于大都護府,任命殷王李旭輪為單于大都護。當初,李靖打敗突厥,把突厥的三百帳遷到雲中城,阿史德氏擔任他們的長官。至此,部落的人逐漸增多,阿史德氏到朝廷請求依照胡人的法令制度,立親王為可汗來統領部落。唐高宗召見阿史德氏,對他說:「現在的可汗就是以前的單于。」因此更名為單于都護府,並使殷王在京城遙控指揮單于都護府。
【原文】
調露元年冬十月,單于大都護府突厥阿史德溫傅、奉職二部俱反,立阿史那泥熟匐為可汗,二十四州酋長皆叛應之,眾數十萬[1]。遣鴻臚卿單于大都護府長史蕭嗣業、左領軍衛將軍花大智、右千牛衛將軍李景嘉等將兵討之[2]。嗣業等先戰屢捷,因不設備,會大雪,突厥夜襲其營,嗣業狼狽拔營走,眾遂大亂,為虜所敗,死者不可勝數[3]。大智、景嘉引步兵且行且戰,得入單于都護府[4]。嗣業減死,流桂州,大智、景嘉等並免官[5]。
【注文】
[1]調(diào)露:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元679年至680年。 阿史德溫傅、奉職:唐朝時突厥族兩個部落的酋長。 阿史那泥熟匐(?—679年):是唐初突厥人,公元679年被擁立為可汗,在唐軍大舉進攻時被部下殺害。 酋(qiú)長:部落首領。
[2]鴻臚(lú)卿:古代官職名。南朝梁、陳改大鴻臚置,是掌朝會司儀的高級官員,為十二卿之一。北齊為鴻臚寺長官,主管賓客、朝會宗教等事務,為九卿之一,歷朝沿置,亦稱鴻臚寺卿。唐朝從三品。唐高宗、武則天曾改稱同文正卿、司賓卿,後復舊。 長史:古代官名,戰國秦置,掌顧問參謀。唐朝長史分三類,即諸都護府、都督府、諸州長史,中央南衙諸衛、北衙諸軍、諸折衝府、東宮諸率府長史及諸王府長史都為幕僚之長,有「元僚」之稱。 蕭嗣業(生卒年不詳):唐朝將領,梁明帝蕭巋曾孫。幼年跟隨隋煬帝,後隨蕭皇后入東突厥,唐太宗貞觀九年(635年)回國,領突厥部眾。累轉鴻臚卿,兼單于都護府長史。曾招降薛延陁咄摩支,參與討伐西突厥、高句麗、回紇。調露元年(679年),突厥反叛,蕭嗣業率兵討伐,大敗而回,被流放嶺南。 左領軍衛將軍:古代官名,唐高祖改右御衛為右領軍衛時置。協掌宮禁宿衛,掌皇城西面助鋪及京城、苑城諸門,從三品。 花大智(生卒年不詳):唐朝時朝廷將領,任左領軍衛將軍。 右千牛衛將軍:唐高宗龍朔二年(662年)置,掌侍衛及供御兵仗,從三品。 李景嘉(生卒年不詳):唐朝時朝廷將領,任右千牛衛將軍。
[3]設備:設防。
[4]且……且……:一邊……一邊……。
[5]桂州:古地名,南朝梁置,置桂州於蒼梧、鬱林之境,因桂江得名。公元504年移治始安縣,唐改名臨桂,今廣西桂林市。轄境相當於今廣西龍勝、永福以東和荔浦以北地區。
【譯文】
唐高宗調露元年(679年)冬十月,單于大都護府的突厥阿史德溫傅和奉職兩個部族都反叛了朝廷,他們立阿史那泥熟匐為可汗,二十四州的酋長也都反叛響應他們,擁兵數十萬。朝廷派遣鴻臚卿單于大都護府長史蕭嗣業、左領軍衛將軍花大智、右千牛衛將軍李景嘉等率軍討伐他們。蕭嗣業等在剛開始的戰鬥中多次取勝,因而沒有注意設立防備,恰巧天下大雪,夜晚突厥偷襲他們的軍營,蕭嗣業狼狽地拔營逃跑,於是唐軍大亂,被敵軍打敗,死者不計其數。花大智、李景嘉率兵邊戰邊退,得以退到單于都護府。唐高宗減免了蕭嗣業的死罪,把他流放到桂州,花大智、李景嘉一同被免去官職。
【原文】
突厥寇定州,刺史霍王元軌命開門偃旗,虜疑有伏,懼而宵遁[1]。州人李嘉運與虜通謀,事泄,上令元軌窮其黨與[2]。元軌曰:「強寇在境,人心不安,若多所逮系,是驅之使叛也[3]。」乃獨殺嘉運,余無所問,因自劾違制[4]。上覽表大喜,謂使者曰:「朕亦悔之,向無王,失定州矣[5]。」自是朝廷有大事,上多密敕問之[6]。
【注文】
[1]定州:古地名。北魏改安州設置,治所在盧奴縣,今河北定州,轄境相當於今河北滿城以南,安國、饒陽以西,井陘、藁城及辛集二市以北地區。 刺史:古代官名,漢代始置,正六品,任巡察各地之職,隋唐時其地位品秩,均與漢武帝時相同。 霍王元軌:指李元軌(?—688年),唐高祖李淵第十四子。李元軌年少多才藝,唐高祖武德六年(623年),封蜀王。武德八年(625年),徙封吳王。武則天垂拱四年(688年),參與越王李貞謀反起兵,被貶黔州,行至陳倉而死。 偃旗:放倒旗幟。 虜:對敵人的蔑稱。這裡指突厥軍隊。 宵遁(dùn):夜裡逃跑。
[2]李嘉運(生卒年不詳):唐朝時定州人,生平事跡不詳。
[3]逮系:逮捕。系,拘囚。
[4]自劾:自己揭發自己的罪狀。 制:指帝王的命令。
[5]向:假如。
[6]密敕:指皇帝的密令、密詔。
【譯文】
突厥人侵犯定州,刺史霍王李元軌命令打開城門、放倒旗幟,敵軍懷疑有埋伏,懼怕而連夜撤走。定州人李嘉運與敵軍勾結謀劃,事情泄露,唐高宗命李元軌徹底追查其黨羽。李元軌說:「強敵在境,人心不安,如果拘捕很多人,是驅使他們反叛朝廷。」於是只殺了李嘉運,其餘的人沒有再追究,於是上書說自己違犯君命。高宗看了很高興,對使者說:「我也悔恨,如果沒有霍王,就要丟失定州。」自此,朝廷有了大事,高宗多私下徵詢他的意見。
【原文】
壬子,遣左金吾衛將軍曹懷舜屯井陘,右武衛將軍崔獻屯龍門,以備突厥[1]。突厥扇誘奚、契丹侵掠營州,都督周道務遣戶曹始平唐休璟將兵擊破之[2]。
【注文】
[1]左金吾衛:唐朝十六衛之一,同右金吾衛同掌宮中、京城巡警,烽候、道路,以執御非違。高宗時改為右候衛為之,置大將軍一人、將軍二人。 曹懷舜(生卒年不詳):唐朝武臣。唐高宗調露元年(679年)率兵往恆州,以防備突厥。唐高宗永隆二年(681年)為右武衛將軍與突厥阿史那伏念戰於橫水,大敗,減死配流嶺南。 井陘(xíng):古關名,在今河北井陘北。太行山進入華北平原的關隘。 崔獻:據《新唐書》二百一十五上「崔獻」當為「霍獻可」之誤。唐朝時朝廷將領,任右武衛將軍。 龍門:古地名,今山西河津西北和陝西韓城東北之間。
[2]扇:煽動。 奚:與契丹同源,或謂出自鮮卑宇文部的一支。南北朝時稱庫莫奚。分布在饒樂水(今內蒙古西拉木倫河)流域。以遊牧為生。隋唐時稱奚,唐玄宗開元初奚部首領李大酺(pú)被封為饒樂郡王。 契丹:我國東北地區的一個古老的少數民族。自北魏開始,契丹族就開始在遼河上游一帶活動,在唐滅亡的公元907年建立契丹國,後改稱遼,統治中國北方。遼朝先與北宋交戰,「澶淵之盟」後,雙方長期維持了一百多年的和平。遼末,女真族起事,遼帝國迅速走向滅亡,公元1125年為金所滅,其餘部建立了西遼王國。 營州:古州名。治所在今遼寧朝陽。 都督:古代軍事長官。興於三國,其後發展成為地方軍事長官。 周道務(生卒年不詳):汝南安城人,自小以功臣子的身份養在宮中,承襲父親封譙國公。尚唐太宗之女臨川公主。當過營州都督,檢校右驍衛將軍,死後諡號為「襄」。 戶曹:古代官名。王府、公府、將軍府屬僚諸曹之一。漢朝三公府始置,掌民戶、農桑、祠祀,長官為掾。唐朝王府置,掌封戶、僮僕等,諸都護府亦置,長官為參軍事。 始平:古地名,指始平郡,秦置,屬雍州,治今陝西興平。 唐休璟(627—712年):名璿(xuán),京兆始平(今陝西興平)人,唐朝名將。歷任營州戶曹、豐州司馬、安西副都護、西州都督、司衛卿、涼州都督、持節隴右諸軍州大使。公元700年,以敗吐蕃之功拜右武威、右金吾二衛大將軍。公元703年,拜同鳳閣鸞台三品,不久任太子右庶子。公元704年,為幽、營二州都督,安東都護府都護。公元705年,加封輔國大將軍、同中書門下三品,酒泉郡公,升尚書右僕射,累封宋國公。公元706年,致仕。後起復為太子少師、同中書門下三品。公元710年,充朔方道行軍大總管,防備突厥。公元712年病逝,贈荊州大都督,諡號「忠」。
【譯文】
冬十月壬子(初五日),朝廷派遣左金吾衛將軍曹懷舜駐紮井陘,右武衛將軍霍獻可駐紮龍門,以防備突厥進犯。突厥煽動引誘奚、契丹搶掠營州,都督周道務派遣戶曹、始平人唐休璟率兵擊敗了敵軍。
【原文】
十一月癸未,上宴裴行儉,謂之曰:「卿有文武兼資,今授卿二職[1]」。乃除禮部尚書兼檢校右衛大將軍[2]。甲辰,以行儉為定襄道行軍大總管,將兵十八萬,並西軍檢校豐州都督程務挺、東軍幽州都督李文暕,總三十餘萬以討突厥,並受行儉節度[3]。務挺,名振之子也[4]。
【注文】
[1]裴行儉(619—682年):字守約,絳州聞喜(今山西聞喜東北)人。唐高宗時名臣。隋朝光祿大夫裴仁基之子。唐高宗時官至禮部尚書,兼檢校右衛大將軍,封聞喜縣公。高宗立武昭儀(武則天),行儉私下和長孫無忌、褚遂良議論,被貶為西州都督府長史。唐高宗麟德二年(665年)拜安西大都護,在西域時,諸部多慕義歸附。與李敬玄、馬載同掌選事十餘年,甚有能名,時稱裴李、裴馬。
[2]除:拜官。 禮部:古代官署名。北魏隋唐為六部之一,歷代相沿,長官為禮部尚書,考吉、嘉、軍、賓、凶五禮之用,管理全國學校事務、科舉考試及藩屬和外國之往來事。 尚書:古代官名。戰國齊、秦均置。為管理文書的小吏。秦屬少府,秩六百石,為低級官員,在殿中主發布文書。秦及漢初與尚冠、尚衣、尚食、尚浴、尚席,稱「六尚」。武帝時,選拔尚書、中書、侍中組成「中朝」(或稱內朝),成為實際上的中央決策機關,因系近臣,地位漸高。和御史、史書令史等都是由太史選拔。後尚書台改名尚書省,曹改稱部,列曹(各部)尚書遂為貴官。隋以後尚書為六部長官,是古代中央政府部級長官(相當於現代的中央政府的部長)。尚書在隋、唐正三品。 檢校:初指代理官職。隋朝、唐朝已有此稱。唐朝中期以後,以稱使職、外官帶三公、僕射、尚書等高級官銜。
[3]豐州:古州名。治所在今內蒙古五原西南。 程務挺(?—684年):洺(míng)州平恩(今河北邱縣東南)人。父程名振為初唐名將。程務挺少隨父作戰,以勇力聞名。唐高宗調露二年(680年),隨裴行儉擊破西突厥阿史那伏念,遷右武衛將軍。唐中宗嗣聖元年(684年),任單于道安撫大使,同年冬十二月,內史裴炎被斬於洛陽都亭,程務挺上書為裴炎辯冤,觸怒武則天,被殺。 幽州:古九州;漢十三刺史部之一;隋唐時北方的軍事重鎮、交通中心和商業都會。唐轄今北京市,天津市武清區,河北永清、廊坊等市區縣地。 李文暕(jiǎn)(?—684年):唐宗室李神符子。歷任幽州都督,封魏郡公。武周時,因連罪為藤州別駕,不久被誅。 節度:節制調度。
[4]名振:指程名振(?—662年),洺州平恩(今河北邱縣東南)人,唐朝大臣。早年在竇建德麾下,後投李淵,經略河北,在與劉黑闥(tà)作戰中頗多建樹。唐太宗繼位後,征遼東,出任右驍衛將軍、平壤道行軍總管,在征高麗之戰中,常常出奇制勝,以少勝多,威震遼東,一時被譽為唐朝名將,後又升任營州(今遼寧朝陽)都督兼東夷都護。死後,贈右衛大將軍,諡號為「烈」。
【譯文】
十一月癸未(初六日),唐高宗設宴款待裴行儉,對他說:「你文武兼備,現在授你兩個職務。」於是任命裴行儉為禮部尚書兼檢校右衛大將軍。甲辰(二十七日),任命裴行儉為定襄道行軍大總管,率領十八萬軍隊,連同西軍檢校豐州都督程務挺、東軍幽州都督李文暕的部隊,統領三十萬軍隊討伐突厥,並命令他們都由裴行儉節制調度。程務挺,是程名振的兒子。
【原文】
永隆元年春三月,裴行儉大破突厥於黑山,擒其酋長奉職[1]。可汗泥熟匐為其下所殺,以其首來降[2]。初,行儉行至朔川,謂其下曰:「用兵之道,撫士貴誠,制敵尚詐[3]。前日蕭嗣業糧運為突厥所掠,士卒凍餒,故敗[4]。今突厥必復為此謀,宜有以詐之[5]。」乃詐為糧車三百乘,每車伏壯士五人,各持陌刀勁弩,以羸兵數百為之援,且伏精兵於險要以待之[6]。虜果至,羸兵棄車散走,虜驅車就水草,解鞍牧馬,欲取糧,壯士自車中躍出,擊之,虜驚走,復為伏兵所邀,殺獲殆盡[7]。自是糧運行者,虜莫敢近[8]。軍至單于府北,抵暮,下營,掘塹已周,行儉遽命移就高岡[9]。諸將皆言「士卒已安堵,不可復動」[10]。行儉不從,趣使移[11]。是夜,風雨暴至,前所營地水深丈余,諸將驚服[12]。問其故,行儉笑曰:「自今但從我命,不必問其所由知也[13]。」
【注文】
[1]永隆:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元680年至681年。 黑山:今內蒙古包頭市西北。
[2]首:頭。
[3]朔川:作「朔州」,今山西朔州。
[4]餒(něi):飢餓。
[5]詐:欺騙。
[6]乘(shèng):量詞。古時一車四馬叫乘。 陌刀:一種步兵所持的長刀,古代又稱作斬馬劍。 羸(léi):瘦弱。 伏:藏匿,埋伏。
[7]邀:半路攔截。
[8]自是:從此後。
[9]單于府:指單于都護府。唐朝安置東突厥降部的都護府。630年三月,唐朝軍隊俘頡利可汗,東突厥亡。唐朝設置順、祐、化、長四州都督府,以及定襄都督府、雲州都督府。唐高宗設瀚海都護府,治所在雲中故城(今內蒙古和林格爾西北土城子),領狼山、雲中、桑乾三都督,蘇農等二十四州。663年,改稱雲中都護府;664年,改稱單于大都護府。後突厥建立後,698年廢除,併入安北都護府。720年,重新設立。845年,改稱安北都護府(原安北都護府於780年廢除)。五代初年,契丹入侵,916年,契丹占領雲中故城,都護府廢除。 塹:護城河,戰壕。
[10]安堵:安居。
[11]趣(cù):通「促」。催促。
[12]驚服:非常佩服。
[13]命:命令。
【譯文】
唐高宗永隆元年(680年)春三月,裴行儉在黑山大敗突厥,擒獲突厥酋長奉職。可汗泥熟匐被他的部下殺害,部下拿著他的人頭向唐朝投降。當初,裴行儉行軍到朔州,對他的部下說:「用兵之道,撫慰士兵貴在誠心,對付敵人重在詭詐。前些天,蕭嗣業運糧被突厥搶掠,士兵挨凍受餓,所以失敗了。現在突厥一定會再用這個辦法,我們應用此法欺騙他們。」於是偽裝運糧車三百輛,每輛車中隱匿壯士五人,各持陌刀勁弩,讓瘦弱的士兵數百人作支援,又在險要的地方埋伏了精銳的部隊等待敵人。敵軍果然出現,瘦弱的士兵丟棄糧車散開逃跑,敵軍驅趕糧車到了有水草的地方,解下馬鞍牧馬,想取下糧食,壯士從車中一躍而出,攻擊敵軍,敵軍倉皇逃跑,又被埋伏的唐軍攔截,敵軍幾乎都被殺死或俘虜。從此運糧車行進,敵軍不敢再靠近。唐軍行軍到單于府之北,已到晚上,安營紮寨,在四周挖戰壕,就命令軍隊轉移到高岡上。眾將領都說「士兵已經安頓好,不可以再轉移了」。裴行儉不聽,催促軍隊行動。這晚,風雨突然到來,以前建營寨的地方水深一丈多,各位將領都很佩服裴行儉。問他如何知道,裴行儉笑著說:「從今以後,你們只管服從我的命令,不必再問我是怎麼知道的。」
【原文】
奉職既就擒,餘黨走保狼山,詔戶部尚書崔知悌馳傳詣定襄宣慰將士,且區處余寇[1]。行儉引軍還[2]。
【注文】
[1]狼山:位於內蒙古自治區西北部,屬陰山山脈西段。 戶部:古代官署名,為掌管戶籍財經的機關,六部之一。長官為戶部尚書,曾稱地官、大司徒、計相、大司農等。唐代戶部一般設有尚書一人,正三品;侍郎二人,正四品下。 崔知悌(615—?年):許州鄢陵(今河南鄢陵)人,出身宦族。歷任洛州(今河南)司馬、度支郎中、戶部員外郎,唐高宗時升殿中少監,後任中書侍郎、尚書右丞,公元679年官至戶部尚書。他喜歡醫療,研究醫藥書籍,集合眾長,提高技術,臨床診治藥到病除。 馳傳:駕馭驛站車馬疾行。傳,指驛車,傳達命令的馬車。 宣慰:指大臣代表皇帝視察某一地方,宣言政令,安撫百姓。 區處:處理,籌劃安排。
[2]引:帶領。
【譯文】
奉職被唐軍擒獲後,他的殘餘部隊逃到狼山自守。唐高宗命令戶部尚書崔知悌乘著驛站的車到定襄安撫慰問將士,並且負責處理殘餘敵軍。裴行儉帶領軍隊回師。
【原文】
秋七月,突厥餘眾圍雲州,代州都督竇懷悊、右領軍中郎將程務挺將兵擊破之[1]。
【注文】
[1]雲州:古地名。唐太宗貞觀十四年(640年)置,治所在定襄縣(後改名雲中,今山西大同南)。轄境相當於今山西長城以南、桑乾河以北。 代州:古州名。隋文帝開皇五年(585年)改肆州置。治廣武(後改雁門,今代縣)。轄境相當於今山西代縣、繁峙、五台、原平四市縣地。 竇懷悊(zhé)(生卒年不詳):出身唐朝外戚,唐朝駙馬,娶唐太宗女蘭陵公主為妻,歷任慶州、雲州、兗州、武威都督。 中郎將:古代官名。秦漢為管理宮禁警衛的高級武官,後歷朝沿置。唐朝為統領府兵的軍事長官,分屬十六衛、東宮十率府。
【譯文】
秋七月,突厥殘餘力量圍攻雲州,代州都督竇懷悊、右領軍中郎將程務挺率領軍隊擊敗了敵軍。
【原文】
開耀元年春正月,突厥寇原、慶等州,乙亥,遣右衛將軍李知十等將兵屯涇、慶二州以備突厥[1]。
【注文】
[1]開耀:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元681年至682年。 原:指原州,古州名。北魏置,治所在高平(今寧夏固原)。轄境相當於今寧夏固原縣至甘肅平涼市一帶。 慶:慶州,古州名。隋開皇十六年(596年)置,治所在合水縣(唐改名安化,今甘肅慶城)。轄境相當於今甘肅慶城、慶陽、環縣、合水、華池等市縣。 李知十(生卒年不詳):唐高宗時朝廷將領,任右衛將軍。 涇:指涇州,古州名。治所在今甘肅涇川北。
【譯文】
唐高宗開耀元年(681年)春正月,突厥進犯原、慶等州,乙亥(初五日),派遣右衛將軍李知十等率軍隊駐紮在涇、慶二州,以防備突厥進犯。
【原文】
裴行儉軍既還,突厥阿史那伏念復自立為可汗,與阿史德溫傅連兵為寇[1]。癸巳,以行儉為定襄道大總管,以右武衛將軍曹懷舜、幽州都督李文暕為副,將兵討之。
【注文】
[1]阿史那伏念(生卒年不詳):唐初突厥人,東突厥可汗,東突厥末代可汗頡利從兄之子。公元680年,突厥溫傅部在夏州迎接伏念,渡過黃河後立伏念為可汗,得到諸部落響應。唐朝詔裴行儉率兵討伐伏念,伏念最終因形勢不利,得到裴行儉承諾不殺後,執送溫傅請降。可是伏念被帶到長安後被處斬。
【譯文】
裴行儉的軍隊已經返回,突厥的阿史那伏念又自立為可汗,與阿史德溫傅聯合軍隊進犯唐朝。正月癸巳(二十三日),唐高宗任命裴行儉為定襄道大總管,任命右武衛將軍曹懷舜、幽州都督李文暕為副將,率軍討伐他們。
【原文】
三月,曹懷舜與裨將竇義昭將前軍擊突厥[1]。或告:「阿史那伏念與阿史德溫傅在黑沙北,左右才二十騎以下,可徑往取也[2]。」懷舜等信之,留老弱於瓠盧泊,帥輕銳倍道進至黑沙,無所見,人馬疲頓,乃引兵還[3]。會薛延陁部落欲西詣伏念,遇懷舜軍,因請降[4]。懷舜等引兵徐還,至長城北,遇溫傅,小戰,各引去[5]。至橫水,遇伏念,懷舜、義昭與李文暕及裨將劉敬同四軍合為方陳,且戰且行,經一日,伏念乘便風擊之,軍中擾亂,懷舜等棄軍走,軍遂大敗,死者不可勝數[6]。懷舜等收散卒,斂金帛以賂伏念,與之約和,殺牛為盟[7]。伏念北去,懷舜等乃得還[8]。夏五月丙戌,懷舜免死,流嶺南[9]。
【注文】
[1]裨(pí)將:副將。 竇義昭(生卒年不詳):唐朝時朝廷將領。
[2]黑沙:黑沙城,今內蒙古呼和浩特西北。 左右:在旁邊侍候的人,近侍。 徑往:直接前往。
[3]瓠(hù)盧泊:在今內蒙古呼和浩特東北。 倍道:兼程而行,指一日走兩日的路程。
[4]薛延陁(tuó):北方古代民族。原為鐵勒諸部之一,由薛、延陁兩部合併而成。初屬於突厥。唐太宗貞觀三年(629年),太宗封其首領夷男為真珠毗伽可汗。次年,助唐滅突厥。二十年發生內亂,為唐所破。
[5]徐還:緩慢地返回。
[6]橫水:即潢水,今內蒙古西拉木倫河。 劉敬同(生卒年不詳):唐朝時朝廷將領。 便(biàn)風:乘風,順風。
[7]斂:收集,聚集。
[8]乃:才。
[9]嶺南:中國南方的五嶺之南的地區,相當於現在廣東、廣西及海南全境,以及湖南及江西等省的部分地區。歷史上,唐朝嶺南道,也包括曾經屬於中國皇朝統治的越南紅河三角洲一帶。
【譯文】
三月,曹懷舜與副將竇義昭率先頭部隊攻打突厥。有人告訴他:「阿史那伏念與阿史德溫傅在黑沙的北面,他們的隨從只有不到二十個騎兵,可以直接前往那裡俘獲他們。懷舜等人相信了這個情報,留下老弱士兵在瓠盧泊,率領輕銳部隊加速前行到黑沙,沒有看到任何敵人,但人馬疲頓,於是領兵返回。恰巧薛延陁部落想向西到阿史那伏念那裡去,遇到了懷舜的軍隊,於是就投降了懷舜。懷舜等率兵緩慢地返回,到長城北面,遇到阿史德溫傅,兩軍進行了小規模戰爭,各自領兵離去。懷舜等人到了橫水,遇到阿史那伏念,懷舜、義昭與李文暕及其副將劉敬同一共四支軍隊組成方陣,邊戰邊退,經過一天的時間,阿史那伏念乘著順風進攻,唐軍大亂,曹懷舜等棄軍逃走,於是唐軍大敗,死者不計其數。懷舜等收集散失的士兵,拿了金帛賄賂阿史那伏念,與之約定講和,殺牛盟誓。阿史那伏念向北離去,懷舜等才得以返回。夏五月丙戌(十八日),曹懷舜免去死罪,流放嶺南。
【原文】
秋閏七月,裴行儉軍於代州之陘口,多縱反間,由是阿史那伏念與阿史德溫傅浸相猜貳[1]。伏念留妻子輜重於金牙山,以輕騎襲曹懷舜[2]。行儉遣裨將何迦密自通漠道,程務挺自石地道掩取之[3]。伏念與曹懷舜等約和而還,比至金牙山,失其妻子輜重,士卒多疾疫,乃引兵北走保細沙,行儉又使副總管劉敬同、程務挺等將單于府兵追躡之[4]。伏念請執溫傅以自效,然尚猶豫,又自恃道遠,唐兵必不能至,不復設備[5]。敬同等軍到,伏念狼狽,不能整其眾,遂執溫傅從間道詣行儉降[6]。候騎告以煙塵漲天而至,將士皆震恐,行儉曰:「此乃伏念執溫傅來降,非他盜也[7]。然受降如受敵,不可無備[8]。」乃命嚴備,遣單(於)使迎前勞之[9]。少選,伏念果帥酋長縛溫傅詣軍門請罪[10]。行儉盡平突厥餘黨,以伏念、溫傅歸京師[11]。
【注文】
[1]陘(xíng)口:即陘嶺關口,今山西代縣西北。 縱反間:使用反間計。 浸相猜貳:漸漸互相猜忌、離心。貳,離心、背叛。
[2]妻子:妻子和兒女。 金牙山:在今新疆霍城縣西北。
[3]何迦密(生卒年不詳):唐朝初期朝廷武將。 掩:趁其不備。
[4]細沙:古地名,今山西省代縣附近。 劉敬同(生卒年不詳):唐朝初期朝廷武將。 追躡:追擊。躡,跟著。
[5]執:捉拿。
[6]間道:偏僻的小道。
[7]候騎(jì):騎馬的偵察兵,擔任偵查、巡邏任務的騎兵。 漲:瀰漫。
[8]如:如同。
[9]單使:單身使者。 勞:慰勞。
[10]少選:一會兒,不多久。 軍門:領兵將領的營門,亦稱轅門。
[11]京師:帝王的都城,這裡指唐朝國都長安。
【譯文】
秋閏七月,裴行儉的軍隊駐紮在代州的陘口,多次使用反間計,於是阿史那伏念與阿史德溫傅漸漸地互相猜忌、背離。阿史那伏念留妻子、兒女和輜重物品於金牙山,率輕銳騎兵偷襲曹懷舜。裴行儉派何迦密從通漠道、程務挺從石地道趁其不備而攻擊。阿史那伏念與曹懷舜等約和後返回,快到金牙山,他的妻子、兒女和輜重都丟失,士兵大多得了疾病,於是領兵向北逃到細沙自保,裴行儉又派副總管劉敬同、程務挺等率單于府軍隊追擊阿史那伏念。阿史那伏念請求親自捉拿阿史德溫傅來為唐朝效力,但還是猶豫不決,同時自認為路途遙遠,唐軍不能到達,於是不再設立防備。劉敬同等人的軍隊一到,阿史那伏念狼狽不堪,不能集合自己的軍隊,於是捉拿住阿史德溫傅,從小路到裴行儉的軍營投降。偵查騎兵報告說漫天的煙塵滾滾而來,唐軍將士都震驚了,裴行儉說:「那是阿史那伏念押著阿史德溫傅來投降,不是其他盜賊。然而接受投降如同面對敵人,不可以不防備。」於是命令嚴密防備,派遣一個使者前往迎接慰勞阿史那伏念。過了不久,阿史那伏念果然帶領酋長押著阿史德溫傅來到軍門前請罪。裴行儉徹底平定了突厥殘餘勢力,帶著阿史那伏念和阿史德溫傅回到京師長安。
【原文】
冬十月壬戌,裴行儉等獻定襄之俘[1]。乙丑,改元[2]。丙寅,斬阿史那伏念、阿史德溫傅等五十四人於都市。初,行儉許伏念以不死,故降[3]。裴炎疾行儉之功,奏言:「伏念為副將張虔勗、程務挺所逼,又回紇等自磧北南向逼之,窮窘而降耳[4]。」遂誅之[5]。行儉嘆曰:「渾、濬爭功,古今所恥,但恐殺降,無復來者[6]。」因稱疾不出[7]。
【注文】
[1]獻:祭獻。
[2]改元:指中國封建時期皇帝即位時或在位期間改換年號。每個年號開始的第一年稱元年。
[3]許:答應,允許。
[4]裴炎(?—684年):字子隆。絳州聞喜(今山西聞喜)人,唐朝宰相。唐高宗調露二年(680年),裴炎入相為同中書門下三品;唐高宗永隆二年(681年),遷侍中,掌門下省;唐中宗即位,遷中書令。裴炎支持太后武則天廢中宗,改立中宗之弟唐睿宗,後嗣聖元年(684年),裴炎因主張武則天歸政睿宗而被殺。 張虔勗(xù)(生卒年不詳):唐朝時朝廷武將。 回紇:古代北方及西北民族。北魏時,遊牧於仙娥河(又名娑陵水,今蒙古色楞格河)和溫昆河(今蒙古鄂爾渾河)流域。唐初,回紇受東突厥的統治,東突厥滅亡之後,回紇和唐的接觸密切。天寶三載(744年),回紇首領骨力裴羅統一了回紇各部,建立了汗國,唐玄宗冊封其首領為懷人可汗;唐德宗時改稱回鶻;公元9世紀中期回鶻內部發生變亂,公元840年汗國滅亡。 磧(qì)北:舊稱蒙古高原大沙漠以北地區。
[5]遂:於是。
[6]渾:指王渾(223—297年),字玄沖,太原晉陽(今山西太原)人,三國至西晉時期的大臣,西晉時期將領。王渾曾輔佐晉武帝司馬炎和晉惠帝司馬衷兩代君主,在晉初的軍事和政治上作出了—定貢獻,特別是在對吳作戰方面功績顯著。 濬:指王濬(252—314年),字彭祖,西晉重要將領。太原晉陽人西晉驃騎將軍王沈之子。王濬長駐北方疆土並與北方邊族交往頻繁,但永嘉之亂後生不臣之心,與鮮卑交惡,最終被石勒所敗。 渾、濬爭功:王濬在晉武帝咸寧五年(279年)率軍攻入吳都,官至撫軍大將軍。王渾和王濬協同作戰,在橫江打敗吳軍,及王濬凱旋,又懷恨不平。
[7]疾:病。
【譯文】
冬十月壬戌(二十七日),裴行儉等進獻定襄道俘獲的戰俘。乙丑(三十日),改元。丙寅(初一日),在都市斬了阿史那伏念、阿史德溫傅等五十四人。當初,裴行儉答應阿史那伏念不處死他,所以阿史那伏念才投降。裴炎嫉妒裴行儉的功勞,上奏說:「阿史那伏念被副將張虔勗、程務挺逼迫,而且回紇等也從磧北向南進逼,阿史那伏念是在窮途末路的情況下才投降的。」於是處死了阿史那伏念。裴行儉感嘆道:「晉王渾、王濬爭奪功勞,古今的人都認為是恥辱,只是怕殺了投降的人,今後再不會有人來投降。」因此假稱有病不再出來。
【原文】
永淳元年[1]。突厥餘黨阿史那骨篤祿、阿史德元珍等招集亡散,據黑沙城反,入寇并州及單于府之北境,殺嵐州刺史王德茂[2]。右領軍衛將軍、檢校代州都督薛仁貴將兵擊元珍於雲州,虜問:「唐大將為誰[3]?」應之曰:「薛仁貴。」虜曰:「吾聞仁貴流象州,死久矣,何以紿我[4]!」仁貴免胄示之面,虜相顧失色,下馬列拜,稍稍引去[5]。仁貴因奮擊,大破之,斬首萬餘級,捕虜二萬餘人[6]。
【注文】
[1]永淳:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元682年至683年。
[2]阿史那骨篤祿(?—691年):唐朝時期突厥人,亦稱骨咄祿、不卒祿、頡跌利施可汗。阿史那骨篤祿是後突厥汗國(公元682至744年)的創立者,公元682至691年為汗。 阿史德元珍(?—711年):唐朝時期突厥人。本為單于都護府檢校降戶之官。降骨篤祿,被委任為阿波達干,掌握兵權。 黑沙城:今內蒙古呼和浩特西北。 并州:古州名,漢武帝所置十三刺史部之一。唐轄今山西陽曲以南、文水以北的汾水中游地區。 嵐州:古地名,唐武德六年(623年)改東會州置,治所在宜芳縣(今山西嵐縣),轄境相當於今山西岢嵐、興縣、嵐縣、靜樂等縣地區。 王德茂(生卒年不詳):唐朝時嵐州刺史。
[3]右領軍衛:唐朝十六衛之一。唐高祖改右御衛為右領軍衛,與左領軍衛同掌宮禁宿衛、督攝隊仗,分兵主守,掌皇城西面助鋪及京城、苑城諸門。領翊府衛及諸折衝府。置大將軍一人,將軍二人、長史等。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)改稱右戎衛,武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)改為右玉鈐衛。 右領軍衛將軍:古代官名,唐高祖改右御衛為右領軍衛時置。協掌宮禁宿衛,凡翊府衛、外府射聲番上者,分配之;分兵主守,掌皇城西面助鋪及京城、苑城諸門。置二人,從三品。 薛仁貴(614—683年):山西絳州(今山西新絳)人,唐朝名將,著名軍事家、政治家,隨唐太宗李世民、唐高宗李治立下了「良策息干戈」「三箭定天山」「神勇收遼東」「仁政高麗國」「愛民象州城」「脫帽退萬敵」等赫赫功勳。 元珍:即阿史德元珍(?—711年),唐朝時突厥將領。 雲州:古地名,今內蒙古托克托東北。
[4]仁貴流象州:薛仁貴於唐高宗上元中坐事流象州,後被赦歸。象州在今廣西象州。 紿(dài):欺騙,哄騙。
[5]免胄:脫去頭盔。 列拜:依次叩拜。
[6]因:於是。
【譯文】
唐高宗永淳元年(682年)。突厥餘黨阿史那骨篤祿、阿史德元珍等召集逃散的士兵,占據黑沙城反叛,入侵併州和單于府的北部邊境,殺了嵐州刺史王德茂。右領軍衛將軍、檢校代州都督薛仁貴率兵在雲州攻打阿史德元珍,敵軍問:「唐軍大將是誰?」回答說:「薛仁貴。」敵軍說:「我們聽說薛仁貴早已被流放象州,死了很久了,為何還欺騙我!」薛仁貴脫下頭盔讓他們看自己的臉,敵軍互相看著驚慌失措,下馬依次跪拜,逐漸離去。薛仁貴於是奮勇出擊,大敗敵軍,斬殺一萬多人,俘獲俘虜兩萬多人。
【原文】
弘道元年春二月庚午,突厥寇定州,刺史霍王元軌擊卻之[1]。乙亥,復寇媯州[2]。三月庚寅,阿史那骨篤祿、阿史德元珍圍單于都護府,執司馬張行師,殺之[3]。遣勝州都督王本立、夏州都督李崇義將兵分道救之[4]。
【注文】
[1]弘道:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元683年至684年。 定州:古州名,今河北定州。
[2]媯(guī)州:古州名,唐太宗貞觀八年(634年)改北燕州置,治所在懷戎縣(今河北涿鹿西南)。武則天長安初移治今河北懷來縣。轄境相當於今河北省張家口市、宣化、懷來、懷安、涿鹿及北京市延慶等地。
[3]張行師(生卒年不詳):唐朝時單于都護府司馬。
[4]勝州:古地名,隋文帝開皇二十年(600年)置,治所在榆林縣(今內蒙古准格爾旗東北十二連城),轄境相當於今內蒙古准格爾旗、達阿特旗、伊金霍洛旗、鄂爾多斯市及黃河東岸托克托一帶。 王本立(?—690年):唐朝官員,唐睿宗第一次登基年間任宰相,多行不法,欺壓同僚,遭到侍御史狄仁傑彈劾。公元683年,東突厥可汗襲擊鄰近的單于總督府,高宗命他防禦東突厥進攻。公元688年,王本立任夏官侍郎,授同鳳閣鸞台平章事,為實質宰相。次年,又被升為同鳳閣鸞台三品。公元690年春罷相改任地官尚書時,被稱作「宰相、左肅政大夫」。僅一個月後,去世。《資治通鑑》沒有記載他的死因,但《新唐書·本紀第四·則天皇后》稱他是被處決的。 夏州:古地名,北魏置。唐治所在朔方(今陝西靖邊東北),轄境相當於今陝西大理河以北的紅柳河流域和內蒙古杭錦旗、烏審旗等地。 李崇義(生卒年不詳):唐宗室。河間王孝恭孫。封譙國公。歷任蒲、同二州刺史,益州大都督長史。
【譯文】
唐高宗弘道元年(683年)春二月庚午(十二日),突厥人侵犯定州,刺史霍王李元軌擊敗了他們。乙亥(十七日),突厥人又侵犯媯州。三月庚寅(初二日),阿史那骨篤祿、阿史德元珍圍攻單于都護府,捉拿司馬張行師,並殺了他。朝廷派勝州都督王本立、夏州都督李崇義率軍分路救援。
【原文】
夏五月乙巳,突厥阿史那骨篤祿等寇蔚州,殺刺史李思儉[1]。豐州都督崔智辯將兵邀之於朝那山北,兵敗,為虜所擒[2]。朝議欲廢豐州,遷其百姓於靈、夏[3]。豐州司馬唐休璟上言,以為:「豐州阻河為固,居賊衝要,自秦、漢已來列為郡縣,土宜耕牧[4]。隋季喪亂,遷百姓於寧、慶二州,致胡虜深侵,以靈、夏為邊境[5]。貞觀之末,募人實之,西北始安[6]。今廢之,則河濱之地復為賊有,靈、夏等州人不安業,非國家之利也[7]。」乃止[8]。
【注文】
[1]蔚州:古地名,北魏置。唐太宗貞觀五年(631年)治靈丘縣(今山西靈丘),唐玄宗開元初移治安邊縣(今河北蔚縣),轄境相當於今河北陽原、蔚縣、淶源縣及山西陽高、廣靈、靈丘等縣地。 李思儉(生卒年不詳):唐朝時蔚州刺史。
[2]豐州:古地名,今內蒙古包頭市西(一說在烏拉特前旗東南)。 崔智辯(?—683年):亦作崔智辨、崔知辯。唐高宗麟德二年(665年)為西州都督。唐高宗永淳二年(683年)為豐州都督。 朝那山:即牛頭朝那山。在今內蒙古固陽縣東。
[3]靈:古地名,指靈州。北魏置,治所在今寧夏靈武西南。北周移治回樂縣。唐時轄境相當於今寧夏中衛、中寧以北地區。 夏:古地名,指夏州,今陝西靖邊東北。
[4]河:指黃河。 秦:朝代名(前221—前206年),是中國歷史上一個極為重要的朝代,由戰國時代後期的秦國發展起來的統一大國,它結束了自春秋起五百年來分裂割據的局面,成為中國歷史上第一個統一的、多民族的、中央集權制國家。自秦始皇至秦王子嬰,共傳三帝。 漢:朝代名(前202—220年),分為西漢和東漢,是繼秦朝之後強盛的大一統帝國。公元前202年高祖劉邦建國,定都長安。文景之治後,一代雄主漢武帝劉徹進一步推動大一統事業,漢朝達到極盛時期。公元9年,王莽篡奪政權,西漢結束。公元25年,皇族劉秀稱帝,建立東漢,定都洛陽,開創了「光武中興」。漢朝時期,民族融合空前發展,對外交流頻繁,國力和經濟較為強盛。並且,文化的統一為中華民族兩千年的社會發展奠定了基礎,為中華文明的延續和挺立千秋作出了巨大貢獻。漢朝共歷四百多年。公元220年被迫禪位於魏王曹丕,東漢結束。
[5]隋:朝代名(581—618年),是中國歷史上經歷了魏晉南北朝三百多年分裂之後的大一統王朝。它由出身於軍事貴族的楊堅於公元581年篡奪北周政權建立。公元589年滅陳,完成統一。隋朝之初,與突厥進行了兩次大規模戰爭,擊潰了突厥的軍事威脅,還統一了青海地區。隋文帝勵精圖治,開創了著名的「開皇之治」。經濟迅速發展,國力大幅上升。隋煬帝時期開鑿了大運河,溝通了南北交通。當時門閥勢力衰微,科舉制被創立和初步完善,三省六部制也運行順暢,成為中華帝國長期保持繁榮的制度保障之一。後期統治腐朽,618年亡於農民起義。 季:一個朝代的後期。 寧:指寧州,古地名。西魏改豳州置,治定安縣,金改名安定縣,今甘肅寧縣。 慶:古地名,指慶州,今甘肅慶城縣。
[6]貞觀:是唐太宗李世民的年號,公元627年到649年,李世民的英明執政也叫「貞觀之治」。
[7]安業:安居樂業。
[8]乃:於是。
【譯文】
夏五月乙巳(十八日),突厥阿史那骨篤祿等進犯蔚州,殺死刺史李思儉。豐州都督崔智辯率軍在朝那山北部半路攔截,被打敗,為敵軍俘虜。朝廷議論想廢除豐州,遷徙豐州的百姓到靈州、夏州。豐州司馬唐休璟上書,認為:「豐州依靠黃河為屏障,位於敵人的要衝,從秦、漢以來就設為郡縣,那裡的土地適宜耕種和放牧。隋末天下大亂,把百姓遷到寧州、慶州,致使胡人深入進犯,只能把靈州、夏州作為邊境。唐太宗貞觀末年,招募人民充實豐州,西北才得以安寧。現在廢除豐州,那麼黃河沿岸地區就會重新被敵人占有,靈州、夏州等百姓也不能安居樂業,這對國家沒有好處。」於是停止這種議論。
【原文】
六月,突厥別部寇掠嵐州,偏將楊玄基擊走之[1]。冬十一月戊戌,以右武衛將軍程務挺為單于道安撫大使,招討阿史那骨篤祿等[2]。
【注文】
[1]偏將:古代一種軍銜。偏將則是偏將軍,是最低等級的雜號將軍。 楊玄基(生卒年不詳):唐朝高宗時朝廷武將。
[2]安撫大使:古代官名。隋朝置安撫大使,由行軍主帥兼任。唐朝前期派大臣巡視經戰爭或受災地區,以安定社會秩序,稱安撫大使或安撫使。
【譯文】
唐高宗弘道元年(683年)六月,另外一部突厥進入嵐州搶掠,偏將楊玄基把他們擊退。冬十一月戊戌(十五日),朝廷任命右武衛將軍程務挺為單于道安撫大使,討伐阿史那骨篤祿等。
【原文】
則天皇后光宅元年秋七月,突厥阿史那骨篤祿等寇朔州[1]。九月,以左武衛大將軍程務挺為單于道安撫大使,以備突厥。
【注文】
[1]則天皇后:指武則天(624—705年),名曌,是中國歷史上唯一一個正統的女皇帝。唐高宗時為皇后(655—683年),唐中宗和唐睿宗時為皇太后(683—690年),後自立為武周皇帝(690—705年),改國號「唐」為「周」,定都洛陽,並號其為「神都」。史稱「武周」,公元705年退位。 光宅:唐睿宗李旦的年號,但是實際上武則天操縱朝政,睿宗毫無實權。一般算作武則天的年號。光宅元年,即684年。 朔州:古地名。北齊置,治所在今山西朔州西南,轄境相當於今山西朔州及應縣、山陰、神池、五寨、偏關、河曲等縣地。
【譯文】
武則天光宅元年(684年)秋七月,突厥人阿史那骨篤祿等進犯朔州。九月,朝廷任命左武衛大將軍程務挺為單于道安撫大使,以防備突厥。
【原文】
垂拱元年春二月,突厥阿史那骨篤祿等數寇邊,以左玉鈐衛中郎將淳于處平為陽曲道行軍總管,擊之[1]。夏四月癸未,突厥寇代州,淳于處平引兵救之。至忻州,為突厥所敗,死者五千餘人[2]。
【注文】
[1]垂拱:唐睿宗李旦的年號,即公元685年至688年,但實際上武則天操縱朝政,睿宗毫無實權。一般算作武則天的年號。 中郎將:古代官名。秦置中郎,至西漢分五官、左、右三中郎署,各置中郎將以統領皇帝的侍衛,屬光祿勛。東漢以後,中郎將的名號被各割據勢力廣泛加於武官,不再限于禁衛統領等職,成為一個大致介於將軍和校尉之間的階層,其職位、品秩、權力差異很大,統兵將領亦多用此名,其上再加稱號。唐代,中郎將又被恢復為各府衛的禁衛統領,品級大致在正從四品之間,為低級武職。 淳于處平(生卒年不詳):淳于為複姓,唐朝武則天時任左玉鈐衛中郎將。 行軍總管:古代官名,督軍之官。北周置,在戰時臨時任命,事訖即罷。在重大軍事行動中,隸屬於行軍大元帥。隋、唐行軍征討亦置,各州設總管,邊鎮或大州設大總管,出征者,則稱行軍大總管。
[2]忻(xīn)州:古地名。隋文帝開皇十八年(598年)置,治所在秀榮縣(今山西忻州)。唐時轄境相當於今山西忻州及定襄等地。
【譯文】
武則天垂拱元年(685年)春二月,突厥人阿史那骨篤祿等屢次進犯邊境,朝廷任命左玉鈐衛中郎將淳于處平為陽曲道行軍總管,攻打他們。夏四月癸未(初八日),突厥進犯代州,淳于處平率軍救援。淳于處平行軍到忻州,被突厥打敗,死了五千多人。
武則天垂拱元年(685年)東突厥攻代州、忻州示意圖
【原文】
二年秋九月,突厥入寇,左鷹揚衛大將軍黑齒常之拒之[1]。至兩井,遇突厥三千餘人,見唐兵,皆下馬擐甲,常之以二百餘騎沖之,皆棄甲走[2]。日暮,突厥大至,常之令營中然火,東南又有火起,虜疑有兵相應,遂夜遁[3]。
【注文】
[1]二年:指武則天垂拱二年,即公元686年。 左鷹揚衛大將軍:古代官名,即左武衛大將軍。唐武則天光宅元年(684年)改稱,唐中宗神龍元年(705年)復名左武衛大將軍。 黑齒常之(630—689年):百濟(位朝鮮半島西南部)西部人,唐朝著名軍事將領。黑齒常之的早年事跡不詳,長大以後,善於用兵,史稱其「驍勇有謀略」。後來黑齒常之在百濟國任達率(百濟官名)兼郡將,相當於唐朝刺史一職。降唐後數十年,黑齒常之屢建戰功,縱橫青藏所向披靡,數破突厥威震天下,進爵燕國公,成為大唐的封疆大吏。唐睿宗永昌元年(689年),受酷吏周興誣陷,含冤自縊而死。
[2]兩井:古地名,今山西北部地區。 擐(huàn)甲:穿上鎧甲。
[3]日暮:傍晚。 然:燃燒。
【譯文】
武則天垂拱二年(686年),突厥入侵唐朝,左鷹揚衛大將軍黑齒常之進行抵抗。行軍到兩井地方,遇到突厥三千人,突厥軍見到唐兵,都下馬穿上鎧甲,黑齒常之率領二百多騎兵沖入突厥軍隊,突厥軍都棄甲逃走。到夜晚,突厥大批人馬到來,黑齒常之命令在軍營中燃火,東南方向又有火起,突厥軍懷疑唐軍的接應部隊到了,於是連夜逃跑。
【原文】
三年春二月丙辰,突厥骨篤祿等寇昌平,命左鷹揚大將軍黑齒常之帥諸軍討之[1]。秋七月,突厥骨篤祿、元珍寇朔州,遣燕然道大總管黑齒常之擊之,以右鷹揚大將軍李多祚為之副,大破突厥於黃花堆,追奔四十餘里,突厥皆散走磧北[2]。多祚世為靺鞨酋長,以軍功得入宿衛[3]。黑齒常之每得賞賜,皆分將士[4]。有善馬為軍士所損,官屬請笞之,常之曰:「奈何以私馬笞官兵乎[5]!」卒不問[6]。
【注文】
[1]三年:指武則天垂拱三年,即公元687年。 骨篤祿(?—691年):亦稱骨咄祿、不卒祿、頡跌利施可汗。阿史那·骨篤祿是後突厥汗國(公元682至744年)的創立者,公元682至691年為汗。 昌平:古地名,指昌平縣,西漢置。治所在今北京昌平區東南。唐屬幽州。
[2]元珍(?—711年):即阿史德元珍,後突厥汗國的重臣。原為唐朝單于都護府檢校降戶部落,曾經被都護府長史王本立拘禁。骨咄祿起兵後,阿史德元珍為阿波達干。他幫助骨咄祿擊敗鐵勒九姓,得到漠北。武則天垂拱三年(687年)在漠北大敗唐朝。武則天神功元年(697年)默啜可汗要殺田歸道,阿史德元珍力止。唐睿宗景雲二年(711年),阿史德元珍攻打突騎施時戰死,一說阿史德元珍就是暾欲谷。 李多祚(zuò)(654—707年):唐朝時期東北靺鞨族酋長,唐朝和武周時期任右羽林軍大將軍。他曾兩次參與李氏和武氏之間宮廷政變。第一次是唐中宗神龍元年(705年)正月,李多祚參與由張柬之等人發動的宮廷政變,逼武則天讓位於中宗李顯。第二次是神龍三年(707年)七月,李多祚參與以太子李重俊為首發動的宮廷政變。 黃花堆:即黃瓜堆,今山西應縣西北的黃花嶺。
[3]靺(mò)鞨(hé):古代民族名。北魏稱「勿吉」,唐時寫作靺鞨,分布在松花江、牡丹江流域及黑龍江中下游,東至日本海。靺鞨初有數十部,後逐漸發展為七大部,以粟末靺鞨和黑水靺鞨最強大。公元7世紀末,粟末靺鞨統一各部,建立政權,後來唐玄宗在那裡設州,以其首領為都督,封渤海郡王,此後轄區即以渤海為號。
[4]皆:都。
[5]笞(chī):鞭笞。古代用竹板或荊條拷打犯人脊背或臀腿的刑罰。《唐律疏議·名例》載:「笞者,擊也。又訓為恥,言人有小愆,法須懲戒,故加捶撻以恥之。」說明笞是對犯有輕微過錯所使用的懲罰手段。笞,在中國奴隸社會已廣泛使用。
[6]問:追究。
【譯文】
武則天垂拱三年(687年)春季二月丙辰(二十二日),突厥阿史那骨篤祿進犯昌平,朝廷命令左鷹揚大將軍黑齒常之率領各路軍隊討伐他們。秋七月,突厥阿史那骨篤祿、阿史德元珍進犯朔州,朝廷命令燕然道大總管黑齒常之攻擊他們,任命左鷹揚大將軍李多祚為他的副將,在黃花堆大敗突厥,追擊了四十多里,突厥軍都四散逃往漠北。李多祚先世為靺鞨酋長,因為軍功得以進入朝廷為宿衛。黑齒常之每次得到賞賜,都分給將士。黑齒常之有一匹喜愛的戰馬被軍士損傷,他的部下請求鞭笞那個軍士,常之說:「怎麼可以因為私人的馬而鞭笞官兵呢!」於是不再追究此事。
【原文】
冬十月庚子,右監門衛中郎將爨寶璧與突厥骨篤祿、元珍戰,全軍皆沒,寶璧輕騎遁歸[1]。寶璧見黑齒常之有功,表請窮追余寇,詔與常之計議,遙為聲援[2]。寶璧欲專其功,不待常之,引精兵萬三千人先行,出塞二千餘里,掩擊其部落[3]。既至,又先遣人告之,使得嚴備,與戰,遂敗[4]。太后誅寶璧,改骨篤祿曰不卒祿。
【注文】
[1]右監門衛:古代官名。隋唐衛府之一。與左監門府同掌宮殿門禁及守衛,置將軍一人、郎將二人,校尉、直長三十人,還有長史、司馬等。 爨(cuàn)寶璧(?—687年):唐朝武則天專政時的將領。 沒(mò):覆沒。 遁歸:逃跑回來。
[2]表:上表。
[3]塞(sài):邊境上的險要的地方。
[4]既:已經。
【譯文】
冬十月庚子(初九日),右監門衛中郎將爨寶璧與突厥阿史那骨篤祿、阿史德元珍交戰,全軍覆沒,爨寶璧輕騎逃回來。寶壁看到黑齒常之有功勞,上表請求窮追余寇,太后下詔讓他和黑齒常之商議,遙相聲援。寶壁想要獨占這個功,不等待黑齒常之,便親自率領一萬三千精兵先行出發,出塞兩千多里,攻擊突厥部落。到達以後,又先派人告訴突厥,使得突厥做好準備,與之交戰,於是戰敗。太后處死爨寶璧,改稱骨篤祿為不卒祿。
【原文】
永昌元年夏五月己巳,以僧懷義為新平軍大總管,北討突厥[1]。行至紫河,不見虜,於單于台刻石紀功而還[2]。秋九月壬子,以僧懷義為新平道行軍大總管,將兵二十萬以討突厥骨篤祿。
【注文】
[1]永昌:唐睿宗李旦的年號,即公元689年,但實際上武則天操縱朝政,睿宗毫無實權。一般算作武則天的年號。 懷義(?—695年):俗姓馮,名小寶,京兆鄠(hù)縣(今陝西戶縣)人,武則天朝的重臣。懷義出家前在洛陽市以賣藥為業,偶然得識唐高祖李淵之女千金公主,千金公主將他介紹給皇太后武則天,從此他便成為武則天近侍。武則天垂拱初,懷義建議重修白馬寺,得到武則天的支持。武則天永昌元年(689年),任命懷義為清平道大總管,率師征討突厥。後被武則天殺死。
[2]紫河:又作紫乾河。即今內蒙古南部、山西西北長城外之渾河,為黃河支流。 單于台:在今內蒙古呼和浩特市西。
【譯文】
武則天永昌元年(689年)五月己巳(十八日),朝廷任命僧人懷義為新平軍大總管,向北討伐突厥。進軍到紫河,不見突厥軍,便在單于台刻石碑紀功後返回。秋九月壬子(初三日),朝廷任命僧人懷義為新平道行軍大總管,率兵二十萬討伐突厥阿史那骨篤祿。
【原文】
延載元年(春)正月,突厥可汗骨篤祿卒,其子幼,弟默啜自立為可汗[1]。臘月甲戌,默啜寇靈州。[春]二月庚午,以僧懷義為代北道行軍大總管,以討默啜。
【注文】
[1]延載:武則天的年號,延載元年即694年。 默啜(chuò)(?—716年):唐時東突厥可汗,姓阿史那氏,名環,骨咄祿的弟弟。武則天天授二年(691年)立,稱阿波干可汗;武則天證聖元年(695年),受封為遷善可汗;武則天萬歲通天元年(696年),助唐平契丹,受封為立功報國可汗,死後其子小可汗匐俱繼位。
【譯文】
武則天延載元年(694年)春正月,突厥可汗阿史那骨篤祿去世,他的兒子年幼,他的弟弟默啜自立為可汗。十二月甲戌(十九日),默啜進犯靈州。春二月庚午(十六日),朝廷任命僧人懷義為代北道行軍大總管,討伐默啜。
【原文】
三月甲申,以鳳閣舍人蘇味道為鳳閣侍郎、同平章事,李昭德檢校內史[1]。更以僧懷義為朔方道行軍大總管,以李昭德為長史,蘇味道為司馬,帥契苾明、曹仁師、沙吒忠義等十八將軍以討默啜[2]。未行,虜退而止。昭德嘗與懷義議事,失其旨,懷義撻之,昭德惶懼請罪[3]。
【注文】
[1]鳳閣舍人:古代官名。唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年),為中書舍人的改稱。 蘇味道(648—705年):唐代政治家、文學家,趙州欒城(今河北石家莊市欒城區)人。在武則天時居相位數年,唐中宗時貶郿州刺史,死於任所。他與杜審言、崔融、李嶠並稱「文章四友」,與李嶠並稱「蘇李」,對唐代律詩發展有推動作用。 鳳閣侍郎:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為中書侍郎改稱。 同平章事:同中書門下平章事的簡稱,同平章事初用於唐太宗時,自唐高宗永淳元年(682年)始,實際擔任宰相者,有的加以同中書門下平章事的名義,也省稱同平章事。 李昭德(?—697年):京兆長安(今陝西西安西北)人,武則天朝大臣。他力圖維護李唐宗室對皇位的繼承權,是保護皇嗣派的骨幹人物,因遭酷吏來俊臣的誣陷被殺。 內史:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年),改中書省為鳳閣,長官中書令改稱內史。
[2]朔方道:開元時置,治靈州,今寧夏靈武西南。 契苾(bì)明(生卒年不詳):又作契苾承明,字若水。唐代鐵勒族契苾部將領。涼國公契苾何力子,唐高宗麟德年間拜左武衛大將軍。調露元年(679年),授左驍衛大將軍,襲封涼國公。武則天為帝時,轉右豹韜衛大將軍、懷德軍經略大使,升鎮軍大將軍,行左鷹衛大將軍。 曹仁師(生卒年不詳):武則天時為鷹揚將軍。武則天萬歲通天元年(696年),松漠都督李盡忠和歸城州刺史孫萬容反,曹仁師等率軍征討。 沙吒忠義(?—707年):武則天執政年間百濟將領。武則天神功元年(697年)以右武威衛大將軍,為清邊道前軍總管,擊契丹。武則天聖曆元年(698年)天兵西道大總管,擊突厥。唐中宗神龍二年(706年)為靈武軍大總管,在鳴沙戰敗。
[3]失:通「佚」,輕忽,忽視。 撻(tà):用鞭子或棍子打。
【譯文】
武則天延載元年(694年)三月甲申(初一日),任命鳳閣舍人蘇味道為鳳閣侍郎、同平章事,李昭德為檢校內史。又任命僧人懷義為朔方道行軍大總管,李昭德為長史,蘇味道為司馬,率契苾明、曹仁師、沙吒忠義等十八位將軍討伐默啜。還沒有出發,敵軍就撤退了,於是停止了出兵。李昭德曾經與懷義商議事情,不符合懷義的意思,懷義便鞭撻他,李昭德懼怕,向懷義請罪。
【原文】
天冊萬歲元年正月丙午,以王孝傑為朔方道行軍總管,擊突厥[1]。冬十月,突厥默啜遣使請降,太后喜,冊授左衛大將軍、歸國公[2]。
【注文】
[1]天冊萬歲:武則天在位期間所用年號,天冊萬歲元年,即695年。 王孝傑(?—697年):唐朝、武周時的名將,參加對吐蕃、後突厥、契丹的戰爭,在討伐契丹可汗孫萬榮的戰鬥中陣亡。
[2]冊授:唐制,三品以上職事官,文武散官二品以上及都督、都護,上州刺史在京師者,由皇帝親自授冊拜官,稱冊授。冊,用竹簡漆書。 國公:封爵名。古代五等爵中有公,位第一。
【譯文】
武則天天冊萬歲元年(695年)正月丙午(二十七日),任命王孝傑為朔方道行軍總管,攻擊突厥。冬十月,突厥默啜派使者請求歸降,太后大喜,冊授默啜為左衛大將軍、歸國公。
【原文】
萬歲通天元年秋九月丁巳,突厥寇涼州,執都督許欽明[1]。欽明,紹之曾孫也,時出按部,突厥數萬奄至城下,欽明拒戰,為所虜[2]。
【注文】
[1]萬歲通天:武則天在位期間所用年號,萬歲通天元年,即696年。 涼州:古州名,西漢置,為十三州刺史部之一。東漢治隴縣(今甘肅張家川),三國魏文帝復置,移治姑藏(今甘肅武威)。唐時轄境相當於今甘肅永昌以東、天祝藏族自治縣以西一帶。 許欽明(生卒年不詳):唐朝將領,以軍功歷任左玉鈐衛將軍、安西大都護,封鹽山郡公;武則天朝,授金紫光祿大夫、涼州都督。
[2]紹:指許紹(?—621年),字嗣宗,安州安陸(今湖北安陸)人,祖籍高陽(今河北高陽),唐朝大臣,隋楚州刺史許法光之子。少年時與高祖為同學。隋煬帝大業末年,任夷陵郡通守。歸唐後,被封為硤(xiá)州刺史、安陸郡公,後進封譙國公。唐高祖武德四年(621年),率軍征討荊州,不久病死軍中。唐太宗貞觀年間,追贈荊州都督。 按部:巡視部下。 奄(yǎn)至:突然到了。
【譯文】
武則天萬歲通天元年(696年)秋九月丁巳(十八日),突厥進犯涼州,捉拿都督許欽明。許欽明,是許紹的曾孫,當時他正外出巡查所屬地區,突厥數萬軍隊突然趕到城門下,許欽明堅決抵抗,被敵人俘虜。
【原文】
突厥默啜請為太后子,並為其女求婚,悉歸河西降戶,帥其部眾為國討契丹[1]。太后遣豹韜衛大將軍閻知微、左衛郎將攝司賓卿田歸道冊授默啜左衛大將軍、遷善可汗[2]。知微,立德之孫;歸道,仁會之子也[3]。
【注文】
[1]太后:指武則天。 河西:指甘肅、青海兩省黃河以西的地區,即河西走廊與潢水流域。 降戶:投降歸附者。
[2]豹韜衛:古代官署名,分左右豹韜衛,魏文帝置武衛將軍,統率禁旅。隋置左右威衛府,領外軍宿衛,所領軍士稱豹韜,有大將軍等官。武則天光宅元年(684年),改左右威衛為左右豹韜衛。唐中宗神龍元年(705年),復原名。 閻知微(?—698年):雍州萬年(今陝西西安市臨潼區)人,唐朝著名建築學家閻立德之子。唐代大臣,官至右豹韜衛將軍。 攝:掌管,管轄。 司賓卿:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為鴻臚卿改稱,主外賓之事。 田歸道(?—706年):唐代大臣,雍州長安(今陝西西安)人。任通事舍人內供奉、左衛郎將。出使突厥有功,官拜左金吾將軍。在神龍之變後,田歸道被解職。唐中宗即帝位,又讚賞田歸道忠君精神,將他召拜為太僕少卿,不久除殿中少監、右金吾將軍。後病卒。
[3]立德(?—656年):指閻立德,名讓,雍州萬年(今陝西西安)人,唐代建築家、工藝美術家、畫家。閻立德出身於工程世家,唐高祖武德至唐太宗貞觀年間任尚衣奉御、將作少匠、將作大匠、工部尚書等。他曾受命營造唐高祖山陵,督造翠微、玉華兩宮,營建昭陵,主持修築唐長安城外郭和城樓等。 仁會:指田仁會(601—679年),雍州長安(今陝西西安)人,唐初著名良吏。唐高祖武德初年,他應制舉授左衛兵曹;唐太宗貞觀後期為左武候中郎將。田仁會為武將,榮立戰功,擔任地方行政官員,體恤民情,多有政績。
【譯文】
突厥默啜請求做太后的兒子,並且給他的女兒求婚,全部歸還了河西的降戶,率領他的部下為朝廷討伐契丹。太后派遣豹韜衛大將軍閻知微、左衛郎將兼司賓卿田歸道冊授默啜為左衛大將軍、遷善可汗。閻知微是閻立德的孫子;田歸道是田仁會的兒子。
【原文】
冬十月辛卯,契丹李盡忠卒,孫萬榮代領其眾[1]。突厥默啜乘間襲松漠,虜盡忠、萬榮妻子而去[2]。太后進拜默啜為頡跌利施大單于、立功報國可汗[3]。
【注文】
[1]李盡忠(?—696年):唐朝契丹首領,襲封松漠都督府都督。公元696年,他反抗武周,自稱無上可汗,侵略河北,武則天把他的名字改為李盡滅。遣左鷹揚衛將軍曹仁師、右金吾衛大將軍張玄遇、左威衛大將軍李多祚、司農少卿麻仁節等二十八將討伐契丹,黃獐谷之戰,幾乎全軍覆沒,李盡忠病死。 孫萬榮(?—697年):唐時契丹首領,軍事統帥。受唐封為玉鈐衛將軍、歸誠州刺史。武則天萬歲通天年間,與李盡忠聯合起兵反。李盡忠敗死,代領其眾。唐兵反擊,敗走潞河,被家奴殺死。
[2]乘間:利用機會,乘機。 松漠:指松漠都督府。唐太宗貞觀二十二年(648年)以契丹部落置,屬營州都督府。治所在今內蒙古巴林右旗南。統轄今內蒙古西拉木倫河流域及其支流老哈河中下游一帶。
[3]進拜:進封,按一定的禮節給人加官晉爵。
【譯文】
冬十月辛卯(二十二日),契丹李盡忠去世,孫萬榮代替他率領部眾。突厥默啜乘機偷襲松漠,俘虜了李盡忠、孫萬榮的妻子兒女後離去。太后進封默啜為頡跌利施大單于、立功報國可汗。
【原文】
神功元年(春)正月,突厥默啜寇靈州,以許欽明自隨[1]。欽明至城下,大呼求美醬、粱米及墨,意欲城中選良將,引精兵,夜襲虜營,而城中無諭其意者[2]。
【注文】
[1]神功:武則天在位期間所用年號,公元697年共使用四個月。
[2]諭:知道,明白。
【譯文】
武則天神功元年(697年)春正月,突厥默啜進犯靈州,把許欽明帶在身邊。許欽明到靈州城下,大聲呼喊要求給美醬、粱米和墨,意思是讓城中選取良將,帶領精兵,夜襲敵營,但城中沒有人理解他的意思。
【原文】
癸亥,突厥默啜寇勝州,平狄軍副使安道買擊破之[1]。[春]三月,閻知微、田歸道同使突厥,冊默啜為可汗[2]。知微中道遇默啜使者,輒與之緋袍、銀帶,且上言:「虜使至都,宜大為供張[3]。」歸道上言:「突厥背誕積年,今方悔過,宜待聖恩寬宥[4]。今知微擅與之袍、帶,使朝廷無以復加,宜令反初服以俟朝恩[5]。又,小虜使臣,不足大為供張[6]。」太后然之[7]。知微見默啜,舞蹈,吮其靴鼻[8]。歸道長揖不拜[9]。默啜囚歸道,將殺之,歸道辭色不撓,責其無厭,為陳禍福[10]。阿波達干元珍曰:「大國使者,不可殺也[11]。」默啜怒稍解,但拘留不遣[12]。
【注文】
[1]勝州:古地名,今內蒙古准格爾旗東北十二連城。 平狄軍:武則天天授二年(691年)改神武軍置,屬朔州。治所在今山西朔州。武則天大足元年(701年)改為大同軍。 安道買(生卒年不詳):唐朝武則天時將領,任平狄軍副使。
[2]冊:冊封。
[3]輒:立即,就。 與之緋袍、銀帶:即給突厥使者四品以下服飾。緋袍、銀帶,古代官員正式場合穿的官服制度。官服分顏色從唐朝開始。唐代官吏服飾制度:文官官員三品以上服紫袍,皆金帶;四品服深緋袍,五品服淺緋袍,皆金帶;五品以上服緋袍,皆銀帶;六品以下服綠袍,無帶。 供張:供應陳設。
[4]背誕:背叛欺詐。 寬宥:寬恕,饒恕。
[5]擅:擅自。
[6]足:值得。
[7]然:正確的。
[8]舞蹈:古代臣子朝拜君王時做出特定的舞蹈姿勢,是一種禮節。 吮其靴鼻:即吻其靴尖。嗅靴鼻是突厥最卑遜的禮節。
[9]揖(yī):古代的拱手禮。
[10]辭色不撓:指面不改色。 無厭:不滿足,沒有限止。
[11]阿波達干元珍:即阿史德元珍,阿波達干是他的官名,突厥的官分十二等,從「設」直到「達干」,都是世襲的,阿史德元珍投降骨咄祿後被封為「阿波達干」,專統兵馬。
[12]稍:漸漸。
【譯文】
武則天神功元年(697年)正月癸亥(二十六日),突厥默啜進犯勝州,唐平狄軍副使安道買擊敗了他們。春三月,閻知微、田歸道一同出使突厥,冊封默啜為可汗。閻知微在半路上遇到默啜的使者,就送給了他們緋袍、銀帶,並且向太后上言:「突厥使者到了國都,應該大設帳帷接待。」田歸道上言:「突厥背叛、欺詐唐朝多年,現在剛剛悔過,應該等待聖恩的寬恕。現在閻知微擅自給他們緋袍、銀帶,使朝廷沒有什麼再能給他們的,應該令他們還回先給的服裝等待我朝的施恩。再說,小小的突厥侍臣,不值得為他們大為鋪張接待。」太后認為說得很對。閻知微見到默啜,向他行叩拜天子的禮節,親吻他的靴子。田歸道只是拱手為禮而不跪拜。默啜囚禁了田歸道,要處死他。田歸道面不改色,怒斥默啜貪得無厭,向默啜陳說了福禍利害。阿波達干元珍說:「大國的使臣,不能殺。」默啜的怒氣才漸漸消解,只是拘留了田歸道不遣送他回國。
【原文】
初,咸亨中,突厥有降者皆處之豐、勝、靈、夏、朔、代六州[1]。至是默啜求六州降戶及單于都護府之地,並谷種、繒帛、農器、鐵,太后不許[2]。默啜怒,言辭悖慢[3]。姚璹、楊再思以契丹未平,請依默啜所求給之[4]。麟台少監、知鳳閣侍郎贊皇李嶠曰:「戎狄貪而無信,此所謂『藉寇兵資盜糧』也,不如治兵以備之[5]。」璹、再思固請與之,乃悉驅六州降戶數千帳以與默啜,並給谷種四萬斛,雜彩五萬段,農器三千事,鐵數萬斤,並許其婚[6]。默啜由是益強[7]。田歸道始得還,與閻知微爭論於太后前[8]。歸道以為默啜必負約,不可恃和親,宜為之備[9]。知微以為和親必可保[10]。
【注文】
[1]咸亨:唐高宗李治在位期間所用年號,即公元670年至674年。
[2]降戶:投降歸附者。
[3]悖慢:悖逆傲慢。
[4]姚璹(shú)(632—705年):字令璋,唐初太常卿姚思廉孫。唐高宗永徽中明經擢第,調露中任中書舍人,封吳興縣男。武后臨朝稱帝,歷夏官、天官侍郎,因受其堂弟姚敬節反叛罪牽連,貶為桂州(今廣西桂林)長史。武則天長壽元年(692年),任文昌左丞、同鳳閣鸞台平章事,向武則天提出由宰相自撰《時政記》建議,得准許,成慣例。武則天延載初(694年),任納言。唐中宗神龍元年(705年)卒,遺命薄葬,贈越州都督,諡曰「成」。 楊再思(?—709年):唐武則天當政時期宰相。歷任天官員外郎(吏部官員)、左肅政台御史大夫,官至鸞台侍郎、同鳳閣鸞台平章事,鳳閣侍郎同鳳閣鸞台平章事,兼太子右庶子(東宮職官)。唐中宗時,官拜戶部尚書,兼中書令,被封為鄭國公。後復為中書令、吏部尚書、尚書右僕射(尚書省長官)。
[5]麟台少監:古代官名,即秘書少監。從四品上。協助麟台監掌邦國經籍圖書之事。 贊皇:古地名,指贊皇縣。隋朝置,治所即今河北贊皇。 李嶠(644—713年):唐代詩人、政治家,字巨山,趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠擢進士第,武后、中宗朝,屢居相位,封趙國公。唐玄宗即位,貶滁州別駕,改廬州別駕。 治兵:訓練軍隊。
[6]固:堅持。
[7]益:更加。
[8]於:在。
[9]恃:依靠,依賴。
[10]必:一定。
【譯文】
當初,咸亨中期,突厥有投降歸附的都安排在豐、勝、靈、夏、朔、代六州。因此,默啜請求給予這六州的降戶和單于都護府所屬的地方,並且還要谷種、繒帛、農器、鐵,太后沒有答應。默啜大怒,言辭悖逆傲慢。姚璹、楊再思認為契丹還沒有平定,請求滿足默啜的要求。麟台少監、知鳳閣侍郎贊皇人李嶠說:「戎狄貪婪而沒有信用,這樣做就是『借給敵人武器供給盜賊糧食』,不如訓練軍隊來防備他們。姚璹、楊再思堅持請求給予,朝廷於是把六州的數千帳降戶都給了默啜,並且給了谷種四萬斛,雜彩五萬段,農器三千件,鐵數萬斤,並且答應通婚。默啜因此更加強盛。田歸道剛得以返回唐朝,和閻知微在太后面前爭論。田歸道認為默啜必定會違背誓約,不可以依靠和親,應該對默啜做好防備。閻知微認為和親可以保證良好的關係。
【原文】
冬閏十月甲寅,以幽州都督狄仁傑為鸞台侍郎、同平章事[1]。仁傑上疏,以為:「天生四夷,皆在先王封略之外,故東拒滄海,西阻流沙,北橫大漠,南阻五嶺,此天所以限夷狄而隔中外也[2]。自典籍所記,聲教所及,三代不能至者,國家盡兼之矣[3]。詩人矜薄伐於太原,美化行於江、漢,則三代之遠裔,皆國家之域中也[4]。若乃用武荒外,邀功絕域,竭府庫之實,以爭不毛之地,得其人不足增賦,獲其土不可耕織,苟求冠帶遠夷之稱,不務固本安人之術,此秦皇、漢武之所行,非五帝、三王之事業也[5]。始皇窮兵極武,務求廣地,死者如麻,致天下潰叛[6]。漢武征伐四夷,百姓困窮,盜賊蜂起;末年悔悟,息兵罷役,故能為天所祐[7]。近者國家頻歲出師,所費滋廣,西戍四鎮,東戍安東,調發日加,百姓虛弊[8]。今關東饑饉,蜀、漢逃亡,江、淮已南,徵求不息,人不復業,相率為盜,本根一搖,憂患不淺[9]。其所以然者,皆以爭蠻貊不毛之地,乖子養蒼生之道也[10]。昔漢元納賈捐之之謀而罷朱崖郡,宣帝用魏相之策而棄車師之田,豈不欲慕尚虛名,蓋憚勞人力也[11]。近貞觀年中克平九姓,立李思摩為可汗,使統諸部者,蓋以夷狄叛則伐之,降則撫之,得推亡固存之義,無遠戍勞人之役,此近日之令典,經邊之故事也[12]。竊謂宜立阿史那斛瑟羅為可汗,委之四鎮,繼高氏絕國,使守安東[13]。省軍費於遠方,並甲兵於塞上,使夷狄無侵侮之患則可矣,何必窮其窟穴,與螻蟻校長短哉[14]!但當敕邊兵,謹守備,遠斥候,聚資糧,待其自致,然後擊之[15]。以逸待勞則戰士力倍,以主御客則我得其便,堅壁清野則寇無所得[16]。自然賊深入則有顛躓之慮,淺入必無虜獲之益[17]。如此數年,可使二虜不擊而服矣[18]。」事雖不行,識者是之[19]。
【注文】
[1]狄仁傑(630—700年):字懷英,唐代并州太原(今山西太原南)人;武則天當政時期宰相,傑出的政治家。早年舉明經,歷官并州都督府法曹、大理丞、侍御史,寧州、豫州刺史。武則天即位,任地官侍郎、同鳳閣鸞台平章事,後為來俊臣誣害下獄,貶彭澤令、魏州刺史,武則天神功初復相,後入為內史,後又封為梁國公。在武則天當政時,以不畏權貴著稱。 鸞台侍郎:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為門下侍郎改稱。
[2]先王:對已故的先朝帝王別稱,非先朝親王之意。 封略:封界,邊界。
[3]聲教:聲威和教化。 三代:指夏、商、周三代。
[4]矜薄伐於太原,美化行於江、漢:《資治通鑑》注「《詩·六月》,宣王北伐也。其詩云:『薄伐獫狁,至於太原。』又《廣漢》之詩,美文王之道被於南國,美化行乎江、漢之城。」美化,美好的教化。
[5]冠帶遠夷:指使遠方的民族像漢族人一樣服用冠帶,歸附認同。 秦皇:指秦始皇(前259—前210年),即嬴政。秦朝開國皇帝,秦莊襄王之子,公元前247—前210年在位。公元前230年至公元前221年,滅六國,完成統一大業。秦始皇建立了中國歷史上第一個中央集權的封建國家,創立皇帝制度,在中央實施三公九卿制,地方廢除分封制,實行郡縣制,統一文字、貨幣和度量衡等,北擊匈奴,南服百越,修築萬里長城,奠定了今日中國版圖的基本格局,把中國推向了大一統時代,為建立專制主義中央集權制度開創了新局面,對中國和世界歷史產生了深遠影響,奠定了中國兩千多年政治制度的基本格局。 漢武:指漢武帝劉徹(前156—前87年),漢景帝之子。公元前141—前87年在位。在位期間數次大破匈奴、吞併朝鮮、遣使出使西域,開拓漢朝最大版圖,功業輝煌。政治上接受董仲舒的建議,獨尊儒術;頒行推恩令;設置十三部刺史等。晚年政治失策,致使百姓流離,起義頻發。他痛定思痛,下罪己詔,將注意力轉向「富民」。公元前87年劉徹崩於五柞宮,廟號世宗,諡號孝武皇帝,葬於茂陵。 五帝:根據不同史料記載,有以下六種說法:(1)黃帝、顓頊(Zhuānxū)、帝嚳(kù)、堯、舜(《大戴禮記》《史記》);(2)伏羲、神農、黃帝、堯、舜(《易·繫辭下》);(3)太皞(hào)(伏羲)、炎帝(神農)、黃帝、少皞、顓頊(《禮記·月令》);(4)少皞、顓頊、帝嚳、堯、舜(《帝王世紀》);(5)黃帝、少皞、帝嚳、帝摯、帝堯(《道藏·洞神部·譜錄類·混元聖紀》引梁武帝說);(6)黃帝(軒轅)、青帝(伏羲)、赤帝又叫炎帝(神農)、白帝(少皞)、黑帝(顓頊)。 三王:指夏、商、周三代之君。
[6]潰叛:離散背叛。
[7]蜂起:蜂擁而起。
[8]四鎮:指安西四鎮,最初設在龜茲(今新疆庫車)、焉耆(今新疆焉耆)、于闐(今新疆和田)和疏勒(今新疆喀什)四個設置都督府的地方,是唐朝前期在西北地區設置,由安西都護府統轄的四個軍鎮。唐安西四鎮在歷史上存在了一個半世紀,它們對於唐朝政府撫慰西突厥,保護中西陸上交通要道,鞏固唐的西北邊防,都起過十分重要的作用。 安東:即安東都護府,唐代六大都護府之一。公元668年置,轄高麗各州府。治所常遷。
[9]關東:指函谷關、潼關以東地區。 已:即「以」。
[10]所以然:成為這樣的原因。 蠻貊(mò):古代稱南方和北方落後部族。亦泛指四方落後部族。
[11]漢元:指漢元帝劉奭(shì)(前75—前33年),是漢宣帝劉詢的兒子。公元前49年至公元前33年在位。在位時期,多次出兵擊潰匈奴,竟寧元年(前33年),匈奴呼韓邪單于入朝求親,漢元帝以宮女王嬙(王昭君)嫁之,保持了邊境地區的長期安定。漢元帝時期的漢朝比較強盛,但也是衰落的起點,豪強大地主兼併之風盛行,中央集權逐漸削弱,社會危機日益加深。 賈捐之(?—前43年):字君房,西漢著名政治家、文學家,洛陽(今屬河南)人,賈誼的曾孫。其代表作有《棄珠崖議》《薦石顯奏》《薦楊興奏》等。 朱崖郡:亦稱「珠崖郡」,西漢郡名,西漢元封元年(前110年)置,治所在曋(shěn)都,今海南海口市瓊山區東南。 宣帝:即漢宣帝劉詢(前92—前49年),本名劉病已,字次卿,即位後改名詢,公元前74年至前49年在位。他在位期間,勵精圖治,注意減輕人民負擔,任用賢能,全國政治清明,社會和諧,經濟繁榮,「吏稱其職,民安其業」,史稱「宣帝中興」。漢宣帝在位期間設立西域都護府,監護西域諸城郭國,使天山南北這一廣袤地區正式歸屬於西漢中央政權,具有劃時代的重大意義。 魏相(?—前59年):字弱翁,濟陰定陶(今山東菏澤市定陶區)人,古代政治家,西漢著名大臣,官至丞相,封高平侯。魏相整頓吏治,扼制外戚勢力,抑制豪強,選賢任能,平昭冤獄,並要求各地官吏省諸用,寬賦稅,獎勵百姓開荒種田,積糧解困,為西漢的強盛作出了貢獻。 車師:今新疆吐魯番一帶。
[12]李思摩(生卒年不詳):本姓阿史那氏,名思摩,突厥人,被賜姓李氏。唐朝攻破頡利可汗以後,在朝為官,後被封為乙彌泥孰俟利苾可汗,統治這些突厥人。 令典:典章制度。 經邊:經略邊疆。 故事:先例,舊時的典章制度。
[13]阿史那斛瑟羅(生卒年不詳):西突厥繼往絕可汗,阿史那步真之子。公元685年,武則天為了加強對西域的控制,冊封他為蒙池都護、繼往絕可汗兼右衛大將軍,統轄弩失畢五部。公元690年,阿史那斛瑟羅率所部投靠內地,拜右屯衛大將軍,改號竭忠事主可汗。 繼高氏絕國:恢復高麗國號,使高藏子孫繼承王位。高麗王室姓高,其國唐高宗總章元年(668年)被滅。
[14]校:比較。
[15]斥候:古代的偵察兵,起源與漢代,並因直屬於候王而得名,是一種重要的兵種。
[16]堅壁清野:作戰時採用的一種策略。加固壁壘,轉移或隱藏人口物資,清除野外可以資敵的各種東西,使敵人攻不下據點,又得不到任何東西的措施。
[17]顛躓(zhì):敗亡,覆沒。
[18]服:歸附。
[19]識者:有見識的人,明白的人。
【譯文】
冬閏十月甲寅(二十一日),任命幽州都督狄仁傑為鸞台侍郎、同平章事。狄仁傑上疏,認為:「上天生下來四夷,都在先王的封疆之外,所以東有滄海的分隔,西有流沙的阻攔,北有大漠橫亘,南有五嶺阻隔,這是上天用來限制夷狄,分隔中外的。自從有了典籍記載,教化所能達到的,夏、商、周三代不能達到的地方,現在我朝都把這些地方兼有了。詩人誇耀周宣王北伐太原、周文王美好的教化推行於江、漢地區,那麼夏、商、周三代邊遠的地方,現在都在我們的疆土之內。如果向四方以外用武,向極遠的地方求取戰功,耗竭充實的國庫,來爭奪不毛之地,得到那裡的人民也不足以增加賦稅,獲得那裡的土地也不可以耕織,如果只求使遠方夷人臣服的稱譽,而不致力於鞏固國家、安定人民,這是秦始皇和漢武帝的行為,而不是五帝和三王的事業。秦始皇窮兵黷武,一心追求擴展土地,不計其數的人死去,致使天下離散背叛。漢武帝征伐四夷,百姓困苦貧窮,盜賊蜂起,到晚年悔悟,停止戰爭,免除勞役,所以能得到上天的保佑。近來國家連年征戰,所用費用日益巨大,西面戍守四鎮,東面戍守安東,徵發越來越多,百姓貧窮困苦。現在關東遇到饑荒,蜀、漢地區百姓逃亡,江、淮以南,征斂不斷,人民不從事生產,相繼成為盜賊,國家的根本一動搖,那麼憂患就不淺了。造成這種後果的原因,都是因為爭奪蠻貊不毛之地,背離了安撫百姓的道理。以前,漢元帝採納賈捐之的謀略撤銷了朱崖郡,漢宣帝採用魏相的策略放棄了車師屯田,這難道是不想追求虛名,只不過是害怕勞費民力。近世貞觀年間,攻克平定突厥九姓,冊立李思摩為可汗,讓他統領各個部落,只是當夷狄反叛就征伐他們,歸降就安撫他們,這是符合摧毀應亡者、保留應存者的道理的,沒有在遙遠地方戍守、勞累的勞役,這是近世的典章制度,也是經略邊疆的先例。我私下認為應該立阿史那斛瑟羅為可汗,把四鎮委託給他管理;繼承已沒亡的高麗國,讓他戍守安東。這樣做,可以節省戍守遠方的軍費,合併軍隊在塞上駐紮,使夷狄不再有侵犯的禍患就可以了,何必要搗毀他們的窟穴,和這些螻蟻一樣的人爭長短呢!但是,應當敕令邊境上的部隊,要他們謹慎守備,向遠處偵查,聚集物資糧食,等敵人自己送上門來,然後予以還擊。以逸待勞,戰士們就會力量倍增,以主御客,我朝軍隊就可以獲得便利,堅壁清野,敵人勢必一無所獲。敵軍深入自然就有覆沒的擔憂,淺入又肯定不會得到什麼收穫。這樣幾年以後,不用進攻就可以使兩個敵國俯首稱臣。」狄仁傑的計策雖然沒有實行,但有識之士卻很讚許。
【原文】
聖曆元年夏六月甲午,命淮陽王武延秀入突厥,納默啜女為妃[1]。豹韜衛大將軍閻知微攝春官尚書,右武衛郎將楊齊莊攝司賓卿,齎金帛巨億以送之[2]。延秀,承嗣之子也[3]。鳳閣舍人襄陽張柬之諫曰:「自古未有中國親王娶狄夷女者[4]。」由是忤旨,出為合州刺史[5]。
【注文】
[1]聖歷:武則天在位期間所用年號,即聖曆元年(698年)至聖歷三年(700年)五月。 淮陽王武延秀(?—710年):并州文水(今山西文水)人,武承嗣之子,武則天的侄孫。武延秀曾被囚禁突厥,武則天長安四年(704年),武延秀還朝,封桓國公、左衛中郎將。唐睿宗景雲元年(710年),武延秀在李隆基(唐玄宗)發動的宮廷政變中被斬。 妃:或稱皇妃、宮妃、帝妃等,是中國古代皇帝側室的一種。古時期,妃是用來稱呼君主之正室(如正妃),在後字用於稱呼君主正室後,妃的使用等級下降。秦漢時期將皇太子正室稱為妃,如太子妃,後世沿用。親王的正室亦稱妃。唐朝時,貴妃、淑妃、德妃、賢妃等為正一品,位在皇后之下。
[2]春官尚書:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年),為禮部尚書的改稱。 楊齊莊(生卒年不詳):唐朝武則天朝時大臣,任右武衛郎將。
[3]承嗣:指武承嗣(649—698年),并州文水(今山西文水)人,武則天的侄子。武承嗣歷官秘書監,襲周國公;武則天光宅元年(684年),授禮部尚書、同中書門下三品;武則天天授元年(690年)進文昌左相。武則天專權,他建議誅殺皇室及大臣中不附者,立武氏宗廟,並要求武則天立他為太子,遭到狄仁傑等人反對。
[4]襄陽:指襄陽縣,西漢置,治所在今湖北襄樊市襄陽區。 張柬之(625—706年):字孟將,唐朝名相。唐中宗神龍元年(705年),張柬之與桓彥范、敬暉等乘武則天病發動政變,復辟唐朝國號,因功擢天官尚書,封漢陽郡公,後升為漢陽王。
[5]合州:西魏置,治所在石鏡(北宋初改石照,今重慶合川區),轄境相當於今重慶合川區、銅梁、大足,四川武勝等市縣地。
【譯文】
武則天聖曆元年(698年)夏五月甲午(初六日),命令淮陽王武延秀到突厥,娶默啜的女兒為妃子。豹韜衛大將軍閻知微代理春官尚書,右武衛郎將楊齊莊兼任司賓卿,攜帶大量金帛送給默啜。武延秀,是武承嗣的兒子。鳳閣舍人襄陽人張柬之勸諫說:「自古以來沒有中原親王娶夷狄女子為妻的。」因此事觸犯了武則天的旨意,被貶為合州刺史。
【原文】
秋八月戊子,武延秀至黑沙南庭。突厥默啜謂閻知微等曰:「我欲以女嫁李氏,安用武氏兒邪[1]!此豈天子之子乎[2]?我突厥世受李氏恩,聞李氏盡滅,唯兩兒在,我今將兵輔立之[3]。」乃拘延秀於別所,以知微為南面可汗,言欲使之主唐民也[4]。遂發兵襲靜難、平狄、清夷等軍[5]。靜難軍使慕容玄崱以兵五千降之[6]。虜勢大振,進寇媯、檀等州[7]。前從閻知微入突厥者,默啜皆賜之五品、三品之服,太后悉奪之[8]。
【注文】
[1]李氏:即李唐子孫。
[2]天子:中國自周朝以來對最高君主的尊稱,其原意:君主即上天的兒子,自認其權力來源於上天。自秦始皇始,天子被稱為皇帝。
[3]唯:只有。
[4]主:管理。
[5]靜難軍:唐方鎮名,唐武則天光宅元年(684年)賜號邠州節度使為靜難軍,治所在邠州(今陝西彬縣)。
[6]慕容玄崱(zè)(生卒年不詳):唐朝武則天時將領,官至左玉鈐衛將軍。
[7]媯(guī):媯州,唐朝州名,治懷戎(今河北涿鹿西南)。 檀:檀州,今北京密雲東北。
[8]奪:剝奪。
【譯文】
秋八月戊子(初一日),武延秀到了黑沙南王庭。突厥默啜對閻知微等說:「我想把女兒嫁給李氏,怎能嫁給武氏的兒子!這個武延秀難道是天子的兒子嗎?我突厥世代享受李氏的恩惠,聽說李氏都要斷絕了,只有兩個兒子還倖存,我現在將率兵輔佐他做皇帝。」於是把武延秀拘留到其他地方,任命閻知微為南面可汗,說想讓他主管唐朝的百姓。於是發兵攻擊靜難、平狄、清夷等唐軍。靜難軍使慕容玄崱帶領五千人投降。突厥勢力大振,進犯媯、檀等州。以前跟從閻知微到突厥的人,默啜賜給他們五品、三品的官服,太后都剝奪了。
武則天聖曆元年(698年)突厥默啜掠河北道示意圖
【原文】
默啜移書數朝廷曰:「與我蒸谷種,種之不生,一也[1]。金銀器皆行濫,非真物,二也[2]。我與使者緋紫,皆奪之,三也[3]。繒帛皆疏惡,四也[4]。我可汗女當嫁天子兒,武氏小姓,門戶不敵,罔冒為婚,五也[5]。我為此起兵,欲取河北耳[6]。」
【注文】
[1]移書:古時官員通書信往來稱為遺書,後稱作移書。 數:列舉罪狀並加以指責。
[2]行濫:《唐律》對偽劣商品分別從質和量兩個方面鑑定為「行濫」和「短狹」。《唐律疏義》解釋行濫是指商品「不牢不真」,短狹指絲織品尺寸短窄。
[3]皆:全部。
[4]疏惡:指粗劣。
[5]不敵:不相稱。
[6]河北:這裡指黃河以北地區。
【譯文】
默啜寫信列舉朝廷的罪狀說:「給我們蒸過的谷種,種上不能生長,這是第一條罪狀。金銀器都是粗製品,不是真東西,這是第二條罪狀。我給你們使者緋紫的衣服,都被沒收,這是第三條罪狀。你們給我們的繒帛都是粗製品,這是第四條罪狀。我可汗的女兒應當嫁給天子的兒子,武氏小姓,與可汗門戶不相當,你們是騙婚,這是第五條罪狀。我默啜因此起兵,要攻取河北地區。」
【原文】
監察御史裴懷古從閻知微入突厥,默啜欲官之,不受,囚,將殺之,逃歸抵晉陽,形容羸瘁[1]。突騎噪聚,以為間諜,欲取其首以求功[2]。有果毅嘗為人所枉,懷古按直之,大呼曰:「裴御史也[3]。」救之,得全[4]。至都,引見,遷祠部員外郎[5]。
【注文】
[1]監察御史:古代官名,監察文武官吏的官員,簡稱御史。隋朝屬御史台,唐朝屬御史台下設察院,正八品下。監察中央機構、州縣長官及祭祀、庫藏、軍旅等事,唐中期以後,也作為外官所帶閒銜。 裴懷古(?—712年):壽州壽春(今安徽壽縣)人。武周時期著名廉吏。歷任監察御史、姚州都督、并州大都督長史、幽州都督等職。 晉陽:這裡指晉陽縣。秦莊襄王二年(前248年)取趙晉陽邑置,治所在晉陽城,今山西太原西南。 羸瘁(léi cuì):憔悴。
[2]突騎(jì):能夠衝鋒陷陣的精銳部隊。
[3]果毅:隋唐時武官名。隋時統驍果之兵,唐時統府兵。 按直:審理平反。
[4]全:保全。
[5]祠部員外郎:禮部祠部司次官。隋文帝時始置。唐朝,從六品,協助郎中掌管祠祀、享祭、天文、廟諱等。
【譯文】
監察御史裴懷古跟從閻知微去突厥,默啜想封他為官,裴懷古不接受,被囚禁,將要殺了他,他逃到了晉陽,形體面容憔悴。突騎兵喧譁吵嚷聚集起來,認為他是間諜,想取他的人頭來獲取功勞。有一位勇敢的武官曾經被人冤枉,裴懷古為他審理平反,這時大聲說:「這是裴御史。」這個武官救了他,才得以保全下來。裴懷古到了國都,太后接見他,升任為祠部員外郎。
【原文】
時諸州聞突厥入寇,方秋,爭發民修城[1]。衛州刺史太平敬暉謂僚屬曰:「吾聞金湯非粟不守,奈何舍收穫而事城郭乎[2]!」悉罷之,使歸田,百姓大悅[3]。
【注文】
[1]發:派遣。
[2]衛州:古地名,北周置,治所在枋頭城(今河南濬縣)。唐太宗貞觀元年(627年)移治汲縣(今衛輝市),唐轄境相當於今河南新鄉、衛輝、輝縣、濬縣及淇縣等縣市地。 太平:古地名,今山東鄒城西。 敬暉(?—706年):字仲曄,絳州平陽(今山西臨汾)人。他與張柬之、崔玄等人,乘武則天重病,發動神龍政變,迎立唐中宗,封郡王。後遭到韋皇后貶謫謀殺而死,諡「肅愍」,贈太尉。 金湯:是「金城湯池」的略稱,指金屬造城,沸水流淌的護城河,形容城池堅固。
[3]悉:全,都。
【譯文】
當時各州聽說突厥要進犯,正是秋收季節,爭相派遣百姓修補城池。衛州刺史太平人敬暉對部下說:「我聽說堅固的城池如果沒有糧食也不能堅守,怎麼能捨棄秋收糧食而從事修築城池呢!」於是下令全部停工,讓百姓回到田間勞動,百姓非常高興。
【原文】
以司屬卿武重規為天兵中道大總管,右武衛將軍沙吒忠義為天兵西道總管,幽州都督下邽張仁願為天兵東道總管,將兵三十萬以討突厥默啜[1]。又以左羽林衛大將軍閻敬容為天兵西道後軍總管,將兵十五萬為後援[2]。癸丑,默啜寇飛狐[3]。乙卯,陷定州,殺刺史孫彥高及吏民數千人[4]。
【注文】
[1]司屬卿:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為宗正卿改稱,掌宗室外戚屬籍。 武重規(生卒年不詳):蜀節王武士逸之孫,武則天侄子,官至左金吾衛大將軍。 沙吒忠義(生卒年不詳):唐武則天朝武將,任右武衛將軍。 下邽:指下邽縣。秦置,治所在今陝西省渭南東北。 張仁願(?—714年):本名仁亶,避睿宗名諱,華州下邽(今陝西渭南)人。有文才武略,出將入相。武則天時期任殿中侍御史、檢校幽州都督。公元707年,大敗東突厥可汗阿史那默啜,並沿黃河北岸築三受降城,向北拓地三百餘里。公元708年,拜左衛大將軍、同中書門下三品,封韓國公。公元710年,加兵部尚書,致仕。公元714年,因病去世,贈太子少傅。
[2]閻敬容(生卒年不詳):唐武則天朝武將,任左羽林衛大將軍。
[3]飛狐:古縣名,治所在今河北淶源。
[4]孫彥高(?—698年):杭州富陽(今浙江杭州市富陽區)人。武則天朝曾任尚書左丞。
【譯文】
朝廷任命司屬卿武重規為天兵中道大總管,右武衛將軍沙吒忠義為天兵西道總管,幽州都督下邽人張仁願為天兵東道總管,率兵三十萬討伐突厥默啜。又任命左羽林衛大將軍閻敬容為天兵西道後軍總管,率兵十五萬為後援。八月癸丑(二十六日),默啜進犯飛狐。乙卯(二十八日),突厥軍隊攻陷定州,殺死刺史孫彥高和官吏及百姓數千人。
【原文】
九月,改突厥默啜為斬啜[1]。默啜使閻知微招諭趙州,知微與虜連手蹋《萬歲樂》於城下[2]。將軍陳令英在城上謂曰:「尚書位任非輕,乃為虜蹋歌,獨無慚乎[3]?」知微微吟曰:「不得已,《萬歲樂》[4]。」戊辰,默啜圍趙州,長史唐般若翻城應之[5]。刺史高叡與妻秦氏仰藥詐死,虜輿之詣默啜[6]。默啜以金師子帶紫袍示之曰:「降則拜官,不降則死[7]。」叡顧其妻,妻曰:「酬報國恩,正在今日[8]。」遂俱閉目不言[9]。經再宿,虜知不可屈,乃殺之[10]。虜退,唐般若族誅,贈叡冬官尚書,諡曰節[11]。叡,熲之孫也[12]。
【注文】
[1]改:改稱。
[2]招諭:指帝、王招撫敵對勢力的諭旨,亦指以帝、王名義對敵對勢力進行招撫。 蹋(tà):即踏歌。漢民族傳統舞蹈。這一古老的舞蹈形式源自民間,遠在兩千多年前的漢代就已興起,到了唐代更是風靡盛行。所謂「豐年人樂業,隴上踏歌行」,它的母題是民間的「達歡」意識,而古典舞《踏歌》雖準確無誤地承襲了「民間」的風情,但其偏守仍為「古典」之氣韻。
[3]陳令英:唐武則天朝大臣,京兆萬年(今陝西西安東北)人。曾任左衛將軍,奉安道總管。 獨:表反問,相當於「難道」。
[4]微吟:很小的聲音說。
[5]唐般若(?—698年):武則天朝任趙州長史。
[6]高叡(ruì)(?—698年):隋朝尚書左僕射高熲(jiǒng)之孫。唐朝官員。早年舉明經科,授通義縣(治所在今四川眉山)令,政績卓著,官至趙州(今河北趙縣)刺史。 仰藥:服毒藥。 輿:用車運載。
[7]金師子帶紫袍:系三品以上章服。
[8]顧:回頭看。
[9]俱:一起。
[10]再宿(sù):又一晚上。
[11]冬官尚書:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為工部尚書改稱。 諡曰:諡號。諡號為東亞古代君主、諸侯、大臣、后妃等具有一定地位的人死去之後,根據他們的生平事跡與品德修養,評定褒貶,而給予一個寓含善意評價、帶有評判性質的稱號。根據對西周時期青銅器銘文的研究表明,周穆王前後,給地位較高或較有身份的死者加以諡號的做法已比較多。
[12]熲:指隋朝大臣高熲(541—607年)。一名敏,字昭玄。渤海蓨(tiáo)(今河北景縣東)人,隋朝傑出的政治家,著名的戰略家、謀臣,隋代名相。
【譯文】
武則天聖曆元年(698年)九月,朝廷改稱突厥默啜為斬啜。默啜讓閻知微到趙州招撫百姓,閻知微與突厥人在城下手拉手用腳踏地唱《萬歲樂》。將軍陳令英在城上對閻知微說:「尚書的地位和責任不輕,給突厥人拉手跳舞唱歌,難道就不感到慚愧嗎?」閻知微低聲說:「這是不得已,《萬歲樂》。」戊辰(十一日),默啜圍攻趙州,長史唐般若翻過城牆響應默啜。刺史高叡與妻子秦氏服毒藥詐死,突厥人用車子把他們送到默啜面前。默啜把金師子帶紫袍給高叡看說:「投降就給你官職,不投降就殺死你。」高叡回頭看妻子,妻子說:「報答國恩,正在今天。」於是都閉上眼睛不說話了。又過了一夜,突厥人知道高叡不可能屈服,於是殺了他。突厥人退去後,朝廷把唐般若全族殺死,又追贈高叡為冬官尚書,諡號「節」。高叡,是高熲的孫子。
【原文】
甲戌,命太子為河北道元帥,以討突厥[1]。先是,募人月余不滿千人,及聞太子為帥,應募者雲集,未幾,數盈五萬[2]。戊寅,以狄仁傑為河北道行軍副元帥,右丞宋玄爽為長史,右台中丞崔獻為司馬,左台中丞吉頊為監軍使[3]。時太子不行,命仁傑知元帥事,太后親送之[4]。
【注文】
[1]河北道:唐代地方行政區名。唐太宗貞觀元年(627年)置,轄境在黃河之北,故名。轄今北京市、天津市、河北、遼寧大部,河南、山東古黃河以北地區,唐玄宗開元後治魏州,在今河北大名東。 元帥:古代官名。春秋戰國始置,為三軍中軍主將。北周始設行軍元師和元帥作為軍事職官名稱。唐高祖入關後設左、右元帥。後代都設有各種名稱的元帥。
[2]募:招兵。 盈:超過。
[3]宋玄爽(生卒年不詳):武則天朝曾任洛州長史,官至秋官侍郎。 右台:即右肅政台,唐武則天光宅元年(684年)分肅政台(御史台)而置。按察京城文武官員。唐中宗神龍元年(705年)改為右御史台。 中丞:即御史台中丞。西漢始置,為御史大夫的次官,或稱御史中執法,秩千石。漢哀帝廢御史大夫,以御史中丞為御史台長官,後歷代相沿。唐、五代、宋均大夫與中丞並置,唯大夫極少除授,仍以中丞為長官。 崔獻(生卒年不詳):唐武則天朝大臣,曾任右台中丞。 司馬:古代官名。殷商時代始置,位次三公,與六卿相當,與司徒、司空、司士、司寇並稱五官,掌軍政和軍賦,春秋、戰國沿置。漢武帝時置大司馬,作為大將軍的加號,後亦加於驃騎將軍,後漢單獨設置,皆開府。 吉頊(xū)(生卒年不詳):洛州河南(今河南洛陽西)人,曾任武后時宰相,以殘忍著稱,是著名的酷吏。他奏請誅殺著名酷吏來俊臣,規勸張易之、張昌宗,與武懿宗爭功被貶。 監軍使:古代官名,諸道方鎮監軍使院長官,掌監視刑賞,奏察違謬。唐玄宗時始置,以宦官充任,有副使、判官等掌握部分軍隊,平時出征。唐昭宗天復三年(903年)廢。
[4]知:主持。
【譯文】
九月甲戌(十七日),太后武則天命令太子為河北道元帥,討伐突厥。在此之前,朝廷招募了一個月的兵,還不滿一千人,等到聽說太子任元帥,應招的人云集而來,沒多久,人數就超過了五萬。戊寅(二十一日),朝廷任命狄仁傑為河北道行軍副元帥,右丞宋玄爽為長史,右台中丞崔獻為司馬,左台中丞吉頊為監軍使。當時太子沒有隨軍行,命令狄仁傑主持元帥事務,太后親自為他送行。
【原文】
癸未,突厥默啜盡殺所掠趙、定等州男女萬餘人,自五回道去,所過殺掠,不可勝紀[1]。沙吒忠義等但引兵躡之,不敢逼[2]。狄仁傑將兵一萬追之,無所及[3]。默啜還漠北,擁兵四十萬,據地萬里,西北諸夷皆附之,甚有輕中國之心[4]。
【注文】
[1]趙、定:指趙州和定州,分別指今河北趙縣和河北定州。 五回道:自五回山通往突厥的道路。五回山在今河北易縣的廣昌嶺。嶺高四十餘里,二十里中曲折五回,才能登其主峰,故嶺有五回之名。 過:經過。 不可勝紀:不計其數。紀,通「記」。
[2]躡:跟隨。
[3]及:達到。
[4]漠北:指蒙古高原大沙漠以北。
【譯文】
九月癸未(二十六日),突厥默啜把從趙州、定州搶掠的男女一萬多人全都殺了,從五回道撤退,所經的地方殺的人和搶掠的東西不計其數。沙吒忠義等只是領兵跟蹤,不敢逼近。狄仁傑率領一萬軍隊追擊,沒有趕上。默啜回到漠北,擁兵四十萬,占據土地方圓一萬里,西北其他少數民族都歸附他,默啜很有輕視中原的野心。
【原文】
冬十月癸卯,以狄仁傑為河北道安撫大使。時河北人為突厥所驅逼者,虜退懼誅,往往亡匿[1]。仁傑上疏,以為:「朝廷議者皆罪契丹、突厥所脅從之人,言其跡雖不同,心則無別[2]。誠以山東近緣軍機調發傷重,家道悉破,或至逃亡[3]。重以官典侵漁,因事而起,枷杖之下,痛切肌膚[4]。事迫情危,不循禮義,愁苦之地,不樂其生,有利則歸,且圖賒死,此乃君子之愧辱,小人之常行也[5]。又諸城入偽,或待天兵,將士求功,皆雲攻得,臣憂濫賞,亦恐非辜[6]。以經與賊同,是為惡地,至有污辱妻子,劫掠貨財,兵士信知不仁,簪笏未能以免,乃是賊平之後,為惡更深[7]。且賊務招攜,秋毫不犯,今之歸正,即是平人,翻被破傷,豈不悲痛[8]!夫人猶水也,壅之則為泉,疏之則為川,通塞隨流,豈有常性[9]!今負罪之伍,必不在家,露宿草行,潛竄山澤,赦之則出,不赦則狂,山東群盜,緣茲聚結[10]。臣以邊塵暫起,不足為憂,中土不安,此為大事[11]。罪之則眾情恐懼,恕之則反側自安[12]。伏願曲赦河北諸州,一無所問[13]。」制從之[14]。仁傑於是撫慰百姓,得突厥所驅掠者悉遞還本貫,散糧運以賑貧乏,修郵驛以濟旋師[15]。恐諸將所及使者妄求供頓,乃自食疏糲,禁其下無得侵擾百姓,犯者必斬[16]。河北遂安[17]。
【注文】
[1]亡匿:逃亡,隱匿。
[2]跡:行為。
[3]緣:靠近,接近。 軍機:指軍事,戰爭。
[4]官典:指低級官員。 枷杖:上枷並受杖刑。枷,一種套在犯人脖子上的刑具。
[5]賒(shē)死:暫且不死。 愧(kuì)辱:慚愧羞辱。
[6]入偽:指降附契丹、突厥。 天兵:古代統治者把自己的軍隊說成秉承天意之兵,稱天兵。
[7]簪(zān)笏(hù):冠簪和手板,為士大夫所用之物。古代笏以書事,笏筆以備書。臣僚奏事,執笏簪筆即謂簪笏。此處是官吏的代稱。
[8]招攜:招引尚未歸心的人。
[9]壅(yōng):堵塞。
[10]伍:同類,一夥。
[11]邊塵:本意邊境的塵土,代指邊境的戰事。
[12]恕:寬恕。
[13]曲:不是很公正,婉轉的說法。 問:追究。
[14]制:帝王的詔令。
[15]郵驛:傳遞文書、供應食宿的驛館。 旋師:回歸的部隊。
[16]疏糲:粗糙的飯食。糲,指粗糧。
[17]遂:於是。
【譯文】
冬十月癸卯(十七日),朝廷任命狄仁傑為河北道安撫大使。當時河北被突厥驅趕逼迫的百姓,在突厥撤退後害怕被朝廷處死,往往都逃亡躲避起來。狄仁傑上書,認為:「朝廷中議事的官員都認為被契丹、突厥脅迫的人有罪,說他們的行為雖然有所不同,但背叛的心思卻沒有什麼區別。確實在崤山以東地區因為戰事和調遣徵發頻繁,百姓傷亡很重,家道都衰敗了,有的百姓才被迫逃亡。加上官員的侵奪吞沒,因而起來抗爭,在嚴刑拷打之下,百姓就會痛徹肌膚,為情勢所迫他們才不遵循禮義,在愁苦的環境中,不樂於生存,只要有利就歸附那裡,暫且求個不死,這是君子所不恥和感到慚愧的,卻是小人的平常行為。還有,各城投降敵人,有的期待朝廷出兵,將士為了求取戰功,都說城池是他們攻打下來的,臣擔心對將士的濫行獎賞,也對那些無辜的人受到懲罰感到擔心。因為各城曾經淪為敵手,就認為是壞地方,導致軍隊污辱婦女孩子、劫掠財物的事情發生,將士確實也知道這樣做不仁,但官員也無法阻止,於是平定賊寇之後,該地受到的摧殘更加嚴重。而且,賊人務求招撫人心,所以秋毫不犯,現在已經歸正,既是普通老百姓,反而遭受破壞傷害,怎能不悲痛!人就像是水一樣,堵塞它就會成為泉水,疏通它就會成為河流,或通或塞或順流,哪有固定的性質!現在被認為有罪的人,一定都不在自己家裡,他們露宿野外,潛藏流竄到山林沼澤,赦免他們就會出來,不赦免他們就會起來作亂,崤山以東地區的盜賊,就是因為這樣才聚集起來的。臣認為邊境的戰事暫時不足為慮,中原地區不安定,這才是大事。如果治他們的罪,那麼就會人心恐懼,寬恕他們就會使那些心懷疑慮的人安定下來。臣希望特別赦免河北地區的各州百姓,一律不加追究。」太后聽從了狄仁傑的請求。狄仁傑於是安撫百姓,使得被突厥驅趕搶掠的百姓都陸續返回到原籍,發放糧食賑濟貧困的人,修繕驛館來接濟回歸的部隊。狄仁傑害怕將領和使者不加節制地索求供應,就自己吃一些粗疏的飯菜,制約部下讓他們不得侵擾百姓,違反命令的一律處斬。河北地區於是安定下來了。
【原文】
突厥默啜離趙州,乃縱閻知微使還[1]。太后命磔於天津橋南,使百官共射之,既乃冎其肉,剉其骨,夷其三族,疏親有先未相識而同死者[2]。褒公段瓚,志玄之子也,先沒於突厥[3]。突厥在趙州,瓚邀楊齊莊與之俱逃,齊莊畏怯,不敢發[4]。瓚先歸,太后賞之[5]。齊莊尋至,敕河內王武懿宗鞫之[6]。懿宗以為齊莊意懷猶豫,遂與閻知微同誅[7]。既射之如蝟,氣殜殜未死,乃決其腹,割心投於地,猶趌趌然躍不止[8]。擢田歸道為夏官侍郎,甚見親委[9]。
【注文】
[1]縱:發,放。
[2]磔(zhé):古代一種分裂肢體的刑罰。 天津橋:古橋名,洛水架設的一座以船相連的浮橋。故址在今河南洛陽舊城西南。 冎(guǎ):「剮」的古字。古代的一種刑罰,指割肉離骨。 剉(cuò):用銼磨東西。 夷:滅族。 三族:古代指有血緣關係的同姓親屬。「三族」解釋有四種:①指父、子、孫。②指父族、母族、妻族。③指父母、兄弟、妻子。④指父昆弟、己昆弟、子昆弟。 疏親:關係疏遠的親戚。
[3]段瓚(生卒年不詳):齊州臨淄(今山東濟南)人,唐朝開國名將、褒國公段志玄之子。承襲其父褒國公的爵位,武則天時,官至左屯衛大將軍。死後其子段懷簡襲爵,唐玄宗開元年間,官至太子詹事。 志玄:指段志玄(598—642年),唐初齊州臨淄(今山東濟南)人,唐初大將。李淵起兵時,授右領大都督府軍頭。唐高祖武德九年(626年)玄武門之變中,與尉遲敬德等討殺李建成和李元吉。唐太宗貞觀十一年(637年),被改封為褒國公;貞觀十二年(638年),拜右衛大將軍;貞觀十四年(640年),加鎮軍大將軍。貞觀十六年(642年)病卒,贈輔國大將軍、揚州都督。 沒(mò):淪落。
[4]發:這裡指逃跑。
[5]賞:賞賜。
[6]河內王武懿宗(641—706年):并州文水(今山西文水東)人,武則天的侄子。武則天稱帝,武懿宗被封為河內郡王,之後任濟州長史、左金吾大將軍。 鞫(jū):審訊,審問。
[7]猶豫:猶豫不定。
[8]殜殜(dié):形容微弱。 決:通「抉」。剔出,挖出。 趌趌(jí)然:形容跳動的樣子。
[9]夏官侍郎:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年),為兵部侍郎改稱。 見:表示被動,相當於「被」。 親委:親信委任。
【譯文】
突厥默啜離開趙州時,放了閻知微讓他回來。太后命令在天津橋南施刑把他車裂,讓百官一起用箭射他,然後又剮了他的肉,碎了他的骨頭,夷滅了他的三族,遠親中有先前與他互不相識的人也被一同處死。褒公段瓚,是段志玄的兒子,先前淪落到突厥人的手裡。突厥占領趙州時,段瓚讓楊齊莊和他一起逃跑,楊齊莊畏懼膽怯不敢逃跑。段瓚先逃回來,太后獎賞了他。不久楊齊莊也逃回來了,太后任命河內王武懿宗審訊他。武懿宗認為楊齊莊內心猶豫不決,於是就把他和閻知微一同處死。楊齊莊身上中的箭像刺蝟一樣,還有微氣沒有死,於是就剖腹挖出他的心扔在地上,他的心卻怦怦地跳個不停。朝廷提升田歸道為夏官侍郎,很被太后信任和重用。
【原文】
二年臘月,河南北置武騎團,以備突厥[1]。春二月壬辰,以魏元忠檢校并州長史,充天兵軍大總管,以備突厥[2]。是歲,突厥默啜立其弟咄悉匐為左廂察,骨篤祿子默矩為右廂察,各主兵二萬餘人[3]。其子匐俱為小可汗,位在兩察上,主處木昆等十姓兵四萬餘人,又號為拓西可汗[4]。
【注文】
[1]臘月:指農曆十二月。 河南北:指黃河南北。河,指黃河。 武騎團:地方武裝。《唐會要》卷八十七載:每一百五十戶出兵十五人,馬一匹;三百人為一團。
[2]魏元忠(?—707年):宋州宋城(今河南商丘南)人,原名真宰,唐高宗儀鳳三年(678年)上書言唐屢被吐蕃所敗的原因。任殿中侍御史。武則天光宅元年(684年),監李孝逸軍擊徐敬業,任洛陽令。不久被酷吏周興所誣,臨刑前被免死遠貶。後又被來俊臣、侯思止陷害,前後流放四次。武則天聖歷二年(699年),升任鳳閣侍郎、同鳳閣鸞台平章事。武則天晚年時,又受張昌宗、張易之陷害,貶高要尉。唐中宗復位時任宰相,隨波逐流,不再直言。後因牽涉節愍太子起兵反韋後及殺武三思事,貶思州務川尉,行至涪陵而死。 并州:西漢武帝置,為十三刺史部之一。轄境相當於今山西大部及內蒙古、河北的一部。唐代轄境相當於今山西陽曲以南、文水以北的汾水中游地區。唐玄宗開元十一年(723年)改為太原府。 天兵軍:古代軍鎮名。在今山西太原西南。
[3]咄悉匐(生卒年不詳):後東突厥汗國首領。頡跌利施可汗阿史那骨咄祿之弟。武則天聖歷二年(699年)任默啜的左廂察即突利設,與默矩分主東、西兵。 左廂察:左廂,指左殺統領的兵馬。突厥左右殺所統領的兵馬稱為左右廂。察,突厥官名。為「殺」「設」之異譯,指別部統兵之官。 默矩(684—734年):即默棘連。頡跌利施可汗骨咄祿子,闕特勤兄。號苾伽可汗,又作毗伽可汗。唐代後突厥可汗。公元716至734年在位。 右廂察:右廂,指右殺統領的兵馬。
[4]匐俱(?—716年):突厥可汗,名阿史那匐俱,阿史那默啜之子。公元699年,默啜立阿史那匐俱為小可汗,地位在左、右廂察之上,主管處木昆等十姓,又號稱拓西可汗。公元716年默啜被殺,拓西小可汗繼立大可汗,默啜之兄骨咄祿的兒子闕特勒將其擊殺。 處木昆:古部落名。西突厥十部之一,屬左廂五咄陸部,原居碎葉川東,唐高宗年間遷至碎葉川西。 十姓:突厥十姓,即五咄陸和五弩失畢。
【譯文】
武則天聖歷二年(699年)臘月,在黃河南北設置武騎團,以防備突厥。春二月壬辰(初七日),任命魏元忠檢校并州長史,擔任天兵軍大總管,以防備突厥。這一年,突厥默啜立他的弟弟咄悉匐為左廂察,骨篤祿的兒子默矩為右廂察,各統領兩萬多人。默啜立他的兒子匐俱為小可汗,權位在左右廂察之上,統領處木昆等十姓軍隊四萬多人,又號稱拓西可汗。
【原文】
久視元年冬十月辛亥,以魏元忠為蕭關道大總管,以備突厥[1]。十二月甲寅,突厥掠隴右諸監馬萬餘匹而去[2]。
【注文】
[1]久視:武則天在位期間的年號,久視元年,即700年。
[2]隴右:泛指隴山以西地區。古人以西為右,故稱隴山以西為隴右。古時也稱隴西。唐貞觀年間置隴右道,轄今甘肅六盤山以西、青海省青海湖以東及新疆東部。
【譯文】
武則天久視元年(700年)冬十月辛亥(初七日),朝廷任命魏元忠為蕭關道大總管,以防備突厥。十二月甲寅(初十日),突厥搶掠隴右諸監一萬多匹馬後離開。
【原文】
長安元年夏五月,以魏元忠為靈武道行軍大總管,以備突厥[1]。秋八月,突厥默啜寇邊,命安北大都護相王為天兵道元帥,統諸軍擊之,未行而虜退[2]。
【注文】
[1]長安:武則天在位期間的年號,即公元701年至705年。
[2]相王(662—716年):指李旦,唐睿宗,唐高宗和武則天之子,唐中宗為其兄長。他一生兩度登基,兩讓天下,在位時間文明元年(684年)和景雲元年至延和元年(710—712年)。712年禪位於子李隆基(唐玄宗),稱太上皇,居五年,崩,葬於橋陵。諡號玄真大聖大興皇帝。
【譯文】
武則天長安元年(701年),朝廷任命魏元忠為靈武道行軍大總管,以防備突厥。秋八月,突厥默啜進犯邊境,朝廷命令安北大都護相王為天兵道元帥,統領各路軍馬攻擊突厥,還沒有出發,突厥軍隊已撤退了。
【原文】
二年春正月,突厥寇鹽、夏二州[1]。三月庚寅,突厥破石嶺,寇并州[2]。以雍州長史薛季昶攝右台大夫,充山東防禦軍大使,滄、瀛、幽、易、恆、定等州諸軍皆受季昶節度[3]。夏四月,以幽州刺史張仁願專知幽、平、媯、檀防禦,仍與季昶相知,以拒突厥[4]。秋七月甲午,突厥寇代州[5]。九月壬申,突厥寇忻州。
【注文】
[1]鹽:指鹽州,西魏置,治所在五原縣,今陝西定邊。 夏:指夏州,今陝西靖邊東北。
[2]石嶺:古地名,今山西陽曲東北。
[3]雍州:東漢置,治所在長安縣(今陝西西安西北)。唐轄境相當於今陝西秦嶺以北、乾縣以東、銅川市以南、渭南以西地區。 薛季昶(chǎng)(?—706年):唐絳州龍門(今山西河津西北),武則天時大臣。武則天萬歲通天元年(696年)為河北道按察使。唐中宗神龍初年,加銀青光祿大夫,拜戶部侍郎。 滄:滄州,北魏置,唐時治在清池(今河北滄縣東南),轄境相當於今河北海河以南,天津靜海縣及河北青縣、泊頭市以東,東光及山東寧津、樂陵、無棣以北地區。 瀛(yíng):古地名,指瀛州。北魏分定、翼二州置,治趙都軍城(今河北河間)。轄境相當於今河北保定市、博野以東,肅寧、泊頭、滄州、鹽山以北,大清河以南地區。 幽:古地名,指幽州,唐轄今北京市,天津市武清區,河北永清、廊坊等市區縣地。 易:指易州。隋開皇元年(581年)置,治所在今河北易縣。唐轄境相當於今河北內長城以南,安新、滿城以北,南據馬河以西。 恆:古地名,指恆州。北周置,治所在鎮定縣(今河北石家莊),唐高祖武德四年(621年)移治真定縣(今河北正定)。轄境相當於今河北石家莊及正定、藁城、靈壽、行唐、井陘、鹿泉、平山、阜平等縣市地。 定:指定州。治今河北定州。 節度:指揮,調度。
[4]張仁願(?—714年):本名仁亶,華州下邽(今陝西渭南東北)人,唐朝名將。武則天時期任殿中侍御史、檢校幽州都督。公元706年,任左屯衛大將軍,兼檢校洛州長史。公元707年,任朔方道大總管,大敗東突厥可汗阿史那默啜,並沿黃河北岸築三受降城,向北拓地三百餘里。公元708年,拜左衛大將軍、同中書門下三品,封韓國公,尋遷鎮軍大將軍。公元710年,加兵部尚書,致仕。公元714年,因病去世,贈太子少傅。 專知:專門管理。 平:古地名,指平州,漢末遼東即有平州之名。北魏以舊平州為營州,另設平州。唐時治所在盧龍(今屬河北)。 檀:指檀州,今北京密雲東北。 相知:相互配合。
[5]代州:古地名,今山西代縣。
【譯文】
武則天長安二年(702年)春正月,突厥進犯鹽、夏二州。三月庚寅(二十三日),突厥攻下石嶺,進犯并州。朝廷任命雍州長史薛季昶兼任右台大夫,充任山東防禦軍大使,滄、瀛、幽、易、恆、定等州的諸軍都受薛季昶的指揮。夏四月,任命幽州刺史張仁願專門管理幽、平、媯、檀四州的防禦,仍與薛季昶相互配合,來抵禦突厥。秋七月甲午(二十九日),突厥進犯代州。九月壬申(初八日),突厥進犯忻州。
武則天長安二年(702年)突厥攻唐示意圖
【原文】
三年夏六月辛酉,突厥默啜遣其臣莫賀干來,請以女妻皇太子之子[1]。冬十一月己丑,突厥遣使謝許婚。丙申,宴於宿羽台,太子預焉[2]。
【注文】
[1]莫賀干(生卒年不詳):唐武則天時期的突厥大臣。 妻:嫁給。
[2]宿羽台:唐高宗調露元年(679年)造,在東都宿羽宮中。 預:參與。
【譯文】
武則天長安三年(703年)夏季六月辛酉(初一日),突厥默啜派遣他的臣子莫賀干來長安,請求把他的女兒嫁給皇太子的兒子。冬十一月己丑(初二日),突厥派使者感謝朝廷許婚。丙申(初九日),朝廷在宿羽台設宴,太子也參加了宴會。
【原文】
四年。突厥默啜既和親,秋八月戊寅,始遣淮陽王武延秀還[1]。
【注文】
[1]既:副詞。已經。 始遣淮陽王武延秀還:武則天聖曆元年(698年)七月,武延秀奉命前往突厥,納默啜女為妻,八月被拘禁。 武延秀(?—710年):并州文水(今山西文水東)人,武承嗣子,在突厥多年,通曉少數民族語言。武則天長安四年(704年)還朝後被封為桓國公、左衛中郎將。唐中宗景龍二年(708年),尚安樂公主。唐中宗死後,在李隆基(唐玄宗)發動的宮廷政變中被斬殺。
【譯文】
武則天長安四年(704年)。突厥默啜與朝廷和親以後,秋八月戊寅(二十五日),才讓淮陽王武延秀回來。
【原文】
中宗神龍元年夏六月壬子,以左驍衛大將軍裴思說充靈武軍大總管,以備突厥[1]。
【注文】
[1]中宗:指唐中宗李顯(656年—710年),原名李哲,唐高宗與武則天之子。唐中宗前後兩次當政,公元710年猝死,葬於定陵(今陝西富平北)。 神龍:唐中宗李顯的年號,神龍元年(705年)正月到神龍三年(707年)九月。神龍元年(705年)二月太平公主等人發動政變,迎唐中宗復位,史稱「神龍政變」。復國號唐,沿用武則天「神龍」年號不改。 驍衛大將軍:古代將軍名號。隋唐置左右驍衛府,置上將軍各一人,大將軍各一人,將軍各二人。 裴思說:《新唐書》作「裴思諒」。裴思諒為裴思超之子,官至靈武軍大總管,封河東郡公。
【譯文】
唐中宗神龍元年(705年)夏季六月壬子(初四日),朝廷任命左驍衛大將軍裴思諒擔任靈武軍大總管,以防備突厥。
【原文】
二年冬十二月己卯,突厥默啜寇鳴沙,靈武軍大總管沙吒忠義與戰,軍敗,死者六千餘人[1]。丁巳,突厥進寇原、會等州,掠隴右牧馬萬餘匹而去[2]。免忠義官[3]。
【注文】
[1]鳴沙:古縣名,治今寧夏中寧東北。
[2]原:指原州,治今寧夏固原市。 會:指會州,西魏置,治所在會寧(今甘肅靖遠)。唐高祖武德二年(619年)改置西會州,唐太宗貞觀八年(634年)改曰粟州,同年又改為會州。轄境相當於今甘肅靖遠、景泰、會寧及寧夏海原等縣地。
[3]免:罷免。
【譯文】
唐中宗神龍二年(706年)十二月己卯(初九日),突厥默啜進犯鳴沙,靈武軍大總管沙吒忠義與之交戰,戰敗,死了六千多人。丁巳(十一日),突厥進犯原、會等州,搶掠隴右的牧馬一萬多匹後離去。朝廷免去了沙吒忠義的官職。
【原文】
景龍元年春正月庚戌,制以突厥默啜寇邊,命內外官各進平突厥之策[1]。右補闕盧俌上疏,以為:「郤縠悅禮樂,敦《詩》、《書》,為晉元帥;杜預射不穿札,建平吳之勛[2]。是知中權制謀,不取一夫之勇[3]。如沙吒忠義,驍將之材,本不足以當大任[4]。又,鳴沙之役,主將先逃,宜正邦憲,賞罰既明,敵無不服[5]。又,邊州刺史宜精擇其人,使之搜卒乘,積資糧,來則御之,去則備之[6]。去歲四方旱災,未易興師[7]。當理內以及外,綏近以來遠,俟倉廩實,士卒練,然後大舉以討之[8]。」上善之[9]。夏五月戊戌,以右屯衛大將軍張仁願為朔方道大總管,以備突厥[10]。冬十月丁丑,命左屯衛將軍張仁願充朔方道大總管,以擊突厥。比至,虜已退,追擊,大破之[11]。
【注文】
[1]制:指帝王的命令。
[2]補闕:唐垂拱元年(685年)置,左、右各二人,從七品上,掌供奉諷諫,分隸屬門下、中書兩省。 盧俌(fǔ)(生卒年不詳):唐中宗時大臣,官至秘書少監。 郤(xì)縠(hú)(?—前632年):姬姓,郤氏,名縠,春秋時代晉國公族,也是晉國第一任中軍將。公元前633年,楚成王包圍了宋國,宋國向晉國求救。晉國在被廬舉行蒐禮閱兵,建立了三個軍,晉文公問趙衰誰能擔任中軍將,趙衰推薦郤縠,因為郤縠即便五十歲了,還堅持學習,而且更加重視學習。郤縠喜愛禮樂重視《詩》《書》。先王制定的《詩》《書》這些法規典籍,是道德信義的寶庫;禮樂則是道德的表率;道德信義,是人民的根本,利益的基礎。重視這些的人,是不會忘記百姓的。晉文公採納了趙衰的建議,以郤縠為中軍將。 敦:推崇,注重。 《詩》《書》:指《詩經》和《尚書》。 晉:周代春秋時期諸侯國名,出自周成王弟唐叔虞。疆域約為今山西西南部。公元前403年,晉國卿大夫韓虔、趙籍、魏斯三家自立為諸侯,分裂晉國。周威烈王賜三家為諸侯,於是韓國、趙國、魏國三國分晉,晉國滅亡。 杜預(222—285年):字元凱,京兆杜陵(今陝西西安東南)人,西晉時期著名的政治家、軍事家和學者,滅吳統一戰爭的統帥之一。歷官三國魏尚書郎、西晉河南尹、度支尚書、鎮南大將軍、當陽縣侯,官至司隸校尉。功成之後,耽思經籍,博學多通,多有建樹,被譽為「杜武庫」。 札:古時寫字的小木簡。 勛:功勳。
[3]中權制謀:在軍中制定戰略決策。
[4]當:擔當。
[5]邦憲:指國家大法。
[6]邊州:這裡指邊疆上的州。 搜:選擇,尋找。 卒乘:士卒和車。
[7]去歲:去年。
[8]綏:安,安撫。 俟:等到。
[9]善:讚許。
[10]右屯衛大將軍:隋煬帝大業三年(607年)改右領軍府為右屯衛,正三品總府事,統諸鷹揚府。唐高宗龍朔二年(662年)改為右武威大將軍。
[11]破:打敗。
【譯文】
唐中宗景龍元年(707年)春正月庚戌(十一日),因為突厥默啜進犯邊境,中宗命令朝廷內外的官員各自進獻平定突厥的策略。右補闕盧俌上疏認為:「郤縠喜歡禮樂,推崇《詩》《書》,後來被任為晉國的元帥;西晉大臣杜預連木簡都射不穿,卻建立了平定吳國的功業。由此可知,制定軍事策略時不能只取用有匹夫之勇的人。比如沙吒忠義,他只有做勇將的才能,本來就不足以擔當大任。再如,鳴沙戰役,沙吒忠義作為主將首先逃跑,陛下應該對他嚴加處罰以正國法,賞罰一旦分明,敵人就不敢不屈服了。再說,邊疆地區的刺史朝廷應該精心選擇合適的人,應該選那些善於整治兵馬,積蓄物資糧食,既能成功地抵禦敵人的進犯,敵人離開了又可以加以防備的人。去年全國各地遭受了旱災,本不應該出動軍隊。應當治理好內部再處理外部,安撫近處再招攬遠方,等到國家倉庫中的糧食充實了,士兵訓練好了,然後再大規模出兵討伐他們。」中宗認為盧俌說得很對。夏五月戊戌(初一日),任命右屯衛大將軍張仁願為朔方道大總管,以防備突厥。冬十月丁丑(十三日),命令左屯衛將軍張仁願充任朔方道大總管,以攻擊突厥。等到張仁願率軍趕到,敵軍已經撤退了,唐軍奮起追擊,大敗敵軍。
【原文】
二年春三月丙辰,朔方道大總管張仁願築三受降城於河上[1]。初,朔方軍與突厥以河為境,河北有拂雲祠,突厥將入寇,必先詣祠祈禱,牧馬料兵,而後渡河[2]。時默啜悉眾西擊突騎施,仁願請乘虛奪取漠南地,於河北築三受降城,首尾相應,以絕其南寇之路[3]。太子少師唐休璟以為:「兩漢以來皆北阻大河,今築城寇境,恐勞人費功,終為虜有[4]。」仁願固請不已,上竟從之[5]。仁願表留歲滿鎮兵以助其功,咸陽兵二百餘人逃歸,仁願悉擒之,斬於城下,軍中股慄,六旬而成[6]。以拂雲祠為中城,距東西兩城各四百餘里,皆據津要,拓地三百餘里[7]。於牛頭朝那山北置烽候千八百所[8]。以左玉鈴衛將軍論弓仁為朔方軍前鋒游奕使,戍諾真水為邏衛[9]。自是突厥不敢度山畋牧,朔方無復寇掠,減鎮兵數萬人[10]。
【注文】
[1]受降城:唐時也稱河外三城,位於黃河河套北岸及漠南草原。中城在今內蒙古包頭市西;東城在今托克托南,黃河北大黑河東岸,西去中城三百里;西城在今烏拉特中旗西南烏加河北岸、狼山口南,東去中城三百八十里。初以接受匈奴貴族投降而建,後因後突厥汗國的興起,成為黃河外側駐防城群體,與周邊軍鎮、州形成中晚唐時期河套內外的防禦體系,帶有突出的軍事駐防性質,對邊疆防禦起到了積極作用。同時兼具多種其他功能,如軍政中心,交通樞紐和經濟中心。
[2]拂雲祠:指拂雲堆神祠。在今內蒙古包頭市西南敖陶窯子古城。 河北:這裡指黃河以北地區。
[3]突騎施:古族名,原屬於西突厥,武則天聖歷年間徙牙帳於碎葉川(今吉爾吉斯斯坦楚河流域)以為「大牙」,以伊麗水(今伊犁河)的牙帳為「小牙」。唐代宗大曆年後,屬葛邏祿。
[4]太子少師:皇太子輔臣。太子三少(東宮三少)之一。西晉始置,協掌輔導太子。隋、唐用作加官、贈官或安置退免大臣,從二品。
[5]固:堅決。
[6]歲滿鎮兵:戍邊期限已滿的士兵。 咸陽兵:從咸陽去的鎮兵。 股慄:兩腿發抖。形容十分恐懼。
[7]津要:水路交通要衝。
[8]牛頭朝那山:在今內蒙古固陽縣東。 烽候:指烽火台。
[9]論弓仁(663—723年):唐代高級將領,出身於吐蕃噶氏家族,論欽陵之子。武則天聖歷二年(699年)歸附,封酒泉郡公。長期鎮守邊疆,屢立戰功。官至左驍衛大將軍、朔方副大使。 游奕使:猶巡邏使。巡邏於亭障之外,刺探敵情。 諾真水:在今內蒙古達爾罕茂明安聯合旗。在門口中受降城東北數百里處。 邏衛:巡邏保衛。
[10]畋(tián)牧:打獵放牧。
【譯文】
唐中宗景龍二年(708年)三月丙辰(二十三日),朔方道大總管張仁願在黃河岸邊修築三座受降城。當初,唐朔方軍與突厥以黃河為界,黃河的北面有座拂雲祠,突厥將要進犯朔方軍時,一定先到拂雲祠祈禱、放牧和點校軍隊,然後渡河。當時默啜率領士兵西去攻打突騎施,張仁願請求乘他後方空虛的時候奪取漠南地區,在黃河以北地區修築三座受降城,首尾相應,以斷絕突厥南侵的道路。太子少師唐休璟認為:「兩漢以來都是利用黃河天險阻擋北方敵人,現在在敵人的境內修築城池,恐怕勞民傷財,最終仍被突厥占有。」張仁願堅持己見,不停地向朝廷請求修城,中宗聽從了他的建議。張仁願上表請求留下戍邊滿一年的士兵協助修城,從咸陽來的士兵二百多人想逃回去,張仁願把他們全部抓住,在城下斬首,軍中士兵都很害怕,用了六十多天就修好了受降城。以拂雲祠為中城,中城距離東西兩城各四百多里,都占據交通要道,開拓疆土三百多里。此外,又在牛頭朝那山以北設置烽火台一千八百多所。任命左玉鈴衛將軍論弓仁為朔方軍前鋒游奕使,戍守諾真水進行巡邏守衛。從此,突厥再不敢翻過山來打獵放牧,朔方再沒被進犯搶掠,因此減少鎮守軍隊幾萬人。
三受降城位置示意圖
【原文】
仁願建三城,不置壅門及備守之具[1]。或問之,仁願曰:「兵貴進取,不利退守[2]。寇至此,當併力出戰,回首望城者猶應斬之,安用守備,生其退恧之心也[3]。」其後常元楷為朔方軍總管,始築壅門,人以是重仁願而輕元楷[4]。
【注文】
[1]壅門:大城門外的小城,用以增強城池的防禦力量。
[2]或:有人。
[3]退恧(nǜ):退縮,膽怯。
[4]常元楷(?—713年):唐朝武臣。唐中宗時為朔方軍總管,唐睿宗時為左羽林大將軍。唐玄宗先天二年(713年)與竇懷貞等參與太平公主謀反事宜,後被殺。
【譯文】
張仁願修建了三座城,不在城上設置壅門及其他防守設備。有人問張仁願為什麼這樣做,他說:「用兵之道,貴在進取,不利於退守。敵人到了就應合力出擊,回頭望城的人就應殺掉,哪裡還需要守備城池的設施,讓他們產生膽怯退守的想法。」後來常元楷為朔方軍總管,開始修築壅門,人們都因這個緣故推重張仁願而輕視常元楷。
【原文】
睿宗景雲二年春正月癸丑,突厥可汗默啜遣使請和,許之[1]。三月,以宋王成器女為金山公主,許嫁突厥默啜[2]。御史中丞和逢堯攝鴻臚卿,使於突厥,說默啜曰:「處密、堅昆聞可汗結婚於唐,皆當歸附[3]。可汗何不襲唐冠帶,使諸胡知之,豈不美哉[4]!」默啜許諾,明日,朴頭衣紫衫,南面再拜,稱臣[5]。遣其子楊我支及國相隨逢堯入朝,十一月戊寅,至京師[6]。逢堯以奉使功遷水部侍郎[7]。
【注文】
[1]景云:唐睿宗李旦的年號,景雲元年(710年)七月到景雲三年(712年)正月。
[2]宋王成器(679—742年):指李成器,後改名李憲。唐朝宗室,睿宗李旦長子。本為太子,後讓與李隆基。歷任太子太師、太尉,封寧王。 金山公主:唐有兩位金山公主。一位是唐太宗之女,一位是宋王李成器之女。此指唐睿宗李旦孫女,宋王李成器之女,公元711年成議下嫁後突厥可汗默啜,不久下詔絕婚。
[3]御史中丞:古代官名,秦始置。漢朝為御史大夫的次官,或稱御史中執法,秩千石。漢哀帝廢御史大夫,以御史中丞為御史台長官,後歷代相沿。隋置御史大夫,不置御史中丞,唐朝、五代、宋均大夫與中丞並置,仍以中丞為長官。 和逢堯(生卒年不詳):岐州岐山(今陝西岐山東北)人。唐睿宗時,出使突厥說服默啜,擢升戶部侍郎。玄宗開元時,卒於拓州刺史。 鴻臚卿:古代官名。鴻臚寺最高長官。秦曰典客,漢改為大行令,漢武帝時又改名大鴻臚,北齊置為鴻臚寺長官,主管賓客、朝會、宗教等事務,為九卿之一,歷朝沿置,也稱鴻臚寺卿。唐朝從三品。唐高宗、武則天時曾改稱同文正卿、司賓卿,後復舊。掌賓客及凶儀之事。 說(shuì):勸說。 處密:又作「處蜜」,古部落名。西突厥別部,遊牧於天山之北。 堅昆:古族名。又稱鬲昆、隔昆。在今葉泥塞河上游。
[4]襲:穿。 冠帶:古時冠指帽子;帶指衣服上的佩戴品。
[5]朴頭衣紫衫:戴朴頭,穿紫色的衣衫。此為三品以上的官服。
[6]楊我支(生卒年不詳):系默啜之子,唐睿宗景雲二年(711年)奉使到長安。 京師:指國都。這裡指唐朝國都長安。
[7]水部:管理水道工程舟楫橋樑漕運政令的機構。魏晉南北朝為尚書省郎曹之一。隋朝置為工部四司之一,歷朝沿置。唐高宗、玄宗時曾改名司川、司水,後都復舊。
【譯文】
唐睿宗景雲二年(711年)春正月癸丑(初七日),突厥可汗默啜派使節請和,睿宗答應了突厥的請求。三月,封宋王李成器的女兒為金山公主,把她許配給突厥默啜。御史中丞和逢堯兼任鴻臚卿,出使突厥,勸默啜說:「處密、堅昆聽說可汗和唐朝通婚,都會歸附您。可汗為什麼不穿戴唐朝的衣服和帽子,讓其他各民族知道這件事,難道不是很好嗎!」默啜答應了,第二天,默啜頭裹朴巾身穿紫衫,朝南叩拜兩次,向唐稱臣。又派他的兒子楊我支及國相隨和逢堯入朝,十一月戊寅(初八日),到達京城長安。和逢堯因為奉命出使有功,被提升為水部侍郎。
【原文】
玄宗先天元年春正月乙未,上御安福門宴突厥楊我支,以金山公主示之[1]。既而會上傳位,婚竟不成[2]。
【注文】
[1]玄宗:指唐玄宗李隆基(685—762年),亦稱唐明皇。公元712年至756年在位。唐睿宗李旦之子。李隆基在位期間開創了唐朝乃至中國歷史的最為鼎盛的時期,史稱「開元盛世」。但是在位後期爆發安史之亂,使得唐朝國勢逐漸走向衰落。 先天:唐玄宗李隆基在位期間所用年號,即公元712年至713年。 御:特指皇帝到某處。 安福門:唐長安皇城西面二門中之北門,故址在今陝西西安市。
[2]既而:不久。 會:副詞。恰好,正巧。
【譯文】
唐玄宗先天元年(712年)春正月乙未(二十五日),睿宗在安福門設宴款待突厥楊我支,把金山公主引出來讓他看。不久正逢睿宗傳位給太子李隆基,婚事最終沒辦成。
【原文】
開元元年秋八月丙辰,突厥可汗默啜遣其子楊我支來求婚[1]。丁巳,許以蜀王女南和縣主妻之[2]。
【注文】
[1]開元:唐玄宗李隆基在位期間所用年號,即公元713年至741年。
[2]蜀王:指李褕,唐宗室。 南和縣主:為蜀王李褕之女。唐制,皇帝的女兒為公主,親王女兒為縣主。
【譯文】
唐玄宗開元元年(713年)秋八月丙辰(二十五日),突厥可汗默啜遣他的兒子楊我支來唐求婚。丁巳(二十六日),唐玄宗把蜀王的女兒南和縣主嫁給他。
【原文】
二年春二月乙未,突厥可汗默啜遣其子同俄特勒及妹夫火拔頡利發、石阿失畢將兵圍北庭都護府,都護郭虔瓘擊敗之[1]。同俄單騎逼城下,虔瓘伏壯士於道側,突起斬之[2]。突厥請悉軍中資糧以贖同俄,聞其已死,慟哭而去[3]。閏月,突厥石阿失畢既失同俄,不敢歸[4]。癸未,與其妻來奔,以為右衛大將軍,封燕北郡王,命其妻曰金山公主。
【注文】
[1]同俄特勒(?—714年):突厥默啜之子。唐玄宗開元二年(714年),率眾寇北庭,被唐右驍衛將軍郭虔瓘(guàn)所敗,斬於城下。勒為「勤」之誤。 火拔頡利發(生卒年不詳):唐玄宗時突厥大臣。 石阿失畢(生卒年不詳):突厥人,唐玄宗先天二年(713年),率精兵攻北庭,為郭虔瓘擊敗。後歸附唐朝,拜為右衛大將軍、燕北郡王。 北庭都護府:武則天長安二年(702年)改庭州置,治所在金滿縣(今新疆吉木薩爾北)。轄境東起於今阿爾泰山、巴里坤湖,西達今鹹海(一說今裏海)西突厥諸部族。唐德宗貞元六年(790年)陷於吐蕃,後廢。 郭虔瓘(生卒年不詳):初唐武將,齊州歷城(今山東濟南)人,唐玄宗開元初,任右驍衛將軍,兼北庭都護。開元二年(714年),破突厥,任冠軍大將軍,行右驍衛大將軍。拜上國柱、太原郡開國公。後轉任安西副大都護、四鎮經略安撫使,進封潞國公。
[2]單騎(jì):指一人一馬。
[3]贖(shú):用錢物或其他代價換回人身或抵押品。
[4]既:已經。
【譯文】
唐玄宗開元二年(714年)春二月乙未(初七日),突厥可汗默啜派遣他的兒子同俄特勤及妹夫火拔頡利發、石阿失畢率軍圍攻北庭都護府,都護郭虔瓘擊敗敵軍。同俄單人獨馬跑到城下,郭虔瓘在道路兩旁埋伏了壯士,一躍而起斬殺了同俄。突厥請求用軍中全部物資和糧食來贖救同俄,聽說他已死,大聲哭著退走了。閏二月,突厥石阿失畢因為失去同俄,不敢回突厥,癸未(二十五日),石阿失畢與他的妻子向唐投降,玄宗任命石阿失畢為右衛大將軍,封燕北郡王,封他的妻子為金山公主。
【原文】
夏四月辛巳,突厥可汗默啜復遣使求婚,自稱「乾和永清太駙馬、天上得果報天男、突厥聖天骨咄祿可汗」。突厥可汗默啜衰老,昏虐愈甚[1]。[秋九月]壬子,葛邏祿等部落詣涼州降[2]。冬十月己巳,突厥可汗默啜又遣使求婚,上許以來歲迎公主[3]。
【注文】
[1]愈:更加。
[2]葛邏祿:古族名,是西突厥別部,亦稱葛羅祿,地處金山(今阿爾泰山)之西。
[3]來歲:來年,第二年。
【譯文】
夏四月辛巳(二十五日),突厥可汗默啜又派使者來唐請求通婚,他自稱為「乾和永清太駙馬、天上得果報天男、突厥聖天骨咄祿可汗」。突厥可汗默啜衰老,更加昏庸暴虐。秋九月壬子(二十八日),葛邏祿等部落到涼州來投降。冬十月己巳(十五日),突厥可汗默啜又派使者求婚,玄宗答應讓他第二年來迎娶公主。
【原文】
突厥十姓胡祿屋等諸部詣北庭請降,命都護郭虔瓘撫存之[1]。十一月丙申,遣左散騎常侍解琬詣北庭宣慰突厥降者,隨便宜區處[2]。
【注文】
[1]突厥十姓:即五咄陸、五弩失畢。 胡祿屋:西突厥左廂五咄陸之一。 北庭:指北庭都護府。武則天長安二年(702年),於庭州置北庭都護府(治今新疆吉木薩爾北),取代金山都護府,管理西突厥故地,仍隸屬於安西都護府。轄境東起於今阿爾泰山、巴里坤湖,西達今鹹海(一說今裏海)西突厥諸部族。唐德宗貞元六年(790年)陷於吐蕃,後廢。
[2]散騎常侍:古代官名,漢有散騎,為皇帝侍從,又有中常侍,性質相同。魏文帝並散騎與中常侍為一官,如稱散騎常侍,以士人任職。入則規諫過失,備皇帝顧問,出則騎馬散從。資深者稱祭酒散騎常侍。多是顯職。隋屬門下省。唐太宗曾以散騎常侍為散官。唐高宗顯慶二年(657年),分為左右,左散騎常侍二人,正三品下,屬門下省;右散騎常侍二人屬中書省。職掌同為規諫過失,侍從顧問,並無實權,而為尊貴之官,常作為將相大臣的加官。 解琬(?—718年):魏州元城(今河北大名)人,武則天聖歷初,遷侍御史,安撫烏質勒及十姓部落。遷御史中丞,監北庭都護、西域安撫使。歷滄州刺史、朔方行軍大總管,封濟南縣男。 區處:區分處置。
【譯文】
突厥十姓胡祿屋等諸部落到北庭都護府投降,朝廷命令都護郭虔瓘安撫挽留他們。十一月丙申(十二日),派遣左散騎常侍解琬到北庭安撫慰問來投降的突厥部落,讓他按照情況區分處置。
【原文】
三年[1]。(春正月)突厥十姓降者前後萬餘帳[2]。高麗莫離支文簡,十姓之婿也[3]。二月,與跌都思(奉)[泰]等亦自突厥帥眾來降,制皆以河南地處之。三月,胡祿屋酋長支匐忌等入朝[4]。上以十姓降者浸多,夏四月庚申,以右羽林大將軍薛訥為涼州鎮大總管,赤水等軍並受節度,居涼州;左衛大將軍郭虔瓘為朔川鎮大總管,和戎等軍並受節度,居并州,勒兵以備默啜[5]。默啜發兵擊葛邏祿、胡祿屋、鼠尼施等,屢破之,敕北庭都護湯嘉惠、左散騎常侍解琬等發兵救之[6]。五月壬辰,敕嘉惠等與葛邏祿、胡祿屋、鼠尼施及定邊道大總管阿史那獻互相慶援[7]。秋七月壬戌,以涼州大總管薛訥為朔方道行軍大總管,太僕卿呂延祚、靈州刺史杜賓客副之,以討突厥[8]。
【注文】
[1]三年:即唐玄宗開元三年,公元715年。
[2]帳:古代遊牧民族計算人戶的單位,因他們逐水草而居,每戶住一頂帳篷,故按帳計人戶數。
[3]高麗:(918—1392年),又稱高麗王朝、王氏高麗,是朝鮮封建王朝。王建建立,國號高麗,都開京(今朝鮮開城)。公元936年統一朝鮮半島。1392年為李氏朝鮮(李朝)所取代。 莫離支:是古代高句麗後期出現的一種新的高級官職,它的職能其實已超出了宰相的性質,而且具備了專制權臣為篡奪王位而自設的臨時性特殊官職的特點。 文簡:即高文簡(生卒年不詳),唐朝時高麗王朝大臣。 十姓之婿:《新唐書·突厥傳》載:「虜勢浸削,其婿高麗莫離支高文簡,與跌都督思太,吐谷渾大酋慕容道奴,郁射施大酋鶻屈頡介、苾悉頡力,高麗大酋高拱毅,合萬餘帳相踵款邊。」據此,高文簡應為默啜的女婿。
[4]支匐忌(生卒年不詳):唐朝時突厥部落胡祿屋的酋長。
[5]薛訥(649—720年):字慎言,絳州萬泉(今山西萬榮西南)人,名將薛仁貴之子,唐代武將。曾多次擊敗突厥、吐蕃等部。節度使之名即由他開始。 赤水:這裡指赤水軍。在涼州(今甘肅武威)城內。 並受節度:一併受指揮。 涼州:古地名,今甘肅武威。 勒兵:率領軍隊。勒指統領,統率。
[6]鼠尼施:唐朝時西突厥的部落名稱,又譯作蘇尼鼠、蘇尼失。遊牧在今焉耆以西的巴音布魯克草原。公元657年,唐朝平定西突厥汗國,在鼠尼施遊牧之地設鷹娑都督府,歸昆陵都護府管轄,由興昔亡可汗統領。 湯嘉惠(生卒年不詳):唐朝將領。唐中宗景龍四年(710年)任玉門軍使、肅州刺史。唐玄宗開元三年(715年)任北庭都護。開元五年(717年)繼郭虔瓘任安西都護。開元六年(718年)加安西四鎮節度經略使。
[7]阿史那獻:唐朝時西突厥興昔亡可汗,阿史那元慶之子。唐中宗為了抵制突騎施對西域的侵蝕,公元708年冊封阿史那獻為右驍騎大將軍、昆陵都護、興昔亡可汗,統轄咄陸五部,鎮守庭州。公元715年,又加定遠道行軍大總管,抵禦大食和拔汗那。
[8]太僕卿:古代官職名。初為太僕的尊稱。南朝梁正式定為官稱,為十二卿之一,管理畜牧事務。北齊置為太僕寺長官,管理皇帝車馬、全國畜牧事務。歷朝沿置,也稱太僕寺卿,唐朝從三品。 呂延祚(生卒年不詳):唐代人,曾任太僕卿、紫薇舍人、工部侍郎。其在文壇最重要的貢獻就是負責編纂了《進五臣集注文選表》。 杜賓客(生卒年不詳):唐朝武臣,唐玄宗時為薛訥副將。
【譯文】
唐玄宗開元三年(715年)。突厥十姓先後來歸降的有一萬多帳。高麗莫離支文簡是突厥十姓的女婿。二月,也與跌都督思泰等從突厥率領部眾來投降,玄宗命令把他們安置在黃河以南的地區。三月,胡祿屋酋長支匐忌等入朝。因為突厥十姓來歸降的人越來越多,夏季四月庚申(初九日),玄宗任命右羽林大將軍薛訥為涼州鎮大總管,赤水等軍也一併受他指揮,大總管府設在涼州;任命左衛大將軍郭虔瓘為朔川鎮大總管,和戎等軍也一併受他指揮,治所設在并州,統領軍隊防備默啜。默啜出動軍隊攻擊葛邏祿、胡祿屋、鼠尼施等部落,多次擊敗他們,玄宗命令北庭都護湯嘉惠、左散騎常侍解琬等出兵救援。五月壬辰(十二日),玄宗任命湯嘉惠等與葛邏祿、胡祿屋、鼠尼施及定邊道大總管阿史那獻互相接應援助。秋季七月壬戌(十四日),玄宗任命涼州大總管薛訥為朔方道行軍大總管,太僕卿呂延祚、靈州刺史杜賓客為副將,以討伐突厥。
【原文】
四年夏六月癸酉,拔曳固斬突厥可汗默啜首來獻[1]。時默啜北擊拔曳固,大破之於獨樂水,恃勝輕歸,不復設備,遇拔曳固迸卒頡質略自柳林突出,斬之[2]。時大武軍子將郝靈荃奉使在突厥,頡質略以其首歸之,與偕詣闕,懸其首於廣街[3]。拔曳固、回紇、同羅、霫、仆固五部皆來降,置於大武軍北[4]。
【注文】
[1]拔曳固:即拔野固、拔野古,是隋唐時部落名稱。漫散於漠北,方圓千里,在今克魯倫、海拉爾兩河北境,故處仆骨之東,西與黑龍江境內的靺鞨諸部相鄰近。帳戶六萬,士兵萬餘人。他們居住的地方有茂盛的牧草,多產良馬和精鐵。
[2]獨樂水:即獨洛河。今內蒙古土拉河。 迸卒:逃散的士兵。 頡質略(生卒年不詳):唐朝時少數民族拔曳固將領,後官至拔曳固都督。
[3]子將:古代武職名。唐朝橫河、高陽、唐興、恆陽北平等五軍的千人之長,以果毅都尉充任。 郝靈荃(生卒年不詳):唐玄宗時朝廷武將,任子將。 偕:副詞。一同,一起。
[4]同羅:是鐵勒人的一個部落。唐代在突厥人的打擊下逐漸分裂,其中部分同羅部眾逐漸遷入內地,在安史之亂時期同羅部是安祿山叛軍的一部分。 霫(xí):古族名。一說匈奴之別種。隋、唐時居於潢水(今西拉木倫河)以北,後遷潢水以南,並於奚族。 仆固:鐵勒部之一,又作仆骨、仆古等。先臣屬於突厥汗國,後屬薛延陁汗國。唐太宗貞觀二十年(646年),臣屬於唐朝,在其地設金微州都督府。 大武軍:在朔州城,即今山西朔州。
【譯文】
唐玄宗開元四年(716年)夏六月癸酉(二十九日),拔曳固斬了突厥可汗默啜的首級來獻。當時默啜向北攻擊拔曳固,在獨樂水大敗拔曳固,默啜依仗著勝利驕傲而歸,不再設防,路上遇到拔曳固逃散的士兵頡質略從柳樹林裡突然出來,斬了默啜。當時大武軍小將郝靈荃正好出使突厥,頡質略拿著默啜的首級投降了郝靈荃,與郝靈荃一同回到朝廷,把默啜的人頭懸掛在廣闊的街道上。拔曳固、回紇、同羅、霫、仆固五部都來投降,玄宗把他們安置在大武軍的北面。
【原文】
默啜之子小可汗立,骨咄祿之子闕特勒擊殺之,及默啜諸子、親信略盡[1]。立其兄左賢王默棘連,是為毗伽可汗,國人謂之小殺[2]。毗伽以國固讓闕特勒,闕特勒不受,乃以為左賢王,專典兵馬[3]。
【注文】
[1]立:登上可汗之位。 闕特勒:「勒」為「勤」之誤。東突厥大臣。東突厥創立者骨咄祿之子,毗伽可汗之弟。姓阿史那氏,名闕,善將兵。唐玄宗開元四年(716年),默啜死,闕特勤擁立兄默棘連為可汗,自為突利設(左賢王),專掌兵馬,與暾欲谷同心協力,主對唐和好。
[2]左賢王:為匈奴單于之下最高官職,常以太子任之。一般統率萬餘騎,居單于東方,最為大國。下各置千長、百長、仆長、裨小王、相都尉、當戶等官屬,以官理轄地軍政事務。 默棘連(?—734年):骨咄祿之子,即毗伽可汗後東突厥大汗。(毗伽是突厥和回鶻大汗常用的尊稱之一。)公元716年至723年在位。毗伽繼位後,重振突厥汗國。公元727年,吐蕃約毗伽合攻唐朝,毗伽不但拒絕,還將這一情報及時通知唐朝,得到唐玄宗的讚賞,兩國於是建立良好關係,互相開展貿易。
[3]專典:掌門管理。
【譯文】
默啜的兒子小可汗繼立為可汗,骨咄祿的兒子闕特勤把他殺了,默啜的兒子們、親信幾乎都被殺光。闕特勤立他的兄長左賢王默棘連為可汗,就是毗伽可汗,國人都叫他小殺。毗伽堅決要把可汗位讓給闕特勤,闕特勤不接受,於是就讓他做了左賢王,專門管理軍隊。
【原文】
秋八月,突厥默啜既死,奚、契丹、拔曳固等諸部皆內附,突騎施蘇祿復自立為可汗[1]。突厥部落多離散,毗伽可汗患之,乃召默啜時牙官暾欲谷以為謀主[2]。暾欲谷年七十餘,多智略,國人信服之[3]。突厥降戶處河曲者,聞毗伽立,多復叛歸之[4]。并州長史王晙上言:「此屬徒以其國喪亂,故相帥來降[5]。若彼安寧,必復叛去[6]。今置之河曲,此屬桀黠,實難制御,往往不受軍州約束,興兵剽掠[7]。聞其逃者已多與虜聲問往來,通傳委曲[8]。乃是畜養此屬使為間諜,日月滋久,奸詐逾深,窺伺邊隙,將成大患[9]。虜騎南牧,必為內應,來逼軍州,表里受敵,雖有韓、彭,不能取勝矣[10]。願以秋冬之交,大集兵眾,諭以利害,給其資糧,徙之內地[11]。二十年外,漸變舊俗,皆成勁兵[12]。雖一時暫勞,然永久安靖[13]。比者守邊將吏及出境使人,多為諛辭,皆非事實[14]。或雲北虜破滅,或雲降戶妥帖,皆欲自炫其功,非能盡忠徇國[15]。願察斯利口,勿忘遠慮[16]。議者必曰國家向時已嘗置降戶於河曲,皆獲安寧,今何所疑[17]?此則事同時異,不可不察[18]。向者頡利既亡,降者無復異心,故得久安無變[19]。今北虜尚存,此屬或畏其威,或懷其惠,或其親屬,豈樂南來[20]。校之彼時,固不侔矣[21]。以臣愚慮,徙之內地,上也[22]。多屯士馬,大為之備,華夷相參,人勞費廣,次也[23]。正如今日,下也[24]。願審茲三策,擇利而行[25]。縱使因徙逃亡,得者皆為唐有,若留至河冰,恐必有變[26]。」疏奏未報[27]。降戶跌思泰、阿悉爛等果叛[28]。冬十月甲辰,命朔方大總管薛訥發兵追討之。王晙引并州兵西濟河,晝夜兼行,追擊叛者,破之,斬獲三千級[29]。
【注文】
[1]奚:古族名。南北朝時稱庫莫奚,隋唐簡稱為奚。與契丹同源,或謂出自鮮卑宇文部的一支。分布在饒樂水(今內蒙古西拉木倫河)流域。唐太宗貞觀二十二年(公元648年)歸唐,置饒樂都督府。 突騎施蘇祿(?—738年):西突厥突騎施部首領。唐玄宗開元四年(716年),唐朝制授蘇祿左羽林大將軍、金方道經略大使,拜為忠順可汗。
[2]牙官:副武官。亦泛稱下屬小官。 暾欲谷(646—724年):後突厥汗國的貴族,歷事骨咄祿、默啜及毗伽可汗三朝,為毗伽可汗的岳父、謀主。反對毗伽可汗對唐用兵,通曉唐朝政治,認為漢化會減弱突厥的戰鬥力。幫助毗伽和闕特勤振興了突厥。
[3]國人:這裡突厥人。
[4]河曲:黃河之曲。此處特指黃河以南突厥故地。
[5]王晙(jùn)(653—732年):滄州景城人(今河北滄縣),後徙居河南府陝州洛陽縣(今河南洛陽),唐朝大臣。
[6]若:假如。
[7]桀(jié)黠(xiá):兇悍狡黠。 軍州:古行政區劃的名稱,多指戰略上的軍事要地。
[8]委曲:事情的底細和原委。
[9]邊隙:邊防的疏漏薄弱之處。
[10]南牧:南侵。 韓:指韓信(?—前196年),淮陰(今江蘇淮安市淮陰區西南)人,西漢開國功臣,中國歷史上傑出的軍事家,「漢初三傑」之一。曾先後為齊王、楚王,後貶為淮陰侯。為漢朝的天下立下赫赫功勞,但後來卻遭到劉邦的疑忌,最後以謀反的罪名被處死。韓信是中國軍事思想「謀戰」派代表人物,被後人奉為「兵仙」「戰神」。 彭:指彭越(?—前196年),昌邑人(今山東巨野東南),字仲。楚漢戰爭時漢軍著名將領,西漢開國功臣,封梁王。與韓信、英布並稱漢初三大名將,後因被告發謀反,為劉邦所殺。
[11]諭:使知道。
[12]外:以後。
[13]安靖:安定,平定。
[14]諛辭:諂媚之辭。
[15]炫:炫耀,自誇。
[16]利口:動聽的言語。
[17]置:放置,安置。
[18]異:不同。
[19]向者:以前。
[20]南來:這裡指向南歸附唐朝。
[21]侔(móu):相同,等同。
[22]上:上策。
[23]華夷:漢族和少數民族。
[24]下:下策。
[25]茲:這。
[26]河冰:黃河結冰。
[27]疏奏:呈給帝王的上疏和奏摺。
[28](xié)跌思泰(生卒年不詳):九姓鐵勒跌部首領。唐玄宗開元三年(715年)率先起兵反抗默啜可汗,兵敗降唐。封樓煩公,拜跌都督,置之河曲地。後又反叛唐朝戰敗,率部返歸漠北,重新附於突厥。 阿悉爛(生卒年不詳):唐朝玄宗時九姓鐵勒跌部首領。
[29]濟河:渡過黃河。 級:首級。
【譯文】
唐玄宗開元四年(716年)秋八月,突厥默啜死後,奚、契丹、拔曳固等部落都歸附了唐朝,突騎施蘇祿又自立為可汗。由於突厥各部落已四分五裂,毗伽可汗對此十分憂慮,於是召來默啜時牙官暾欲谷做自己的參謀。暾欲谷年紀有七十多歲了,很有謀略,國人都信服他。被安置在河曲的突厥降戶聽聞毗伽立為可汗,很多人又反叛朝廷回到突厥歸附毗伽可汗。并州長史王晙上言:「這些人都是因為突厥發生動亂,所以才相率來投降朝廷。一旦他們國內安定了,一定又會反叛離去。現在把他們安置在河曲,這些人桀驁不馴又很狡猾,難以制服,他們往往不受軍州的約束,興兵搶掠。聽說他們中逃跑的人大多已經和突厥有書信往來,相互通風報信。這是養活他們給敵人當間諜,時間長了,就變得更加奸詐,他們窺視邊疆防務的空隙,將來必成為國家大患。如果突厥的騎兵向南進犯,這些人一定會成為內應,前來逼迫軍州,使我們內外受敵,那時即使有韓信、彭越那樣的名將也不能取得勝利。希望陛下在秋冬之交,把突厥的兵丁都集合起來,讓他們知道利害關係,給他們糧食物資,把他們遷徙到內地。二十年後,他們逐漸改變了舊俗,都成為我們強勁的軍隊。這樣雖然暫時費力,然而可以求得長久的安定。近來,守邊的將士官吏以及出使突厥的人,大多都說諂媚之辭,並沒有多少事實根據。有的說北邊的敵人已經破滅,有的說歸降的人戶都很安穩,他們都是想自己吹噓自己的功勞,不是為國家盡忠報國。希望陛下察清這些動聽言語背後的實際情況,不要忘記國家長遠的考慮。議論事情的人一定會說貞觀年間國家把降戶都安置在河曲,都得到了安寧,現在又有什麼可疑慮的?這是因為雖然事情相同但時間不一樣了,不可不多加考慮。昔日頡利可汗死了,歸降的人再沒起異心,因而當地的局勢得以安定不變。現在突厥還存在,這些歸降的人或者害怕突厥的勢力,或者懷念突厥的恩惠,或者是突厥親近的人,怎麼能樂意歸附我們。與過去相比較,本來就不能相提並論。按照臣的意見,把突厥歸降的人遷徙到內地,這是上策。大量屯駐兵馬,對敵人進犯作大規模的防備,使漢人和突厥人混雜而居,這樣勞民傷財,是中策。像現在一樣,把突厥歸降的人安置在河曲,這是下策。希望陛下考慮這三個計策,選擇最有利於的去執行。即使這些人中有不願意遷徙而逃跑的,但服從遷徙命令的人畢竟可以成為大唐的子民,如果遲疑不決,等到黃河結冰,恐怕會發生變故。」王晙的奏疏還沒有等到玄宗作出答覆,突厥降戶跌思泰、阿悉爛等果然反叛。冬十月甲辰(初二日),玄宗下詔命令朔方大總管薛訥出兵追討這些反叛的降戶。王晙率領并州的軍隊向西渡過黃河,日夜兼程,追擊反叛的降戶,打敗了他們,殺死三千多人。
【原文】
先是,單于副都護張知運悉收降戶兵仗,令渡河而南,降戶怨怒[1]。御史中丞姜晦為巡邊使,降戶訴無弓矢,不得射獵,晦悉還之[2]。降戶得之,遂叛[3]。張知運不設備,與之戰於青剛嶺,為虜所擒,欲送突厥[4]。至綏州境,將軍郭知運以朔方兵邀擊之,大破其眾於黑山呼延谷,虜釋張知運而去[5]。上以張知運喪師,斬之以徇[6]。
【注文】
[1]張知運(?—716年):唐玄宗朝任單于副都護。
[2]姜晦(683—752年):字本孫,秦州上邽(今甘肅天水)人,曾任唐高陵縣令,唐玄宗開元中歷御史中丞、吏部侍郎,主選公正。後因罪貶徙,卒于海州刺史任上。
[3]遂:於是。
[4]青剛嶺:山名。在今甘肅會寧北。
[5]綏州:唐高祖武德三年(620年)置,唐太宗貞觀二年(628年)治所在上縣(今陝西綏德)。轄境相當於今陝西綏德、吳堡、清澗、子洲等縣及子長縣部分地區。 邀擊:在半路上襲擊。 黑山呼延谷:在今陝西榆林西南。
[6]喪師:損失了軍隊。 徇:示眾。
【譯文】
先前,單于副都護張知運把突厥降戶的兵器全都收繳,命令他們渡過黃河向南遷徙,這些降戶因此怨恨憤怒。御史中丞姜晦為巡邊使,降戶向他訴說沒有弓箭,不能夠射獵,姜晦把他們的兵器都還給他們。降戶得到了兵器,就都反叛了。張知運事先沒有設防,和反叛的降戶在青剛嶺戰鬥,被敵人擒獲,敵人想要把他送到突厥。到了綏州境內,將軍郭知運帶領朔方軍在半路上襲擊他們,在黑山呼延谷大敗敵軍,敵人放了張知運後逃走了。唐玄宗因為張知運損兵折將,把他斬首示眾。
【原文】
毗伽可汗既得思泰等,欲南入為寇[1]。暾欲谷曰:「唐主英武,民和年豐,未有間隙,不可動也[2]。我眾新集,力尚疲羸,且當息養數年,始可觀變而舉[3]。」毗伽又欲築城,並立寺觀[4]。暾欲谷曰:「不可。突厥人徒稀少,不及唐家百分之一,所以能與為敵者,正以隨逐水草,居處無常,射獵為業,人皆習武,強則進兵抄掠,弱則竄伏山林,唐兵雖多,無所施用[5]。若築城而居,變更舊俗,一朝失利,必為所滅[6]。釋、老之法,教人仁弱,非用武事勝之術,不可崇也[7]。」毗伽乃止。
【注文】
[1]思泰:指跌思泰(生卒年不詳)。
[2]間隙:可乘的機會。
[3]羸(léi):弱小。
[4]寺觀:佛寺和道觀,泛指廟宇。僧人所居曰寺,道士所居曰觀。
[5]竄伏:流竄。
[6]一朝:一時。
[7]釋:指佛教,世界三大宗教之一,由距今三千多年的古印度的迦毗羅衛國(今尼泊爾境內)王子所創,他的名字是悉達多,他的姓是喬答摩,即釋迦牟尼。廣泛流傳於亞洲的許多國家。西漢末年(一說東漢)經絲綢之路傳入我國。 老:指道教。是中國固有的一種宗教,創立於東漢時期。道教奉老子為教祖,以《道德經》為主要經典。道家學說以老莊自然天道觀為主,強調人們在思想上、行為上應效法「道」的「生而不為,為而不恃,長而不宰」。政治上主張「無為而治」「不尚賢,使民不爭」。倫理上主張「絕仁棄義」,以為「夫禮者忠信之薄而亂之首」,與儒墨形成明顯對立。
【譯文】
毗伽可汗收編了思泰等部眾以後,便想向南進入唐朝境內搶掠。暾欲谷說:「唐朝君王聖明英武,人民和睦,糧食豐收,沒有機會可乘,不可以輕舉妄動。我們的民眾剛剛集合起來,軍力還很弱,應當修整幾年,才可以乘機而發動戰爭。」毗伽可汗又想修築城池,並且修建寺觀。暾欲谷說:「不可以。突厥人口稀少,不到唐朝的百分之一,我們所以能與他們抗衡,正是因為我們常年逐水草而居,居處無常,以狩獵為生,人人都習武,力量強大了就進兵搶掠,力量弱小了就潛伏流竄在山林裡面,唐朝軍隊雖然很多,但沒有辦法施展他們的力量。如果我們修築城池居住在裡面,變更了舊俗,一旦戰敗,整個國家就一定會被唐朝消滅。釋迦牟尼、老子的教義,都是教育人仁德忍讓,不是講求武力取勝的戰術,因此不能推崇。」毗伽可汗停止了修築城池和建立寺觀。
【原文】
六年春正月辛丑,突厥毗伽可汗來請和,許之。
【譯文】
唐玄宗開元六年(718年)正月辛丑(初六日),突厥毗伽可汗來朝請和,玄宗答應了他的請求。
【原文】
八年夏六月,突厥降戶仆固都督勺磨及跌部落散居受降城側,朔方大使王晙言其陰引突厥謀陷軍城,密奏請誅之[1]。誘勺磨等宴於受降城,伏兵悉殺之,河曲降戶殆盡[2]。拔曳固、同羅諸部在大同、橫野軍之側者,聞之皆恟懼[3]。秋,并州長史天兵節度大使張說引二十騎,持節即其部落慰撫之,因宿其帳下[4]。副使李憲以虜情難信,馳書止之[5]。說復書曰:「吾肉非黃羊,必不畏食,血非野馬,必不畏刺[6]。士見危致命,此吾效死之秋也[7]」。拔曳固、同羅由是遂安[8]。
【注文】
[1]勺磨(?—720年):唐玄宗時突厥族仆固部酋長。 王晙(653—732年):滄州景城(今河北滄縣)人,後徙居河南府陝州洛陽縣(今河南洛陽)。出身於官宦世家,歷官殿中侍御史、渭南令、桂州都督、太僕少卿、隴右群牧使,後加銀青光祿大夫,進并州長史,拜兵部尚書、朔方軍大總管,後又代張說為兵部尚書、同中書門下三品,充朔方軍節度大使,終戶部尚書。 陰引:暗中勾引。
[2]殆盡:基本沒有。
[3]大同軍:軍鎮名。武則天大足元年(701年)改平狄軍置,治所在今山西大同。
[4]節度大使:古代官名。唐玄宗開元十五年(727年)始以親王遙領節度使,其留京師者則稱大使,以副大使知節度事。 張說(yuè)(667—730年):唐代文學家、詩人、政治家。字道濟,一字說之。河南洛陽人。武后策賢良方正,張說對策第一,授太子校書郎。累官至鳳閣舍人。後因忤旨流配欽州,唐中宗朝召還。唐睿宗朝同中書門下平章事。唐玄宗開元初,因不附太平公主,罷知政事。後又拜中書令,封燕國公。中與張嘉貞有過權力爭鬥,最後扳倒張嘉貞,自任首席宰相。卒,諡號「文貞」。
[5]李憲(679—742年):唐睿宗長子,本名成器。以皇位讓於玄宗,史稱讓皇帝,封寧王。
[6]畏:畏懼。
[7]秋:時候。
[8]由是:從此後。
【譯文】
唐玄宗開元八年(720年)夏六月,突厥降戶仆固都督勺磨及跌部落分散居住在受降城旁邊,朔方大使王晙說他們暗中勾結突厥想圖謀攻陷城池,上密奏請求誅殺他們。王晙引誘勺磨等來受降城宴會,埋伏士兵全部殺死了他們,河曲降戶差不多被殺光了。拔曳固、同羅諸部落散居在大同、橫野軍兩旁的人,聽說這個情況後都很害怕。秋,并州長史、天兵節度大使張說率領二十個騎兵,持皇帝的節符到拔曳固、同羅諸部落安撫慰問他們,就便住宿在這些部落的帳下。副使李憲認為胡虜難以相信,傳送書信制止張說。張說回信給李憲,說:「我們長的不是黃羊肉,肯定不怕被他們吃掉;我們的血不是野馬血,肯定不怕被他們刺破喝掉。士大夫臨危受命,這是我報效國家的時候。」拔曳固、同羅從此就安定了。
【原文】
冬十一月辛未,突厥寇甘、涼等州,敗河西節度使楊敬述,掠契苾部落而去[1]。先是,朔方大總管王晙奏請西發拔悉密,東發奚、契丹,期以今秋掩毗伽牙帳於稽落水上[2]。毗伽聞之,大懼[3]。暾欲谷曰:「不足畏也[4]。拔悉密在北庭,與奚、契丹相去絕遠,勢不相及,朔方兵計亦不能來此[5]。必若能來,俟其垂至,徙牙帳北行三日,唐兵食儘自去矣[6]。且拔悉密輕而好利,得王晙之約,必喜而先至[7]。晙與張嘉貞不相悅,奏請多不相應,必不敢出兵[8]。晙兵不出,拔悉密獨至,擊而取之,勢甚易耳[9]。」既而拔悉密果發兵逼突厥牙帳,而朔方及奚、契丹兵不至,拔悉密懼,引退[10]。毗伽欲擊之,暾欲谷曰:「此屬去家千里,將死戰,未可擊也[11]。不如以兵躡之[12]。」去北庭二百里,暾欲谷分兵間道先圍北庭,因縱兵擊拔悉密,大破之[13]。拔悉密眾潰,走趨北庭,不得入,盡為突厥所虜[14]。
【注文】
[1]甘:古地名,指甘州,今甘肅張掖。 河西節度使:唐朝在涼州設置的節度使。唐玄宗時,作為十大節度使之一。 楊敬述(生卒年不詳):唐玄宗時河西節度使。 契苾部落:古族名,鐵勒諸部之一,隋唐時居焉耆西北。唐太宗貞觀六年(632年)歸唐。徙甘、涼間。後北徙烏特勤山(今杭愛山東支)。
[2]拔悉密:亦作「拔悉蜜」,突厥部落名。酋長阿史那氏,初在北庭(今新疆吉木薩爾北),後遷於嗢昆河(今蒙古國的鄂爾渾河)流域。 牙帳:古代少數民族匈奴、鮮卑、羌、柔然、回紇、突厥、鐵勒的「首都」稱為牙帳。 稽落水:古水名。在貝加爾湖以南。
[3]大懼:非常害怕。
[4]足:值得。
[5]相去:相距。
[6]垂至:快到時。
[7]輕:輕率,輕浮。
[8]張嘉貞(665—729年):唐蒲州猗氏(今山西臨猗)人。他歷仕武則天、唐睿宗、中宗和玄宗四朝,官至中書令,累封河東侯,是唐朝頗有影響的大臣。
[9]勢:形勢。
[10]引退:引兵撤退。
[11]去:距離。
[12]躡(niè):追蹤。
[13]間道:走小路。
[14]潰:潰敗。 趨:奔向。
【譯文】
冬十一月辛未(二十三日),突厥進犯甘、涼等州,打敗河西節度使楊敬述,搶掠契苾部落後離去。在這之前,唐朔方道大總管王晙奏請從西派遣拔悉密的軍隊,從東調遣奚、契丹的軍隊,約定在這年秋天將兵集合一處,在稽落水一帶掩殺毗伽的牙帳。毗伽聽到這個消息後非常害怕。暾欲谷說:「不必害怕。拔悉密在北庭,與奚、契丹相距很遠,雙方不能合兵相應,朔方軍估計也無法到達這裡。如果唐軍真的來這裡,等到他們快要到時,我們只要遷徙牙帳向北走三天,唐軍糧食吃完自然就會撤退。況且拔悉密輕浮好利,得到王晙的約定,一定得意忘形先趕到我們這裡。王晙與張嘉貞關係不好,王晙的奏請張嘉貞多數不配合,王晙一定不敢出兵。王晙的軍隊不出發,拔悉密單獨趕到,我們攻擊並消滅他,就很容易取得成功。」不久,拔悉密果然發兵逼近突厥牙帳,但朔方及奚、契丹的軍隊都沒有來,拔悉密害怕,帶上軍隊退走。毗伽想攻擊拔悉密的軍隊,暾欲谷說:「這些人距家千里,將會拚死戰鬥,不可以攻擊他們。不如讓軍隊跟著他們。」距離北庭二百里,暾欲谷分兵走小道先包圍北庭,乘勢派兵追擊拔悉密的軍隊,打敗了他們。拔悉密的軍隊潰散,向北庭方向逃跑,進不了城內,全部被突厥俘虜。
【原文】
暾欲谷引兵還,出赤亭,掠涼州羊馬,楊敬述遣裨將盧公利、判官元澄將兵邀擊之[1]。暾欲谷謂其眾曰:「吾乘勝而來,敬述出兵,破之必矣[2]。」公利等至刪丹,與暾欲谷遇,唐兵大敗,公利、澄脫身走[3]。毗伽由是大振,盡有默啜之眾[4]。
【注文】
[1]赤亭:古地名,在今甘肅山丹、隴西和成縣一帶。 裨(pí)將:副將。 盧公利(生卒年不詳):唐玄宗時朝廷武將。 判官:古代官名,隋使府始置判官。唐制,特派擔任臨時職務的大臣可自選中級官員奏請充任判官。唐睿宗以後,節度、觀察、防禦、團練等使都有判官輔助處理事務,也由本使選充,非正官而為僚佐。 元澄(?—519年):北魏宗室,字道鏡,任城王拓跋雲長子。
[2]必:一定。
[3]刪丹:指刪丹縣。西漢置,治所在今甘肅山丹。唐屬甘州,後陷於吐蕃。
[4]毗伽:指毗伽可汗。原名默棘連,後東突厥大汗,毗伽為後東突厥創立者骨咄祿之子,任突厥左賢王。716年,東突厥大汗默啜可汗死,毗伽之弟右賢王闕特勤起兵殺默啜之子,於719年奉兄長默棘連即位,稱毗伽可汗。毗伽繼位後,任用老臣暾欲谷為謀臣,招納離散的部眾,並於720年打敗中國唐朝的征討大軍,重振突厥汗國。暾欲谷認為「唐主英武,民和年豐」,不可為敵,毗伽遂在大勝之後向唐求和,「請父事天子」。727年,吐蕃約毗伽合攻唐朝,毗伽不但拒絕,還將這一情報及時通知唐朝,得到唐玄宗的讚賞,兩國遂建立良好關係,互相開展貿易。
【譯文】
暾欲谷率兵返回,由赤亭出兵,搶掠了涼州的羊馬,楊敬述派副將盧公利、判官元澄率兵半路截擊他們。暾欲谷對他的部屬說:「我們乘勝而來,假如楊敬述出兵,我們一定可以打敗他們。」盧公利等人到了刪丹,與暾欲谷相遇,唐軍大敗,公利、元澄脫身逃跑了。毗伽因此聲威大振,完全擁有了默啜的部屬。
【原文】
九年春二月丙戌,突厥毗伽復使來求和。上賜書,諭以:「曩昔國家與突厥和親,華夷安逸,甲兵休息[1]。國家買突厥羊馬,突厥受國家繒帛,彼此豐給[2]。自數十年來,不復如舊,正由默啜無信,口和心叛,數出盜兵,寇抄邊鄙,人怨神怒,隕身喪元,吉凶之驗,皆可汗所見[3]。今復蹈前跡,掩襲甘、涼,隨遣使人,更來求好[4]。國家如天之覆,如海之容,但取來情,不追往咎[5]。可汗果有誠心,則共保遐福,不然,無煩使者徒爾往來[6]。若其侵邊,亦有以待。可汗其審圖之[7]。」
【注文】
[1]曩(nǎng)昔:過去,以前。 甲兵休息:戰事停止。休,停止。
[2]國家:指中原王朝。 繒(zēng)帛(bó):絲綢的統稱。
[3]數(shuò):屢次。 邊鄙:靠近邊界的地方;邊遠的地方。 喪元:丟掉腦袋。 驗:應驗。
[4]更(gēng):改變。
[5]往咎(jiù):以前的罪行。
[6]遐福:久遠之福。
[7]審圖:仔細考慮。
【譯文】
唐玄宗開元九年(721年)春二月丙戌(初九日),突厥毗伽又派使者來朝請和。玄宗賜給毗伽書信,曉諭他說:「過去唐朝與突厥和親,華夏人和突厥人和平相處,沒有戰爭,大唐購買突厥的羊和馬,突厥購買我朝的繒帛,彼此都豐衣足食。近幾十年來,兩國關係不再像以前了,正是由於默啜沒有信用,口中說的是和親,但內心卻想反叛,屢次出兵搶掠,進犯邊境,使得人怨天譴,自己也被殺了,善惡吉凶的報應,可汗都是親眼見到的。現在你們又重蹈前轍,偷襲甘州、涼州,隨後又派使者前來請和。我唐朝對待夷狄萬邦像天一般寬闊無垠,像大海一般廣納百川,只要你們真心修好求和,就不追究你們以前的罪行。可汗果真有誠心,就可以保長久的和平,不然的話,就再不要勞煩使者徒然往來。如果你們再侵犯我們的邊疆,我大唐也早有準備。可汗你可以仔細考慮。」
【原文】
十二年秋七月,突厥可汗遣其臣哥解頡利發來求婚[1]。八月丙申,突厥哥解頡利發還其國,以其使者輕,禮數不備,未許婚[2]。
【注文】
[1]哥解頡利發(生卒年不詳):唐玄宗時突厥大臣。
[2]使者輕:使者的職位低。
【譯文】
唐玄宗開元十二年(724年)秋七月,突厥可汗派他的臣子哥解頡利發來唐朝求婚。八月丙申(初九日),哥解頡利發返回突厥,玄宗因為突厥的使臣職位低,禮數不完備,沒有答應通婚。
【原文】
十三年[1]。張說以大駕東巡,恐突厥乘間入寇,議加兵守邊[2]。夏四月,召兵部郎中裴光庭謀之[3]。光庭曰:「封禪者,告成功也[4]。今將升中於天,而戎狄是懼,非所以昭盛德也[5]。」說曰:「然則若之何[6]?」光庭曰:「四夷之中,突厥為大,比屢求和親,而朝廷羈縻,未決許也[7]。今遣一使,征其大臣從封泰山,彼必欣然承命[8]。突厥來,則戎狄君長無不皆來[9]。可以偃旗臥鼓,高枕有餘矣[10]。」說曰:「善[11]。說所不及[12]。」即奏行之[13]。光庭,行儉之子也[14]。
【注文】
[1]十三年:指唐玄宗開元十三年,即公元725年。
[2]大駕:皇帝的代稱。
[3]兵部郎中:兵部次官,隋煬帝始置。唐朝正四品下。當時尚書多做兼官,兵部實際上由侍郎主持。
[4]封禪(shàn):封為「祭天」,禪為「祭地」,是指中國古代帝王在太平盛世或天降祥瑞之時的祭祀天地的大型典禮。遠古暨夏商周三代,已有封禪的傳說。古人認為群山中泰山最高,為「天下第一山」,因此人間的帝王應到最高的泰山去祭過天帝,才算受命於天。
[5]升中於天:取《禮記》「因名山升中於天」之語,指封禪泰山。
[6]若之何:怎麼辦。
[7]比:近來。 羈(jī)縻(mí):多指專制王朝對西南少數民族採用羈縻政策。羈縻的意思是來去任便,彼此不相干涉。所謂「羈縻」,就是一方面要「羈」,用軍事手段和政治壓力加以控制;另一方面用「縻」,以經濟和物質的利益給予撫慰。
[8]承命:接受命令。
[9]則:那麼。
[10]偃旗臥鼓:偃,仰臥,引申為倒下。放倒旗子,停止敲鼓。原指行軍時隱蔽行蹤,不讓敵人覺察。現比喻事情終止或聲勢減弱。
[11]善:應答之詞。表示同意。
[12]不及:達不到。
[13]行:施行。
[14]行儉:指裴行儉(619—682年),唐高宗時大臣。高宗時官至禮部尚書,兼檢校右衛大將軍,封聞喜縣公。高宗立武昭儀(武則天),行儉私下有異議,被貶為西州都督府長史。唐高宗麟德二年(665年)拜安西都護,在西域時,諸部多慕義歸附。甚有能名,他誠懇待人,獲得士兵愛戴,故戰多取勝。
【譯文】
唐玄宗開元十三年(725年),張說因為玄宗要東巡封禪,害怕突厥乘機進犯,討論增加軍隊防守邊疆。夏四月,召見兵部郎中裴光庭商量對策。裴光庭說:「封禪盛典,是皇帝向天地報告成功,現在皇上正要借泰山向上天表達衷情,然而卻又懼怕戎狄,這不是昭示盛德的辦法。」張說問道:「那應當怎麼辦呢?」裴光庭說:「四夷當中,要數突厥最為強大,近來他們屢次請求和親通婚,只是朝廷出於羈縻政策的考慮,沒有答應他們。現在如果派一個使者,到突厥徵召其大臣跟隨皇上到泰山封禪,突厥一定會很高興接受皇上的命令。突厥一來,那麼其他夷狄的君長沒有一個不來的。我們就可以偃旗息鼓,高枕無憂了。」張說說:「好。我比不上你。」於是張說立即奏請玄宗付諸實行。裴光庭是裴行儉的兒子。
【原文】
上遣中書直省袁振攝鴻臚卿,諭旨於突厥[1]。小殺與闕特勒、暾欲谷環坐帳中,置酒,謂振曰:「吐蕃狗種,奚、契丹本突厥奴也,皆得尚主[2]。突厥前後求婚獨不許,何也[3]?且吾亦知入蕃公主皆非天子女,今豈問真偽,但屢請不獲,愧見諸蕃耳[4]。」振許為之奏請,小殺乃遣其大臣阿史德頡利發入貢,因扈從東巡[5]。冬十二月,突厥頡利發辭歸,上厚賜而遣之,竟不許婚[6]。
【注文】
[1]中書直省:古代職官名,以他官值中書省,稱作直省。 袁振(生卒年不詳):唐玄宗朝時朝廷大臣。 攝:代理。 諭旨:讓……知道皇帝的旨意。
[2]小殺:指毗伽可汗。 闕特勒:「勒」是勤之誤。 尚主:娶公主為妻。
[3]獨:唯獨。
[4]蕃:同「番」,泛指域外或外族。
[5]入貢:向朝廷進獻土特產。 扈從:皇帝出巡時的侍從、護衛人員。
[6]竟:最終,最後。
【譯文】
唐玄宗派遣中書直省袁振代理鴻臚寺卿,向突厥曉諭皇上的旨意。小殺與闕特勤、暾欲谷圍成一圈坐在帳中,設置酒席款待袁振,並對袁振說:「吐蕃是狗種,奚、契丹本就是突厥的奴隸,他們都娶了唐朝公主為妻。突厥先後多次請求通婚,獨得不到允許,這是為什麼?況且我們也知道嫁給各番的公主都不是天子的女兒,現在我們難道還關心是真假公主嗎,只是屢次請求卻都沒得到允許,去見其他番邦感到羞愧罷了。」袁振答應他們向玄宗奏請求婚,小殺就派大臣阿史德頡利發入貢,阿史德頡利發便跟隨車駕東巡。冬十二月,突厥大臣阿史德頡利發告辭返回突厥,玄宗重賞並遣送他回去,最終沒有答應婚事。
【原文】
十四年夏四月辛丑,於定、恆、莫、易、滄五州置軍,以備突厥[1]。
【注文】
[1]於定、恆、莫、易、滄五州置軍:據《唐會要》卷七十八等,當時在定州置北平軍,在恆州置恆陽軍,在莫州置唐興軍,在易州置高陽軍,在滄州置橫海軍。 定州:古地名,今河北定州。 恆州:古地名,今山西大同。 莫州:古地名,今河北任丘北。 易州:古地名,今河北易縣。 滄州:古地名,今河北滄州。
【譯文】
唐玄宗開元十四年(726年)四月辛丑(二十四日),唐朝在定、恆、莫、易、滄五州設置軍隊,以防備突厥。
【原文】
十五年秋九月丙戌,突厥毗伽可汗遣其大臣梅錄啜入貢[1]。吐蕃之寇瓜州也,遺毗伽書,欲與之俱入寇,毗伽並獻其書[2]。上嘉之,聽於西受降城為互市,每歲齎縑帛數十萬匹就市戎馬,以助軍旅,且為監牧之種,由是國馬益壯焉[3]。
【注文】
[1]梅錄啜(生卒年不詳):後東突厥汗國大臣。後因欲謀殺可汗,被誅。
[2]瓜州:古地名。唐高祖武德五年(622年)置,治晉昌(今甘肅瓜州東南)。轄境相當今瓜州附近一帶。
[3]聽:允許。 戎馬:戰馬。
【譯文】
唐玄宗開元十五年(727年)九月丙戌(十七日),突厥毗伽可汗派大臣梅錄啜到唐朝入貢。吐蕃進犯瓜州,派使者送信給毗伽可汗,想與他共同出兵進犯唐朝,毗伽可汗把書信也一併獻給玄宗。玄宗嘉獎了他,並允許在西受降城互市交易,每年派人送給他縑帛數十萬匹到市場上和他們換戰馬,以增加唐軍的戰鬥力,並且作為監牧的種馬,從此國產馬也越來越強壯了。
【原文】
十九年春三月,突厥左賢王闕特勒卒,賜書吊之[1]。
【注文】
[1]左賢王:匈奴貴族封號。在匈奴諸王侯中,地位最高,常以太子為之。後被其他少數民族所沿襲。 闕特勒:「勒」為勤之誤。 吊:祭奠死者。
【譯文】
唐玄宗開元十九年(731年)春三月,突厥左賢王闕特勤去世,玄宗賜書信憑弔他。
【原文】
二十二年冬十二月,突厥毗伽可汗為其大臣梅錄啜所毒,未死,討誅梅錄啜及其族黨[1]。既卒,子伊然可汗立[2]。尋卒,弟登利可汗立[3]。庚戌,來告喪。
【注文】
[1]討:討伐。
[2]既:不久。 伊然可汗(?—734年):突厥可汗,毗伽可汗之子。公元734年,伊然可汗繼位,然而不久就去世了,弟登利可汗繼位。
[3]登利可汗(?—741年):突厥可汗,毗伽可汗之子。734年,毗伽為權臣梅錄啜毒殺,在毒發之前成功復仇殺死梅錄啜。其子伊然可汗繼位。伊然可汗不久卒,弟登利可汗繼位。登利可汗從叔二人,分典兵馬,號左、右殺。登利可汗患兩殺專權,與其母合謀,誘斬右殺,自統其眾。741年七月,左殺判闕特勤兵攻殺登利可汗,突厥進入全面崩潰階段。
【譯文】
唐玄宗開元二十二年(734年)冬十二月,突厥毗伽可汗被他的大臣梅錄啜用毒藥謀害,但沒有死。毗伽可汗討伐梅錄啜和他的家族黨羽。毗伽可汗死後,他的兒子伊然可汗繼位。伊然可汗不久又死了,他的弟弟登利可汗繼位,庚戌(二十三日),突厥派人來告喪。
【原文】
二十九年秋七月丙寅,突厥遣使來告登利可汗之喪。初,登利從叔二人分典兵馬,號左右殺[1]。登利患兩殺之專,與其母謀,誘右殺,斬之,自將其眾[2]。左殺判闕特勒勒兵攻登利,殺之,立毗伽可汗之子為可汗[3]。俄為骨咄葉護所殺,更立其弟[4]。尋又殺之,骨咄葉護自立為可汗[5]。上以突厥內亂,癸酉,命左羽林將軍孫老奴招諭回紇、葛邏祿、拔悉密等部落[6]。
【注文】
[1]從叔:父親的伯父叔父之子,年幼於父稱從叔。 典:掌管。 左右殺:殺,又稱設、察,為突厥可汗的兄弟或非繼位子而掌兵馬者,即謂之「別部領兵者」。殺或分左右廂,稱左、右殺。登利即為年幼,叔父二人分掌兵馬,在東者為左殺,在西者為右殺。
[2]將:率領。
[3]判闕特勒:判闕,突厥苾伽可汗之子。特勒,應為特勤,突厥可汗子弟的稱呼。
[4]俄:不久。 骨咄葉護(生卒年不詳):突厥判闕特勤之子,後自立為可汗。
[5]尋:不久。
[6]孫老奴(生卒年不詳):唐玄宗朝時任左羽林將軍。 回紇(hé):古代北方及西北的少數民族。北魏時,東部鐵勒的袁紇部落遊牧於鄂爾渾河和色楞格河流域,隋稱韋紇。隋煬帝大業元年(605年),與仆固、同羅、拔野古等成立聯盟,總稱回紇。唐玄宗天寶三載(744年),建政權於今鄂爾渾河流域。轄境東起興安嶺、西至阿爾泰山,最盛時曾達費爾干納盆地。唐德宗貞元四年(788年)改稱回鶻。
【譯文】
唐玄宗開元二十九年(742年)七月丙寅(十八日),突厥派使者來報告登利可汗去世的消息。當初,登利的兩個堂叔分別掌管軍隊,號稱左右殺。登利擔心兩殺的獨斷專行,與他的母親商量,誘騙右殺,斬了他,登利親自統領他的部下。左殺判闕特勤率領軍隊攻擊登利,並殺了登利,立毗伽可汗的兒子為可汗。不久毗伽可汗的兒子又被骨咄葉護殺死,改立他的弟弟為可汗。骨咄葉護不久又殺了他,自立為可汗。玄宗因為突厥內部發生內亂,癸酉(二十五日),命令左羽林將軍孫老奴招撫並曉諭回紇、葛邏祿、拔悉密等部落。
【原文】
天寶元年秋八月,突厥拔悉密、回紇、葛邏祿三部共攻骨咄葉護,殺之,推拔悉密酋長為頡跌伊施可汗,回紇、葛邏祿自為左右葉護[1]。突厥餘眾共立判闕特勒之子為烏蘇米施可汗,以其子葛臘哆為西殺[2]。上遣使諭烏蘇令內附,烏蘇不從[3]。朔方節度使王忠嗣盛兵磧口以威之[4]。烏蘇懼,請降,而遷延不至[5]。忠嗣知其詐,乃遣使說拔悉密、回紇、葛邏祿使攻之,烏蘇遁去[6]。忠嗣因出兵擊之,取其右廂以歸[7]。丁亥,突厥西葉護阿布思及西殺葛臘哆、默啜之孫勃德支、伊然小妻、毗伽登利之女帥部眾千餘帳,相次來降,突厥遂微[8]。九月辛亥,上御花萼樓宴突厥降者,賞賜甚厚[9]。
【注文】
[1]天寶:唐玄宗李隆基在位期間所用年號,即公元742年至756年。 葉護:古時突厥、回紇等民族的官名。地位僅次於可汗。世襲,由可汗的子弟或宗族中的強者擔任。 頡跌伊施可汗(?—744年):突厥可汗,本是拔悉密酋長。公元742年,阿史那骨咄葉護可汗被拔悉密、回紇、葛邏祿三部所殺,拔悉密酋長自立為頡跌伊施可汗,回紇、葛邏祿自為左、右葉護。突厥餘眾共立闕特勤之子為烏蘇米施可汗,公元744年,烏蘇米施可汗被拔悉密部所殺,此時,回紇、葛邏祿共殺拔悉密頡跌伊施可汗。
[2]闕特勒:「勒」為勤之誤。 烏蘇米施可汗(?—744年):突厥可汗,闕特勤之子。阿史那骨咄可汗被拔悉密、回紇、葛邏祿三部所殺,拔悉密酋長自立為頡跌伊施可汗,突厥餘眾共立烏蘇米施可汗,公元744年,被拔悉密部所殺。 葛臘哆(生卒年不詳):突厥人。烏蘇米施可汗之子,受命轄西殺。唐玄宗天寶初,拔悉密、葛羅祿、回紇三部共攻後突厥,其父敗亡,遂與西葉護阿布思率五千帳降唐,受封懷恩王。
[3]烏蘇:指烏蘇米施可汗。
[4]朔方節度使:使職名。使職是唐朝職事官以因事為名、無品秩無定員的差遣官。節度使為方鎮的差遣長官。朔方差遣長官節度使,始置於唐玄宗開元九年(721年),其目的是抵禦北方的突厥,治所在今寧夏靈武西南,為玄宗時御邊十節度經略使之一。 王忠嗣(705—749年):初名訓,祖籍山西祁縣,後移居華州鄭縣(今陝西華縣)。唐朝名將。父王海賓以驍勇聞名,官至太子右衛率、豐安軍使。王忠嗣九歲時,王海賓戰死於吐蕃松州保衛戰中,追贈為左金吾大將軍。忠嗣接入宮中撫養,玄宗收為假子,賜名忠嗣。 盛兵:大量軍隊。 磧(qì)口:在今內蒙古烏拉特拉中旗或達爾罕茂明安聯合旗境。
[5]遷延:拖延。
[6]說(shuì):勸說。 遁去:逃跑。
[7]取:攻取。
[8]阿布思(?—753年):原為九姓鐵勒同羅部落首領,臣屬於東突厥汗國。東突厥汗國滅亡,他率部投奔唐朝,唐玄宗冊封他為奉信王,賜姓名為李獻忠。後叛唐北歸,唐玄宗天寶十二載(公元753年),押回長安被殺。 勃德支(生卒年不詳):默啜可汗之孫,為突厥特勤。 相次:相繼,先後。
[9]花萼樓:唐代長安著名皇家建築花萼相輝樓的簡稱,始建於唐玄宗開元八年(720年),位於長安興慶宮(今西安市興慶宮公園)內。盛唐時代,花萼相輝樓位列四大名樓之前(即江西的滕王閣、湖北的黃鶴樓、湖南的岳陽樓、山西的鸛雀樓),統稱為「天下五大名樓」。是玄宗時代的外交接待、舉辦國宴的場所,相當於當時長安城內大型娛樂活動的文化藝術中心,也是盛唐天子唐玄宗、楊貴妃與萬民同樂、交流共歡之處,有「天下第一名樓」的美譽。
【譯文】
唐玄宗天寶元年(742年)秋八月,突厥拔悉密、回紇、葛邏祿三部共同出兵攻打骨咄葉護,把他殺死,推舉拔悉密酋長為頡跌伊施可汗,回紇、葛邏祿自封為左右葉護。突厥殘餘部眾共同立判闕特勤的兒子為烏蘇米施可汗,以他兒子葛臘哆為西殺。玄宗派遣使者勸告烏蘇,令他內附唐朝,烏蘇不聽從。於是朔方節度使王忠嗣陳兵在磧口威脅他。烏蘇恐懼,請求投降,但拖延不來。王忠嗣知道這是欺詐,於是派遣使者說服拔悉密、回紇、葛邏祿,讓他們聯兵進攻烏蘇,烏蘇逃走。王忠嗣趁機出兵襲擊,取得他右廂後返回。丁亥(十五日),突厥西葉護阿布思及西殺葛臘哆、默啜的孫子勃德支、伊然可汗的小妻、毗伽登利可汗的女兒率領部眾一千多帳,陸續來降唐朝,突厥勢力從此衰微。九月辛亥(初九日),玄宗在花萼樓宴請突厥歸降的人,賞賜非常豐厚。
【原文】
三載秋八月,拔悉密攻斬突厥烏蘇可汗,傳首京師[1]。國人立其弟鶻隴匐白眉特勒,是為白眉可汗[2]。於是突厥大亂,敕朔方節度使王忠嗣出兵乘之[3]。至薩河內山,破其左廂阿波連乾等十一部,右廂未下[4]。會回紇、葛邏祿共攻拔悉密頡跌伊施可汗,殺之[5]。回紇骨力裴羅自立為骨咄祿毗伽闕可汗,遣使言狀,上冊拜裴羅為懷仁可汗[6]。於是懷仁南據突厥故地,立牙帳於烏德犍山,舊統藥邏葛等九姓,其後又並拔悉密、葛邏祿,凡十一部,各置都督,每戰,則以二客部為先[7]。
【注文】
[1]載(zǎi):年。
[2]國人:指突厥人。 鶻隴匐白眉特勒(?—745年):最後一任突厥可汗即白眉可汗,烏蘇米施可汗之弟。公元744年八月,烏蘇米施可汗被鐵勒拔悉密部所殺,白眉可汗即位,唐玄宗派朔方節度使王忠嗣出兵進攻突厥。公元745年,回紇懷仁可汗擊突厥白眉可汗,將他殺死,獻於唐朝長安。後突厥滅亡,阿史那家族完全喪失了草原的統治。「勒」為勤之誤。
[3]乘:趁著。
[4]薩河內山:今蒙古國境內。 阿波連干:唐朝時後突厥汗國的一個部落。
[5]會:恰逢。
[6]骨力裴羅(?—747):即懷仁可汗,唐時回紇可汗,姓藥羅葛氏。唐玄宗天寶三載(744年)統一九姓諸部,與拔悉密、葛邏祿等部聯合破後突厥,建立政權。唐玄宗冊封為骨咄祿毗伽闕懷仁可汗。 言狀:說明情況。
[7]烏德犍山:又稱「於都斤山」「郁都軍山」,今鄂爾渾河上游杭愛山之北山。 客部:外來的部落。
【譯文】
唐玄宗天寶三載(744年)秋八月,拔悉密攻打並殺死了烏蘇可汗,把他的首級送到京城。突厥人立他的弟弟鶻隴匐白眉特勤為可汗,這就是白眉可汗。於是突厥內部大亂,玄宗命令朔方節度使王忠嗣乘機出兵攻擊突厥。王忠嗣到了薩河內山,打敗了突厥左廂阿波連乾等十一部,但右廂沒有攻下。正好回紇、葛邏祿聯合攻擊拔悉密頡跌伊施可汗,並殺了他。回紇骨力裴羅自立為骨咄祿毗伽闕可汗,並派使者來朝廷說明情況,玄宗冊封裴羅為懷仁可汗。從此懷仁可汗向南占據了突厥原來的地方,在烏德犍山設立牙帳,仍舊統治藥邏葛等九姓,後來又兼併了拔悉密、葛邏祿,共有十一部,每部各設置都督,每當戰鬥時,都以拔悉密、葛邏祿兩個客部為先鋒。
【原文】
四載春正月,回紇懷仁可汗擊突厥白眉可汗,殺之,傳首京師[1]。突厥毗伽可敦帥眾來降[2]。於是北邊晏然,烽燧無警矣[3]。
【注文】
[1]擊:攻擊。
[2]可敦:我國古代鮮卑、突厥、回紇、蒙古等族最高統治者可汗的正妻。
[3]晏然:安寧,安定。 烽燧:也稱烽火台、烽台、煙墩、煙火台,是古代邊防報警用的構築物。如有敵情,白天燃煙,夜晚放火,是古代傳遞軍事信息最快最有效的方法。
【譯文】
唐玄宗天寶四載(745年)春正月,回紇懷仁可汗進攻突厥白眉可汗,並殺了他,把他的首級送到京城。突厥毗伽可敦率領部下來歸降。從此唐朝的北部邊境歸於安寧,再沒有烽煙警報了。
唐平奚契丹
【內容提要】
《唐平奚契丹》敘述了唐太宗貞觀以後,唐與奚、契丹友好交往與戰爭的歷史過程。
奚、契丹都是中國東北境內的遊牧民族,居住在遼河上游和灤河流域。契丹酋長摩會,在唐玄宗貞觀年間曾率部來降。貞觀後期,奚、契丹酋長都請求內附,唐在其地設置松漠都督府、饒樂都督府,以契丹酋長、奚酋長分別為松漠、饒樂都督,並賜姓李氏。唐高宗時,奚、契丹反叛,高宗任命崔餘慶等人討伐他們。武則天萬歲通天元年(696年)夏,契丹松漠府都督李盡忠、歸誠州刺史孫萬榮起兵造反,攻陷營州,殺死營州都督趙文翽。朝廷派曹仁師、張玄遇、李多祚等人討伐叛軍。又任命梁王武三思率軍以防備契丹,把李盡忠改名為李盡滅,孫萬榮改名為孫萬斬。突厥首領默啜請求做太后的兒子,為唐朝討伐契丹。突厥俘獲了李盡忠、孫萬榮的妻子及兒女後離開。朝廷又起用狄仁傑為魏州刺史防備契丹。唐睿宗景雲元年(710年)冬,朝廷派遣薛訥防備契丹,薛訥鎮守幽州二十多年,敵人不敢侵犯。唐玄宗開元四年(716年)秋,契丹李失活、奚族李大酺(pú)率領眾部來歸降。開元五年(717年),奚、契丹歸附後,朝廷恢復修建營州。開元二十二年(734年),幽州節度使張守珪大敗契丹,天寶四載(745)安祿山多次侵擾奚、契丹,打敗了他們。天寶十四載(755年)夏四月,安祿山上奏平定了奚、契丹。之後,這兩個少數民族歸順唐朝,聘使往來不絕,奚、契丹貴族有的入仕於唐。
唐與奚、契丹等遊牧民族的戰爭,是唐朝整個安邊之戰的一部分。在周邊作戰對象多,戰線廣,各民族關係複雜多變的形勢下,這兩個少數民族的歸順無疑是具有進步意義的。
【原文】
唐太宗貞觀二年夏四月丙申,契丹酋長帥其部落來降[1]。
【注文】
[1]貞觀二年:即公元628年。 契丹:古族名,古國名。自北魏開始,契丹族就在遼河上游一帶活動,唐末建立了強大的地方政權,唐滅亡的公元907年建立契丹國,後改稱遼,統治中國北方,遼朝先與北宋交戰,「澶淵之盟」後,雙方長期維持了一百多年的和平。遼末,女真族起事,遼帝國迅速走向滅亡,公元1125年為金所滅,其餘部建立了西遼王國。 酋長:部落首領。
【譯文】
唐太宗貞觀二年(628年)夏四月丙申(二十日),契丹酋長率領他的部落前來投降。
【原文】
四年[1]。突厥既亡,營州都督薛萬淑遣契丹酋長貪沒折說諭東北諸夷,奚、霫、室韋等十餘部皆內附[2]。萬淑,萬均之兄也[3]。
【注文】
[1]四年:指唐太宗貞觀四年,即公元630年。
[2]突厥:古族名,廣義包括突厥、鐵勒各部落,狹義專指突厥汗國。最先生活在鹹海西邊,後東走至葉尼塞河南方,初歸附於柔然,為其煉鐵奴。公元6世紀時徙於金山南麓(今阿爾泰山)。公元546年合併鐵勒部5萬餘落(戶),勢力逐漸強盛。公元552年又大敗柔然,以漠北為中心在鄂爾渾河流域建立突厥奴隸制政權。最盛時疆域東至遼海(今遼河上游),西瀕西海(今裏海),北至北海(今貝加爾湖),南臨阿姆河南。「可汗」為最高首領,其子弟稱「特勤」,將領稱「設」。分轄地為「突利」(東部)、「達頭」(西部)。突厥在隋唐時期與中原漢族政治經濟聯繫密切。公元582年分裂為東突厥和西突厥,其中東突厥可汗汗室為原統一突厥可汗正支嫡系之後,故東突厥仍經常被直呼為「突厥」。公元630、公元658年,東西突厥先後歸屬唐朝。 營州:北魏置,治所在龍城縣(今遼寧朝陽)。轄境相當於今遼寧西南部大、小凌河、六股河、女兒河流域一帶。 都督:古代軍事首長的官名。最初作為監督軍隊的官職,魏晉之後發展成為地方軍事長官,明以後成為中央軍事長官。 薛萬淑(生卒年不詳):唐朝武將,本敦煌人,後徙雍州咸陽(今陝西咸陽)。薛世雄之子,薛萬均和薛萬徹的哥哥,也以戰功聞名。歷任右領軍將軍、梁郡公、暢武道行軍總管。公元630年,東突厥滅亡後,營州都督薛萬淑派契丹族首領貪沒折遊說東北各少數族,奚、霫、室韋等十幾個部族先後歸順唐朝。 貪沒折(生卒年不詳):唐朝初年契丹酋長。 說(shuì)諭:勸說。 夷:指少數民族。 奚(xī):古族名。南北朝時自號庫莫奚,隋唐簡稱為奚。與契丹同源,或謂出鮮卑宇文部的一支。分布在饒樂水(今內蒙古西拉木倫河)流域。唐太宗貞觀二十二年(648年),首領可度者率眾歸唐,唐置饒樂都督府。 霫(xí):古族名,一說匈奴的別種,隋唐時遊牧於潢水(今西拉木倫河)以北。唐太宗貞觀三年(629年),至唐朝貢。後遷於潢水以南,並於奚。 室韋:亦稱「失韋」。古族名。北魏始有記載,分布在今嫩江流域及黑龍江流域南北岸。
[3]萬均:薛萬均(?—641年),唐朝將領。本敦煌人,後徙京兆咸陽(今陝西咸陽),隋朝名將薛世雄之子。隋煬帝大業末年與弟薛萬徹居幽州,後隨羅藝歸唐,授為上柱國、永安郡公。唐太宗貞觀年間,隨柴紹討梁師都,任行軍副總管,擊走突厥,升任左屯衛將軍。貞觀八年(634年),隨李靖討吐谷渾,任行軍副總管,升左屯衛大將軍。貞觀十三年(639年),與侯君集擊高昌,進封潞國公。貞觀十五年(641年),坐事下獄,憂憤而死,後陪葬昭陵。
【譯文】
唐太宗貞觀四年(630年)。突厥亡國後,營州都督薛萬淑派遣契丹酋長貪沒折勸說東北各少數民族奚、霫、室韋等十幾個部落先後歸附唐朝。薛萬淑是薛萬均的哥哥。
【原文】
二十二年夏四月己未,契丹辱紇主曲據帥眾內附,以其地置玄州,以曲據為刺史,隸營州都督府[1]。冬十一月庚子,契丹帥窋哥、奚帥可度者並帥所部內屬,以契丹部為松漠府,以窋哥為都督[2]。又以其別帥達稽等部為峭落等九州,各以其辱紇主為刺史[3]。以奚部為饒樂府,以可度者為都督[4]。又以其別帥阿會等部為弱水等五州,亦各以其辱紇主為刺史[5]。辛丑,置東夷校尉官於營州[6]。
【注文】
[1]辱紇主:唐朝初年契丹部落之一。 曲據(生卒年不詳):唐朝時契丹大首領。隋文帝時曲據內附,此是再次內附。 玄州:唐羈縻州之一。唐太宗貞觀二十年(646年)以契丹辱紇主曲據部落置。初屬營州,後屬幽州。今天津市薊(jì)縣。 刺史:古代職官名,漢武帝元封五年(前106年)始置。刺史制度在西漢中後期得到進一步發展,對維護皇權,澄清吏治起了積極的作用。王莽稱帝時期刺史改稱州牧,職權進一步擴大,由監察官變為地方軍事行政長官。隋文帝撤銷郡,州長官除雍州牧外,均為刺史名。隋煬帝改州為郡,改刺史為太守。又設司隸台,掌巡察,正六品,巡察各地,其地位品秩,均與漢武帝時的刺史相同。唐改郡為州,以太守為刺史。 都督府:唐王朝在重要地區設置的地方行政機構。都督源於東漢初年臨時設置的督軍御史。曹魏文帝時都督設置制度化,後周改都督為總管。隋制從周,唐初沿襲隋制,也稱總管。在唐初統一戰爭中,為加強對地方的管理,於各要地設總管府。唐高祖武德七年(624年),改總管府為都督府。
[2]帥:地方長官,統帥。 窋(kū)哥(生卒年不詳):即大賀窋哥。契丹大賀氏早期的酋長,唐太宗征高句麗時,封他為左武衛將軍。公元648年,窋哥率領所部內屬唐朝。唐太宗以契丹部為松漠都督府,以窋哥為都督,窋哥是第一任松漠都督。 可度者(生卒年不詳):奚部酋長。歸附唐朝後賜姓李,官至右監門大將軍。 松漠府:唐羈縻府之一。唐太宗貞觀二十二年(648年)以契丹部落置,屬營州都督府。治所在今內蒙古林西縣,轄地相當於今遼河上游,西拉木河(即湟水)、老哈河一帶。
[3]達稽(生卒年不詳):唐朝初年契丹將領。 峭落等九州:唐羈縻州。指峭落州、彈汗州、無逢州、羽陵州、日連州、徒河州、萬丹州、匹黎州、赤山州九州。隸屬於松漠府的契丹八部九州,散布於今遼河上游地帶。
[4]饒樂府:唐羈縻府之一。唐太宗貞觀二十二年(648年)以奚部置,屬營州都督府。治所在今內蒙古寧城縣西老哈河北。轄境相當於今內蒙古老哈河上游及灤河中上游地區。武則天萬歲通天年間契丹叛後,廢。唐玄宗開元三年(715年)復置,唐末被契丹兼併。
[5]阿會(生卒年不詳):唐朝初年契丹將領。 弱水等五州:羈縻州。指弱水州、祁黎州、洛瑰州、太魯州、渴野州五州。隸於饒樂府的奚五州,今西喇木倫河流域。
[6]東夷校尉:古代武官名。三國魏置。主管東北及華北東北部鮮卑慕容部、段部、宇文部、高麗等少數民族事務。隋唐沿襲。後來逐漸演變為高句麗國王的頭銜之一。
【譯文】
唐太宗貞觀二十二年(648年)夏四月己未(初九日),契丹首領曲據率領部眾歸附唐朝,唐在其地設置玄州,任命曲據為刺史,隸屬於營州都督府。冬十一月庚子(二十三日),契丹將領窋哥、奚族將領可度者一同率領部落內附,唐朝把契丹部落改為松漠府,任命窋哥為都督。又以他的另外一個將領達稽等人所統轄的地方設置為峭落等九個州,由各部落的首領為刺史。把奚族本部為饒樂府,任命可度者為都督。又把奚族另一個首領阿會等部落設置為弱水等五個州,也以各部落的首領任州刺史。辛丑(二十四日),在營州設置東夷校尉。
【原文】
高宗顯慶五年夏四月戊辰(1),以定襄都督阿史德樞賓、左武候將軍延陁梯真、居延州都督李合珠並為冷岍道行軍總管,各將所部兵以討叛奚,仍命尚書右丞崔餘慶充使總護三部兵,奚尋遣使降[1]。更以樞賓等為沙磚道行軍總管,以討契丹,擒契丹松漠都督阿卜固送東都[2]。
【注文】
[1]高宗:指唐高宗李治(628—683年),唐朝皇帝,字為善,唐太宗李世民之子,其母為長孫皇后。唐太宗貞觀五年(631年)封為晉王,後因唐太宗時太子李承乾被廢,他於貞觀十七年(643年)被冊立為皇太子。貞觀二十三年(649年)即位於長安太極殿。李治在位三十四年,於弘道元年(683年)駕崩,葬於乾陵,諡號天皇大帝,廟號高宗。 顯慶:唐高宗李治的年號,即顯慶元年(656年)正月到顯慶六年(661年)二月,為避諱唐中宗李顯的名字,唐人追稱顯慶年號多稱明慶,又作光慶。 定襄:地名,今山西定襄。 阿史德樞賓(生卒年不詳):突厥人,唐朝初年任定襄都督。 左武候將軍:隋朝十二衛將軍之一。與右武候將軍為左右武候大將軍副職,從三品。 延陁梯真(生卒年不詳):唐朝初年朝廷大將,任左武候將軍。 居延州:古地名,今內蒙古巴林左旗東北。 李合珠(生卒年不詳):唐朝初年任居延州都督。 冷岍:即冷徑山,潢水之南,黃龍之北。 行軍總管:古代官名。北周置,在戰時臨時任命,在重大軍事行動中,隸屬於行軍大元帥。隋、唐行沿襲,各州設總管,邊鎮或大州設大總管,出征時則稱行軍大總管。 尚書:古代官名。戰國時亦作「掌書」,齊、秦均置。秦屬少府,為低級官員,在殿中主發布文書。秦及漢初與尚冠、尚衣、尚食、尚浴、尚席,稱「六尚」。漢武帝時,選拔尚書、中書、侍中組成「中朝」(或稱內朝),成為實際上的中央決策機關,地位漸高。隋唐因襲,為六部長官,正三品。 崔餘慶(生卒年不詳):唐朝大臣。唐高宗顯慶初,為定襄道都督府司馬。顯慶六年(661年),遷尚書右丞,征討奚等民族。
[2]更(gèng):另外。 阿卜固:即大賀阿卜固,是契丹大賀氏首領,唐朝松漠都督府都督。唐高宗時他和奚族一起騷擾邊境地區。唐高宗顯慶五年(660年),被唐軍討伐,將其擒拿。 東都:指洛陽,今河南洛陽。
【譯文】
唐高宗顯慶五年(660年)夏四月戊辰日,任命定襄都督阿史德樞賓、左武候將軍延陁梯真、居延州都督李合珠一同為冷岍道行軍總管,各自率領所屬部隊討伐反叛的奚族,還任命尚書右丞崔餘慶充當使者總領三支部隊,奚族反叛者不久就派使者請求投降。另外任命阿史德樞賓等人為沙磚道行軍總管,討伐契丹,生擒契丹松漠都督阿卜固,把他押送到東都洛陽。
【原文】
則天皇后萬歲通天元年夏五月壬子,營州契丹松漠都督李盡忠、歸誠州刺史孫萬榮舉兵反,攻陷營州,殺都督趙文翽[1]。盡忠,萬榮之妹夫也,皆居於營州城側[2]。文翽剛愎,契丹飢,不加賑給,視酋長如奴僕,故二人怨而反[3]。乙丑,遣左鷹揚衛將軍曹仁師、金吾衛大將軍張玄遇、左威衛大將軍李多祚、司農少卿麻仁節等二十八將討之[4]。秋七月辛亥,以春官尚書梁王武三思為榆關道安撫大使,姚璹副之,以備契丹[5]。改李盡忠為李盡滅,孫萬榮為孫萬斬[6]。盡忠尋自稱無上可汗,據營州,以萬榮為前鋒,略地,所向皆下,旬日兵至數萬,進圍檀州,清邊前軍副總軍張九節擊卻之[7]。
【注文】
[1]則天皇后:指武則天(624—705年)是中國歷史上唯一一個正統的女皇帝,唐高宗時為皇后(655—683年)、唐中宗和唐睿宗時為皇太后(683—690年),後自立為武周皇帝(690—705年),改國號「唐」為「周」,定都洛陽,史稱「武周」。公元705年退位。退位後中宗上尊號「則天大聖皇帝」。武則天也是一位女詩人和政治家。 萬歲通天:武則天年號,萬歲通天元年,即696年。 李盡忠(?—696年):唐朝時契丹大賀氏部落聯盟首領,軍事統帥,襲封松漠都督府都督。公元696年,他和契丹孫萬榮反抗武周,同年病死。 歸誠州:唐羈縻州之一,唐太宗以歸附的契丹部落置,今內蒙古巴林右旗一帶。 孫萬榮(?—697年):唐時契丹大賀氏部落聯盟首領,軍事統帥。武周時起兵反抗後被殺。 趙文翽(huì)(?—696年):武周時營州(今遼寧朝陽)都督,管理奚和契丹。在契丹饑荒時,他不賑濟災民,引起了契丹人的怨恨。在武則天萬歲通天元年(696年)被契丹人殺死。
[2]居:駐紮。
[3]飢:饑荒。 反:反叛。
[4]左鷹揚衛將軍:左右鷹揚衛,為唐府兵十六衛之二,武則天光宅元年(684年),改左右武衛為左右鷹揚衛。唐中宗神龍元年(705年),復原名,為唐朝時衛將軍之一。 曹仁師(生卒年不詳):武周朝廷將領,任左鷹揚衛將軍。 金吾衛:古代武官名。隋有左右武候,皇帝出行時,日夜巡察,負責警戒任務。隋煬帝改為左右候衛。唐高宗龍朔年間,改稱左右金吾衛,設大將軍、將軍及長史、諸曹參軍,與其他各衛相同,掌宮中及京城日夜巡查警戒。 張玄遇(生卒年不詳):武周時朝廷將領,任金吾衛將軍。 左威衛:隋唐時期府兵制之下設置的將軍名號之一。 李多祚(zuò)(654—707年):唐朝將領,靺鞨族。以軍功歷任右羽林軍大將軍,先後掌握禁兵、北門宿衛二十餘年。曾兩次參與李武之間的鬥爭:第一次是在唐中宗神龍元年(705年)正月武則天生病期間,參與由張柬之等人發動的宮廷政變,剪除張易之、張昌宗兄弟,逼武則天讓位於中宗;第二次是神龍三年(707年)七月,參與以太子李重俊為首發動的宮廷政變,殺了武三思父子及其黨羽十餘人。但李重俊不幸被攔阻於玄武門之外,士兵臨陣倒戈,李多祚被殺。 司農少卿:古代官職名。北魏為「大司農少卿」的省稱,北齊為司農寺的副官。唐朝沿置,主管農業等事宜,從四品上。 麻仁節(生卒年不詳):武周時朝廷將領,任司農少卿。
[5]春官尚書:古代官名。武則天光宅元年(684年),改禮部為春官,禮部尚書為春官尚書。唐中宗神龍元年(705年),復原名。後來春官也成了禮部的代名詞。管理全國學校事務、科舉考試及藩屬和外國往來。 武三思(?—707年):并州文水(今山西文水東)人。武則天侄子。武則天臨朝,拜夏官尚書,封梁王。武則天聖曆元年(698年),拜天子賓客。後進同中書門下三品,拜左散騎常侍。唐中宗時太子李重俊於唐中宗景龍元年(707年)發羽林兵將其殺死。 榆關:地名,今山海關。 安撫大使:古代官名。隋朝置安撫大使,由行軍主帥兼任。唐朝前期派大臣巡視經戰爭或受災地區,以安定社會秩序,稱安撫大使或安撫使。 姚璹(shú)(632—705年):字令璋,唐京兆萬年(今陝西西安)人。唐高宗永徽中明經及第,任太子宮門郎,不久,遷至中書舍人。武后臨朝稱帝,歷夏官侍郎,後因受其堂弟姚敬節反叛罪的牽連,貶為桂州(今廣西桂林)長史。後再授檢校天宮侍郎。武則天長壽元年(692年),遷文昌左丞、同鳳閣鸞台平章事,向武則天提出由宰相自撰《時政記》建議,得到准許。唐中宗神龍元年(705年),進爵為伯,卒後贈越州都督,諡曰「成」。
[6]改:改稱。
[7]旬日:十日。 檀州:古地名,今北京密雲。 清邊:古地名,檀州,今北京密雲附近。 張九節(生卒年不詳):武周時朝廷將領,任清邊前軍副總軍。
【譯文】
武則天萬歲通天元年(696年)夏五月壬子(十二日),營州管轄的契丹松漠府都督李盡忠、歸誠州刺史孫萬榮起兵造反,攻陷營州,殺死營州都督趙文翽。李盡忠是孫萬榮的妹夫,二人都率軍駐紮在營州城旁邊。趙文翽剛愎自用,契丹遇到饑荒,他不加賑濟,還把契丹酋長當作奴僕,因此李、孫二人怨恨而反叛。乙丑(二十五日),朝廷派左鷹揚衛將軍曹仁師、金吾衛大將軍張玄遇、左威衛大將軍李多祚、司農少卿麻仁節等二十八位將領討伐李、孫叛軍。秋七月辛亥(十一日),任命春官尚書梁王武三思為榆關道安撫大使,姚璹為武三思的副手,以防備契丹。把李盡忠改名為李盡滅,改孫萬榮為孫萬斬。李盡忠不久就自稱無上可汗,占據營州,以孫萬榮為前鋒,攻占土地,兵鋒所向,攻無不克,十天時間軍隊增加到數萬,又進軍圍攻檀州,被清邊前軍副總管張九節擊退了。
武則天萬歲通天元年(696年)契丹攻唐示意圖
【原文】
八月丁酉,曹仁師、張玄遇、麻仁節與契丹戰於硤石谷,唐兵大敗[1]。先是,契丹破營州,獲唐俘數百,囚之地牢,聞唐兵將至,使守牢霫紿之曰:「吾輩家屬饑寒,不能自存,唯俟官軍至即降耳[2]。」既而契丹引出其俘,飼以糠粥,慰勞之曰:「吾養汝則無食,殺汝又不忍,今縱汝去[3]。」遂釋之[4]。俘至幽州,具言其狀,諸軍聞之,爭欲先入[5]。至黃獐谷,虜又遣老弱迎降,故遺老牛瘦馬於道側[6]。仁師等三軍棄步卒將騎兵輕進,契丹設伏橫擊之,飛索以玄遇、仁節,獲之,將卒死者填山谷,鮮有脫者[7]。契丹得軍印,詐為牒,令玄遇等署之[8]。牒總管燕匪石、宗懷昌等云:「官軍已破賊,若至營州,軍將皆斬,兵不敘勛[9]。」匪石等得牒,晝夜兼行,不遑寢食以赴之,士馬疲弊,契丹伏兵於中道邀之,全軍皆沒[10]。
【注文】
[1]硤(xiá)石谷:今河北唐山附近。
[2]守牢霫(xī):看守地牢的霫族人。霫,古族民。唐時居住在潢水以北。 紿(dài):哄騙,欺騙。
[3]引出:放出。
[4]釋:釋放。
[5]幽州:古九州及漢十三刺史部之一,隋唐時北方的軍事重鎮、交通中心和商業都會,其範圍大致包括今河北北部及遼寧一帶。
[6]黃獐(zhāng)谷:地名,今河北遷安東西硤石谷內。
[7]將:率領。 輕進:輕裝前進。 橫(hèng):出乎意料地。 (tā):用繩索套住、捆住。
[8]牒:文書。 署:簽名。
[9]燕匪石、宗懷昌(生卒年不詳):武周時朝廷將領。 敘勛:陳述功勳。
[10]遑(huáng):閒暇,空閒。 寢食:休息吃飯。 中道:半路上。 邀:半路截擊。
【譯文】
八月丁酉(二十八日),曹仁師、張玄遇、麻仁節與契丹在硤石谷交戰,唐軍大敗。在此之前,契丹攻破營州後,俘虜了數百唐軍士兵,把他們囚禁在地牢里,聽說唐軍快來了,契丹人讓看守牢房的霫族人欺騙俘虜們說:「我們的家屬饑寒交迫,不能依靠自己存活下去,只等官軍來了就會投降。」不久契丹放出俘虜,給他們糠粥吃,並且慰勞他們說:「我們養活你們吧沒有糧食,殺了你們吧又不忍心,現在放你們離開。」於是釋放了他們。這些被俘虜的士兵回到幽州,詳細說了敵軍的情況,各路軍隊聽說了,爭著想先攻入敵軍。唐軍到了黃獐谷,敵軍又派老弱軍民來迎接投降,故意把老牛瘦馬遺棄在路旁。曹仁師等軍隊留下步兵率領騎兵輕裝加速前進,契丹設置埋伏突然攻擊唐軍,用飛索把張玄遇、曹仁節套住,抓獲了他們,死了的將士被填在山谷里,幾乎沒有逃脫的。契丹得到唐軍的軍印,就偽造公文,讓張玄遇等簽署。通知總管燕匪石、宗懷昌等說:「官軍已打敗賊軍,你們如果不趕到營州,就要處死所有將領,士兵不記功。」燕匪石等接到公文,晝夜兼行,顧不上休息吃飯,趕赴營州,將士馬匹都疲憊,契丹在半路上設伏攔截他們,唐軍全軍覆沒。
【原文】
九月,制天下繫囚及士庶家奴驍勇者官償其直,發以擊契丹[1]。初令山東近邊諸州置武騎團兵,以同州刺史建安王武攸宜為右武威衛大將軍,充清邊道行軍大總管,以討契丹[2]。右拾遺陳子昂為攸宜府參謀,上疏曰:「恩制免天下罪人及募諸色奴充兵討擊契丹,此乃捷急之計,非天子之兵[3]。且比來刑獄久清,罪人全少,奴多怯弱,不慣征行,縱其募集,未足可用[4]。況當今天下忠臣勇士萬分未用其一,契丹小孽,假命待誅,何勞免罪賤奴,損國大體[5]。臣恐此策不可威示天下[6]。」
【注文】
[1]制:指帝王的詔令。 繫囚:被囚禁的人。 士庶:指士族和庶族地主。士族又稱門第、衣冠、世族、勢族、世家、巨室、門閥等。門閥,是門第和閥閱的合稱,指世代為官的名門望族,門閥制度是中國歷史上從兩漢到隋唐最為顯著的選拔官員的系統,其實際影響造成朝廷重要的官職往往被少數氏族所壟斷,個人的出身背景對於其仕途的影響,遠大於其本身的才能與專長。直到唐代,門閥制度才逐漸被以個人文化水平考試為依據的科舉制度所取代。庶族又稱「寒門」「寒族」。魏、晉、南北朝時不屬於士族的家族,大多為普通中小地主。由於士族長期擁有政治特權,生活奢侈腐化,逐漸失去了統治能力,這時,庶族地主便以武職為升官階梯,立了軍功,掌握軍權之後,進而取得了政權,這樣士族衰落,庶族興起,魏晉及南朝的朝代更替也是士族與庶族勢力消長的過程。 直:通「值」。價值。
[2]武騎團兵:古代地方武裝。唐朝組織當地居民加以訓練,以保衛家鄉,抵禦契丹。 同州:古州名,西魏置,治所在武鄉縣(今陝西大荔)。轄境相當於今陝西大荔、合陽、韓城、澄城、白水等。 武攸宜(生卒年不詳):武則天的侄兒,在武則天稱帝年間曾經討伐過契丹,唐中宗復位前任右羽林大將軍,控制禁軍,中宗當政時被降為息國公。 右武威衛:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為右驍衛改稱,掌管宮禁宿衛。
[3]右拾遺:古代官名。拾遺,武則天垂拱元年(685年)置,分左、右,各二人,從八品上,掌供奉諷諫,左隸屬門下省,右隸屬中書省。 陳子昂(659—700年):唐代文學家,初唐詩文革新人物之一。字伯玉,梓州射洪(今屬四川)人。因曾任右拾遺,後世稱為陳拾遺。光宅進士,歷仕武則天朝麟台正字、右拾遺。 色:種類,類別。
[4]比來:近來。 刑獄:刑罰案件。
[5]小孽(niè):小妖孽。 假:借。
[6]威示:向天下昭示威力。
【譯文】
九月,武則天命令把全國的囚犯和官民的家奴中驍勇善戰的,由官府出錢贖買,徵發他們攻擊契丹。朝廷開始命令山東靠近邊境的各州設置武騎團兵,任命同州刺史建安王武攸宜為右武威衛大將軍,擔任清邊道行軍大總管,討伐契丹。右拾遺陳子昂為攸宜府參謀,向皇帝上疏說:「皇帝詔令恩免天下罪人和招募各種家奴充軍討伐契丹,這是應急之策,不是天子之兵。況且近來刑獄案件減少,牢獄冷清,罪犯很少,家奴大多怯弱,不習慣征戰和行軍,縱使把他們募集起來,也不足以使用。何況當今天下忠臣勇士,被使用的不到萬分之一,契丹是小妖孽,假如發布命令將要誅滅他們,也用不著赦免罪犯和卑賤的奴僕,這樣做有損國家大體。我擔心這種辦法不能向天下昭示朝廷的威力。」
【原文】
涼州都督許欽明之兄欽寂為龍山軍討擊[副]使,與契丹戰於崇州,軍敗,被擒[1]。虜將圍安東,令欽寂說其屬城未下者[2]。安東都護裴玄珪在城中,欽寂謂曰:「狂賊天殃,滅在朝夕,公但勵兵謹守,以全忠節[3]。」虜殺之[4]。
【注文】
[1]涼州:古地名,今甘肅武威。 許欽明(生卒年不詳):唐時將領,以軍功歷任左玉鈐衛將軍、安西大都護,封鹽山郡公。武則天萬歲通天元年(696年),授金紫光祿大夫、涼州都督。 欽寂:許欽寂(生卒年不詳),唐朝武將,唐初功臣許紹之子許欽明之兄。 龍山軍:古代軍鎮名。龍山,即慕容氏和龍之山。 崇州:唐羈縻州之一。唐高祖武德五年(622年)分饒樂郡都督府置,處奚可汗部落,屬營州都督。治昌黎縣,今河北三河西南。
[2]安東:指安東都護府。唐六大都護府之一。唐高宗總章元年(668年)置,治所在平壤城(今朝鮮平壤市)。轄境西起遼河以東,吉林松花江和頭道江西南,南及今朝鮮北部和西部。唐高宗上元三年(676年)移治遼東城(今遼寧遼陽),唐高宗儀鳳二年(677年)徙治新城(今遼寧撫順北)。唐玄宗開元二年(714年)又移治平州(今河北盧龍)。
[3]安東都護:即安東都護府長官。 裴玄珪(生卒年不詳):唐武則天朝武將,官至安東都護。 公:對人的尊稱。
[4]虜:敵人。
【譯文】
涼州都督許欽明的哥哥許欽寂當時是龍山軍討擊副使,在崇州與契丹交戰,戰敗,許欽寂被俘。敵軍將要包圍安東,命令許欽寂勸說自己管轄的沒有被攻下的城池投降。安東都護裴玄珪正在城中,許欽寂對他說:「契丹狂賊必遭天殃,早晚會滅亡,您只要鼓勵士兵,謹慎防守,保全忠節。」敵軍因此殺了許欽寂。
【原文】
突厥默啜請為太[後]子,為國討契丹[1]。冊授默啜左衛將軍[2]。冬十月辛卯,契丹李盡忠卒,孫萬榮代領其眾。突厥默啜乘間襲松漠[3]。虜盡忠、萬榮妻子而去[4]。萬榮收合餘眾,軍勢復振,遣別帥駱務整、何阿小為前鋒,攻陷冀州,殺刺史陸寶積,屠吏民數千人[5]。又攻瀛州,河北震動[6]。制起彭澤令狄仁傑為魏州刺史[7]。前刺史獨孤思莊畏契丹猝至,悉驅百姓入城,繕修守備[8]。仁傑至,悉遣還農,曰:「賊猶在遠,何煩如是[9]!萬一賊來,吾自當之[10]。」百姓大悅[11]。
【注文】
[1]默啜(chuò)(?—716年):一作墨啜。唐時東突厥可汗。姓阿史那氏。武則天天授二年(691年)立,稱阿波干可汗。武則天證聖元年(695年),受封為遷善可汗。武則天萬歲通天元年(696年),助唐平契丹,受封為立功報國可汗。又自唐取得河曲六州突厥降戶及種子、農具、生鐵等,勢力日盛。自此屢擾唐境。唐玄宗開元三年(715年),北征九姓勅勒,次年,在獨樂河(土拉河)大破拔曳固部,負勝輕歸,中途為拔曳固潰卒所殺。死後其子小可汗匐俱繼位。
[2]冊授:唐制,三品以上職事官、文武散官、二品以上及都督、都護、上州刺史在京師者,由皇帝親自授冊拜官,稱冊授。 左衛將軍:古代將軍名號,三國魏元帝時司馬炎分中衛將軍置。後沿置,隋初為十二衛中左衛的次官,隋煬帝時改為左翊衛將軍,唐初復舊。統宮廷禁衛,從三品。
[3]乘間:乘機。
[4]妻子:妻子和兒女。
[5]駱務整(生卒年不詳):原契丹李盡忠部將,後降唐朝。武則天久視元年(700年),大敗契丹,授右武威衛將軍。 何阿小(生卒年不詳):為契丹孫萬榮部將,殺人如麻,後為楊玄基所擒。 冀州:古地名,北魏治今河北冀州。 陸寶積(?—696年):唐武則天朝冀州刺史。
[6]瀛州:古州名。北魏分定、冀二州置,治趙都軍城(今河北河間)。轄境相當於今河北保定、博野以東,肅寧、泊頭、滄州、鹽山以北,大清河以南地區。
[7]彭澤:古縣名,治所在今江西彭澤東南。 狄仁傑(630—700年):字懷英,唐代并州太原(今山西太原南)人,唐(武周)時傑出的政治家,武則天當政時期宰相。歷官并州都督府法曹、大理寺丞、侍御史,寧州、豫州刺史,武則天即位後,任地官侍郎、同鳳閣鸞台平章事,後被來俊臣誣害下獄,貶彭澤令,轉魏州刺史,武則天神功初年復相,後又封為梁國公。在武則天當政時,以不畏權貴著稱。 魏州:古州名。北周分相州置,治所在貴鄉(今河北大名東北)。唐轄境相當於今河北大名、館陶、魏縣,河南南樂、清豐、范縣,山東冠縣、莘縣等。
[8]獨孤思莊(生卒年不詳):唐武則天朝威州刺史,官至右金吾衛大將軍。 猝(cù)至:突然到來。
[9]如是:像這樣。
[10]當:擋住,抵擋。
[11]悅:高興。
【譯文】
突厥首領默啜請求做太后武則天的兒子,為唐朝討伐契丹。於是朝廷冊封他為左衛將軍。萬歲通天元年(696年)冬十月辛卯(二十二日),契丹李盡忠去世,孫萬榮代替李盡忠統領他的部眾。突厥默啜乘機襲擊松漠,俘獲了李盡忠、孫萬榮的妻子及兒女後離開。孫萬榮收集殘餘部眾,軍隊勢力又振作起來,派另一個部落的統帥駱務整、何阿小為前鋒,攻陷冀州,殺了刺史陸寶積,屠殺官吏百姓數千人。又進攻瀛州,黃河以北為之震動。朝廷下令起用彭澤令狄仁傑為魏州刺史。前刺史獨孤思莊害怕契丹突然到來,把百姓全部驅趕進城內,修繕守備。狄仁傑到了以後,讓百姓全部回到農耕上去,說:「契丹軍還在遠方,何必這樣勞煩百姓!萬一敵人到來了,我自能抵擋。」百姓非常高興。
【原文】
時契丹入寇,軍書填委,夏官郎中硤石姚元崇剖析如流,皆有條理,太后奇之,擢為夏官侍郎[1]。
【注文】
[1]填委:諸事紛集的意思。 夏官郎中:唐武則天光宅元年(684年)至唐中宗神龍元年(705年)為兵部侍郎的改稱。 硤石:指硤石縣。唐太宗貞觀十四年(640年)改崤縣置,屬陝州。治所在硤石塢,今河南陝縣東南。 姚元崇(650—721年):字元之,避唐玄宗「開元」年號諱,改名姚崇。歷任武則天、唐睿宗、唐玄宗三朝宰相,有「救時宰相」之稱。
【譯文】
當時契丹入侵,軍事文書紛至沓來堆積很多,夏官郎中硤石人姚元崇解剖分析迅速,井井有條,太后認為他是個奇才,擢升他為夏官侍郎。
【原文】
神功元年春三月戊申,清邊道總管王孝傑、蘇宏暉等將兵十七萬與孫萬榮戰於東硤石谷,唐兵大敗,孝傑死之[1]。孝傑遇契丹,帥精兵為前鋒,力戰,契丹引退[2]。孝傑追之,行背懸崖,契丹回兵薄之,宏暉先遁,孝傑墜崖死,將士死亡殆盡[3]。管記洛陽張說馳奏其事,太后贈孝傑官爵,遣使斬宏暉以徇[4]。使者未至,宏暉以立功得免[5]。武攸宜軍漁陽,聞孝傑等敗沒,軍中震恐,不敢進[6]。契丹乘勝寇幽州,攻陷城邑,剽掠吏民,攸宜遣將擊之,不克[7]。
【注文】
[1]神功:武則天在位期間的年號,神功元年,即697年。 王孝傑(?—697年):京兆新豐(今陝西潼關東北)人,唐朝名將。少年時從軍入伍,屢立戰功。武則天執政後,累遷右鷹揚衛將軍。公元692年,任武威道總管,收復安西四鎮。公元694年,在青海湖附近大敗西突厥,因功拜夏官尚書、同鳳閣鸞台三品,封清源縣男。公元696年,任肅邊道行軍大總管,出擊吐蕃,兵敗免為庶人。公元697年,任清邊道行軍總管,率軍討伐契丹可汗,孤軍深入,全軍覆滅,墜谷而死。贈夏官尚書、耿國公。唐玄宗開元中,贈特進。 蘇宏暉(生卒年不詳):武周時任左羽林將軍,在清邊道總管王孝傑麾下效力,東硤石谷之戰由於蘇宏暉懼敵逃遁,導致王孝傑戰死,唐軍大敗,武則天聞訊大怒,派使者到陣前斬殺蘇宏暉,使者未到,蘇宏暉又因為立了軍功而得以赦免。 硤石谷:今河北唐山附近。
[2]力戰:奮力勇戰。
[3]薄:迫近,逼近。 遁:逃跑。
[4]管記:古代職官名。南朝梁、陳及北齊東宮、相府、王府等僚屬,掌文書,常以文學之士擔任。 張說(yuè)(667—731年):唐代文學家、詩人、政治家。字道濟。武周時授太子校書,官至鳳閣舍人。唐睿宗朝任同中書門下平章事。唐玄宗開元初,因不附太平公主,罷知政事。唐玄宗朝任首席宰相。卒,諡號「文貞」。 馳奏:疾馳奏報。 徇:示眾。
[5]免:免罪。
[6]漁陽:古郡名,治今北京密雲西南。
[7]克:攻克。
【譯文】
武則天神功元年(697年)春三月戊申(十二日),清邊道總管王孝傑、蘇宏暉率領十七萬軍隊與孫萬榮在東硤石谷交戰,唐兵大敗,王孝傑戰死。王孝傑與契丹軍相遇,率領精兵為前鋒,拼力戰鬥,契丹撤軍。王孝傑追擊,追到懸崖邊,契丹調轉軍隊逼近他,蘇宏暉卻先逃跑,王孝傑墜入懸崖而死,將士也大都死亡。軍中管記洛陽人張說飛馬京城奏報此事,太后追贈王孝傑官爵,派使者斬蘇宏暉以示眾。使者還沒到,蘇宏暉立了軍功得以免除死罪。武攸宜在漁陽駐紮,聽說王孝傑全軍覆沒,軍中震驚恐懼,不敢進攻。契丹乘勝進攻幽州,攻陷城鎮,搶掠官吏和百姓,武攸宜派將領率軍攻擊,沒有能攻克。
【原文】
夏四月癸未,以右金吾衛大將軍武懿宗為神兵道行軍大總管,與右豹韜衛將軍何迦密將兵擊契丹[1]。五月癸卯,又以婁師德為清邊道副大總管,右武威衛將軍沙吒忠義為前軍總管,將兵二十萬擊契丹[2]。
【注文】
[1]武懿宗(641—706年):并州文水(今山西文水)人。武周天授元年(690年),武則天稱帝,武懿宗被封為河內郡王,之後遷濟州長史、左金吾大將軍。武懿宗性情殘暴,善於誣陷別人,加之其身材短小,腰背彎曲,相貌醜陋,為時人所不齒。 何迦密(生卒年不詳):唐武則天朝將領,任右豹韜衛將軍。
[2]婁師德(630—699年):唐鄭州原武(今河南原陽)人,進士出身。唐高宗時為監察御史。後官至鳳閣侍郎、同鳳閣鸞台平章事。武則天聖歷二年(699年),突厥進犯,任天兵軍大總管討伐突厥。公元699年,婁師德於會州(今甘肅靖遠)去世,唐廷追贈他為涼州(治姑臧,今甘肅武威)都督,諡曰「貞」。 沙吒忠義(?—707年):唐武則天朝將領,任右武威衛將軍。
【譯文】
夏四月癸未(十八日),朝廷任命右金吾衛大將軍武懿宗為神兵道行軍大總管,與右豹韜衛將軍何迦密率軍攻擊契丹。五月癸卯(初八日),朝廷又任命婁師德為清邊道副大總管,右武威衛將軍沙吒忠義為前軍總管,率軍二十萬攻擊契丹。
【原文】
六月,武懿宗軍至趙州,聞契丹將駱務整數千騎將至冀州,懿宗懼,欲南遁[1]。或曰:「虜無輜重,以抄掠為資,若按兵拒守,勢必離散,從而擊之,可有大功[2]。」懿宗不從,退據相州,委棄軍資器仗甚眾,契丹遂屠趙州[3]。
【注文】
[1]趙州:古地名,治今河北趙縣。 遁:逃跑。
[2]或:有人。
[3]相州:古州名。北魏分冀州置,治所在鄴縣(今河北臨漳西南)。唐朝轄境相當於今河北成安、廣平和魏縣西南部,河南安陽、林州、湯陰、內黃等市縣及濮陽西南部地。
【譯文】
六月,武懿宗率軍到達趙州,聽說契丹將領駱務整的幾千騎兵將要到達冀州,武懿宗害怕,想向南逃跑。有人說:「敵軍沒有輜重,把搶掠的物資當作軍隊供給,如果我們按兵不動,堅守抵抗,敵人勢必離散,我軍再乘機出擊,可獲得大功。」武懿宗不聽,便退兵占據守衛相州,丟棄了很多軍用物資和武器裝備,於是契丹屠戮了趙州。
【原文】
甲午,孫萬榮為奴所殺。萬榮之破王孝傑也,於柳城西北四百里依險築城,留其老弱婦女,所獲器仗資財使妹夫乙冤羽守之,引精兵寇幽州[1]。恐突厥默啜襲其後,遣五人至黑沙,語默啜曰:「我已破王孝傑百萬之眾,唐人破膽,請與可汗乘勝共取幽州[2]。」三人先至,默啜喜,賜以緋袍[3]。二人後至,默啜怒其稽緩,將殺之[4]。二人曰:「請一言而死[5]。」默啜問其故,二人以契丹之情告[6]。默啜乃殺前三人,而賜二人緋,使為鄉導,發兵取契丹新城,殺所獲涼州都督許欽明以祭天[7]。圍新城三日,克之,盡俘以歸[8]。使乙冤羽馳報萬榮[9]。時萬榮方與唐兵相持,軍中聞之,恟懼[10]。奚人叛萬榮,神兵道總管楊玄基擊其前,奚兵擊其後,獲其將何阿小[11]。萬榮軍大潰,帥輕騎數千東走[12]。前軍總管張九節遣兵邀之於道,萬榮窮蹙,與其奴逃至潞水東,息於林下,嘆曰:「今欲歸唐,罪已大[13]。歸突厥亦死,歸新羅亦死[14]。將安之乎[15]?」奴斬其首以降,梟之四方館門[16]。其餘眾及奚、霫皆降於突厥[17]。
【注文】
[1]柳城:指柳城縣。隋文帝開皇十八年(598年)改龍山縣置,為營州治,治所在今遼寧朝陽西南。唐末廢。 乙冤羽(生卒年不詳):生平事跡不詳,活動於唐武則天朝。
[2]黑沙:突厥汗庭,今址不詳。
[3]緋袍:古代四五品朝官的紅色品服。
[4]稽緩:遲緩。
[5]一言:說一句話。
[6]情:情況。
[7]鄉導:嚮導,引路的人。鄉,通「向」。 殺所獲涼州都督許欽明以祭天:武則天萬歲通天元年(696年)許欽明為契丹所俘。
[8]克:攻克。
[9]馳報:飛馬報告。
[10]恟(xiōng):憂恐。
[11]楊玄基(生卒年不詳):唐武則天朝神兵道總管。
[12]大潰:大敗。
[13]窮蹙(cù):窘迫,困厄。 潞水:即潞河,今北京通州北運河。
[14]新羅:朝鮮半島國家之一。公元503年定國號為「新羅」。新羅最初由辰韓朴氏家族的朴赫居世居西干創建。公元660年和公元668年,新羅聯合唐朝先後滅亡百濟和高句麗。公元670年到676年唐朝新羅戰爭後,新羅統一了朝鮮半島大同江以南地區,稱為統一新羅。公元9世紀末期,統一新羅分裂成「後三國」。
[15]安:哪裡。
[16]梟(xiāo):斬首示眾。 四方館:後魏置,梁武帝至隋煬帝時,置四方館於建國門外,以待四方賓客,各掌方國及互市等事宜。唐四方館隸屬於中書省。此處指東都四方館。
[17]降:投降。
【譯文】
六月甲午(三十日),孫萬榮被奴僕殺死。孫萬榮打敗王孝傑以後,在柳城西北四百里的地方依託險要地形修築城池,把老弱病殘和婦女留下,把繳獲的兵器和物資交給妹夫乙冤羽看守,自己率領精兵進犯幽州。孫萬榮害怕突厥默啜偷襲其後方,派遣五個人到黑沙,告訴默啜說:「我已打敗王孝傑數百萬軍隊,唐軍已被嚇破膽,請讓我們一起乘勝攻取幽州。」其中有三個人先到,默啜很高興,賜給他們緋袍。其餘兩人後到,默啜惱怒他們遲緩,要殺死他們。二人說:「請允許我們說一句話再死。」默啜問他們緣故,二人把契丹的情況告訴了默啜。默啜於是殺了前面三個人,而賞賜給後二人緋袍,讓他們做嚮導,發兵攻取契丹的新城,殺了抓獲的涼州都督許欽明以祭天。突厥圍攻契丹的新城三天,破城後俘獲城中的人而返回。讓乙冤羽飛馬報告孫萬榮。當時孫萬榮與唐軍正相持不下,孫萬榮的軍隊聽說新城失守的消息後,憂慮害怕。奚族人也反叛了孫萬榮,神兵道總管楊玄基攻擊孫萬榮的前方,奚族軍隊攻擊他的後方,抓獲他的將領何阿小。孫萬榮的軍隊大敗,他率領數千輕騎向東逃跑。前軍總管張九節在半路上截擊孫萬榮,孫萬榮走投無路與他的奴僕逃到潞水以東,在林中休息,長嘆道:「現在想歸附唐朝,罪過已很大,歸附突厥也是死,歸順新羅也是死。往哪裡去呢?」孫萬榮的奴僕斬了孫萬榮的人頭向唐朝投降,朝廷把孫萬榮的首級高懸在四方館門前示眾。他的部眾及奚、霫都投降突厥。
【原文】
辛卯,制以契丹初平,命河內王武懿宗、婁師德及魏州刺史狄仁傑分道安撫河北[1]。懿宗所至殘酷,民有為契丹所脅從復來歸者,懿宗皆以為反,生刳取其膽[2]。先是,何阿小嗜殺人,河北人為之語曰:「唯此兩何,殺人最多[3]。」
【注文】
[1]初平:剛剛平定。
[2]刳(kū):剖開。
[3]兩何:指何阿小和河內王武懿宗。
【譯文】
六月辛卯(二十七日),因為剛剛平定契丹,朝廷任命河內王武懿宗、婁師德及魏州刺史狄仁傑分別到黃河以北的各道安撫。武懿宗所到之處,極為殘酷,有曾經被契丹脅迫而又歸降的百姓,武懿宗都認為他們是反叛,活活地剖腹取膽。在此之前,何阿小嗜好殺人,因此河北的人都說:「唯有這兩何,殺人最多。」
【原文】
秋七月庚午(2),武攸宜自幽州凱旋[1]。武懿宗奏河北百姓從賊者請盡族之,左拾遺王求禮庭折之曰:「此屬素無武備,力不勝賊,苟從之以求生,豈有叛國之心[2]!懿宗擁強兵數十萬,望風退走,賊徒滋蔓,又欲移罪於草野詿誤之人,為臣不忠,請先斬懿宗以謝河北[3]。」懿宗不能對[4]。司刑卿杜景儉亦奏:「此皆脅從之人,請悉原之[5]。」太后從之[6]。
【注文】
[1]凱旋:泛指被派出去的軍隊、組織、機構或人圓滿地完成所指派的任務後載譽歸來。
[2]族:滅族。古代的一種刑罰,一人有罪,滅三族或九族。 左拾遺:唐代諫官名。武則天垂拱元年(685年)置,置左右拾遺分屬門下、中書兩省,職掌與左右補闕相同,同掌供奉諷諫、薦舉人才,位從八品上。 王求禮(?—706年):唐許州長社(今河南長葛東北)人。武周時為左拾遺,遷監察御史,性格剛正,無所畏避。 庭折:在庭殿當面駁斥別人。
[3]詿(guà)誤:耽誤。
[4]對:應對。
[5]司刑卿:即大理卿。掌邦國折獄詳刑之事。北齊置一人,三品。唐朝從三品,曾改名詳刑正卿、司刑卿。 杜景儉(?—700年):唐冀州武邑(今河北武邑)人。唐時任殿中侍御史,益州錄事參軍。武則天天授年間,遷洛州司馬、鳳閣侍郎、同鳳閣鸞台平章事。
[6]從:聽從。
【譯文】
秋七月庚午日,武攸宜從幽州凱旋。武懿宗奏請把黃河以北以前跟從契丹的百姓全部滅族,左拾遺王求禮在朝廷當面駁斥他說:「這些人向來沒有武器裝備,力量不能戰勝敵軍,苟且順從敵人以求活命,哪有叛國之心!武懿宗擁有強兵數十萬,卻望風而跑,所以使敵人勢力越發蔓延,他又想把罪過轉移到鄉村被連累的人身上,是做臣子的不忠,請求先斬了武懿宗以向黃河以北的人民謝罪。」武懿宗啞口無言。司刑卿杜景儉也上奏:「這些百姓都是被脅迫隨從的人,請求全部原諒他們。」太后聽從他的意見。
【原文】
久視元年[1]。初,契丹將李楷固善用索及騎射、舞槊,每陷陳,如鶻入烏群,所向披靡[2]。黃獐之戰,張玄遇、麻仁節皆為所[3]。又有駱務整者,亦為契丹將,屢敗唐兵[4]。及孫萬榮死,二人來降,有司責其後至,奏請族之[5]。狄仁傑曰:「楷固等並驍勇絕倫,能盡力於所事,必能盡力於我,若撫之以德,皆為我用矣[6]。」奏請赦之[7]。所親皆止之,仁傑曰:「苟利於國,豈為身謀[8]!」太后用其言,赦之[9]。又請與之官,太后以楷固為左玉鈐衛將軍,務整為右武威衛將軍,使將兵擊契丹餘黨,悉平之[10]。秋七月,獻俘於含樞殿[11]。太后以楷固為左玉鈐衛大將軍、燕國公,賜姓武氏[12]。召公卿合宴,舉觴屬仁傑曰:「公之功也[13]。」將賞之,對曰:「此乃陛下威靈,將帥盡力,臣何功之有[14]!」固辭不受[15]。
【注文】
[1]久視:武則天在位期間的年號,久視元年即公元700年。
[2]李楷固(生卒年不詳):武則天時代的契丹族將領。公元697年,李楷固投降武周,得到武則天重用,李楷固平定了反周的契丹人。公元700年,武則天封李楷固為燕國公,賜姓武。 槊(shuò):古代兵器,即柄較長的矛。 陳(zhèn):通「陣」。古時兩軍交戰時的戰鬥隊列。 鶻:鳥類的一種,性情兇猛,善於襲擊其他鳥類。
[3]黃獐之戰:亦稱「黃獐谷之戰」,武則天萬歲通天元年(696年),契丹首領李盡忠舉兵反唐,在西硤石黃獐谷(今河北遷安東北)大敗唐軍的一次伏擊戰。
[4]敗:打敗。
[5]有司:有關部門。
[6]德:恩德。
[7]赦:赦免。
[8]身:自己,自身。
[9]用:採用。
[10]悉:全部。
[11]俘:俘虜。 含樞殿:位於唐東都上陽宮內,故址在今河南洛陽市西。
[12]賜:賞賜。
[13]觴:古時喝酒用的器具。
[14]陛(bì)下:對君主的尊稱,秦朝以後只用來稱皇帝。陛,為宮殿台階。
[15]受:接受。
【譯文】
武則天久視元年(700年)。當初,契丹將領李楷固善於使用繩索,還善於騎射、舞槊,每當衝鋒陷陣時,就像鷹沖入烏鴉群,所向披靡。黃獐谷一戰,張玄遇、麻仁節都被他用繩索套住。又有一個叫駱務整的人,也是契丹將領,多次打敗唐軍。等到孫萬榮敗死後,這兩個人都來投降,有關官員責備他們來得太遲,奏請對他們處以滅族刑罰。狄仁傑說:「楷固等人都驍勇無與倫比,既能盡力於以前他所奉事的主人,也一定能盡力於我朝,如果用恩德安撫他們,他們都會為我們所用。」奏請赦免了他們。和狄仁傑親近的人都勸他不要上奏,狄仁傑說:「假如對國有利,就不必考慮自己的安危。」太后聽從了他的話,赦免了這兩個人。狄仁傑又請朝廷給他們兩人官職,太后任命李楷固為左玉鈐衛將軍,駱務整為右威武衛將軍,命二人率軍進攻契丹的殘餘力量,全部平定了。秋七月,李楷固、駱務整在含樞殿獻俘虜。太后又封李楷固為左玉鈐衛大將軍、燕國公,賜姓武氏。召集公卿舉行宴會,舉起酒杯對狄仁傑說:「這是你的功勞啊。」要獎賞他,狄仁傑回答說:「這都是陛下的威靈和將帥盡力的結果,我有什麼功勞呢!」堅決推辭不接受。
【原文】
睿宗景雲元年冬十月丁酉,以幽州鎮守經略節度大使薛訥為左武衛大將軍兼幽州都督[1]。節度使之名自訥始[2]。十二月壬辰,奚、霫犯塞,掠漁陽、雍奴,出盧龍塞而去[3]。幽州都督薛訥追擊之,弗克。
【注文】
[1]睿宗:唐睿宗李旦(662—716年),唐高宗李治和武則天之子。他一生兩度登基,兩讓天下,在位時間為文明元年(684年)和景雲元年至延和元年(710年至712年)。公元712年禪位於子李隆基(唐玄宗),稱太上皇,葬於橋陵。諡號玄真大聖大興皇帝。 景云:唐睿宗李旦的年號,景雲元年即710年。 薛訥(649—720年):字慎言,絳州萬泉(今山西萬榮西南)人,唐朝名將、左武衛大將軍薛仁貴之子。薛訥初為城門郎,後任藍田(今陝西藍田)令。
[2]節度使:古代官名。唐初沿北周及隋朝舊制,重要地區置總管統兵,不久改稱都督,只有朔方仍稱總管,邊州別置經略使,有屯田州置營田使。唐代開始設立的地方軍政長官。因受職之時,朝廷賜予旌節,故稱。
[3]雍奴:古縣名。今屬天津。 盧龍塞:古塞名,在今河北西峰口附近。
【譯文】
唐睿宗景雲元年(710年)冬十月丁酉(初十日),朝廷任命幽州鎮守經略節度大使薛訥為左武衛大將軍兼幽州都督。節度使的官名從薛訥開始使用。十二月壬辰(十六日),奚、霫侵犯邊塞,搶掠了漁陽、雍奴,出盧龍塞才退軍離開。幽州都督薛訥追擊他們,沒有取勝。
【原文】
玄宗元天元年[1]。幽州大都督薛訥鎮幽州二十餘年,吏民安之,未嘗舉兵出塞,虜亦不敢犯[2]。與燕州刺史李璡有隙,璡毀之於劉幽求,幽求薦左羽林將軍孫佺代之[3]。三月丁丑,以佺為幽州大都督,徙訥為并州長史[4]。夏六月庚申,幽州大都督孫佺與奚酋李大酺戰於冷陘,全軍覆沒[5]。是時佺帥左驍衛將軍李楷洛、左威衛將軍周以悌,發兵二萬騎八千,分為三軍以襲奚、契丹[6]。將軍烏可利諫曰:「道險而天熱,懸軍遠襲,往必敗[7]。」佺曰:「薛訥在邊積年,竟不能為國家復營州[8]。今乘其無備,往必有功[9]。」使楷洛將騎四千前驅,遇奚騎八千,楷洛戰不利[10]。佺怯懦,不敢救,引軍欲還,虜乘之,唐兵大敗[11]。佺阻山為方陳以自固[12]。大酺使謂佺曰:「朝廷既與我和親,今大軍何為而來[13]?」佺曰:「吾奉敕來招慰耳[14]。楷洛不稟節度,輒與汝戰,請斬以謝[15]。」大酺曰:「若然,國信安在[16]?」佺悉斂軍中帛,得萬餘段,並紫袍、金帶、魚袋以贈之[17]。大酺曰:「請將軍南還,勿相驚擾[18]。」將士懼,無復部伍,虜追擊之,士卒皆潰[19]。佺、以悌為虜所擒,獻於突厥,默啜皆殺之[20]。楷洛、可利脫歸[21]。
【注文】
[1]玄宗:唐玄宗李隆基(685—762年),又稱唐明皇,唐睿宗李旦之子。李隆基與太平公主合謀發動政變,殺死韋皇后,擁其父李旦即位,李隆基被立為太子。唐睿宗延和元年(712年),受禪即位,改年開元。唐玄宗開元年間,社會安定,政治清明,經濟空前繁榮,唐朝進入鼎盛時期,後人稱這一時期為「開元盛世」。唐玄宗後期,他貪圖享樂,寵信並重用楊國忠等奸臣,終於導致安史之亂發生,唐朝開始衰落。 元天:應為「先天」,唐玄宗李隆基在位期間所用年號,即公元712年至713年。
[2]安:安定。
[3]燕州:古州名,今北京昌平區東南。 李璡(jìn)(?—750年):唐宗室。唐朝讓皇帝李憲(唐玄宗李隆基長兄,諡「讓皇帝」)長子,封為汝陽王,擅長於弓及羯鼓,深得唐玄宗喜愛。 隙:隔閡。 劉幽求(655—715年):唐冀州武強(今河北武強)人。唐睿宗即位後,任尚書右丞、吏部尚書。唐玄宗開元初,改尚書左右僕射為左右丞相,劉幽求任左丞相。後被貶杭、郴(chēn)二州。 孫佺(?—712年):唐朝將領,汝州(今河南汝州)人。唐睿宗延和初為左羽林大將軍、幽州都督。
[4]徙:調職。 並(bīnɡ)州:古地名,唐轄今山西陽曲以南、文水以北的汾水中游地區。 長史:古代官名。戰國秦置,掌顧問參謀。唐朝長史分三類,即諸都護府、都督府、諸州長史,中央南衙諸衛、北衙諸軍、諸折衝府、東宮諸率府長史及諸王府長史,都為幕僚之長,有「元僚」之稱。
[5]李大酺(pú)(?—720年):唐時奚族首領。唐玄宗開元三年(715年)附唐,被封為饒樂郡王,公元720年,李大酺在與契丹可突於爭鬥中死亡,其弟魯蘇嗣立。 冷陘(xínɡ):古地名,今內蒙古巴林左旗西北。
[6]李楷洛(生卒年不詳):唐營州柳城(今遼寧朝陽西南)人。契丹族,武則天時依附唐朝。官至左羽林將軍同正,封薊郡公。吐蕃侵河源,李楷洛率精兵將其擊退。大軍凱旋,李楷洛以暴病卒於道上。有子李光弼。
[7]烏可利(生卒年不詳):唐武則天時朝廷將領。
[8]邊:邊疆。 積年:多年。
[9]往:去。
[10]不利:失利。
[11]欲:想。
[12]自固:自我固守。
[13]和親:兩個不同民族或同一種族的兩個不同政權的首領之間,出於「為我所用」的目的所進行的聯姻,儘管雙方和親的最初動機不完全一致,但總的來看,都是為了避戰言和,保持長久的和好。
[14]敕(chì):帝王的詔書、命令。
[15]稟:接受。 節度:指揮。
[16]信:信用。
[17]紫袍、金帶、魚袋:唐朝官員正式的服飾。三品以上的穿紫袍、金玉帶,佩銀魚袋。
[18]勿:不要。
[19]無復:不再有。
[20]擒:擒獲。
[21]脫:脫身。
【譯文】
唐玄宗先天元年(712年)。幽州大都督薛訥鎮守幽州二十多年,官吏百姓安居樂業,不曾起兵出塞外,敵人也不敢侵犯。薛訥與燕州刺史李璡有隔閡,李璡在劉幽求面前詆毀薛訥,劉幽求就推薦左羽林將軍孫佺代替了薛訥。三月丁丑(初八日),孫佺被任命為幽州大都督,把薛訥降為并州長史。夏六月庚申(二十二日),幽州大都督孫佺和奚族酋長李大酺在冷陘交戰,結果唐全軍覆沒。當時孫佺率領左驍衛將軍李楷洛、左威武將軍周以悌,發兵兩萬八千騎兵,分為三軍襲擊奚、契丹。將軍烏可利諫阻說:「道路遙遠,天氣又炎熱,孤軍深入遠襲敵軍,去了定會失敗。」孫佺說:「薛訥在邊防鎮守多年,竟不能為國家收復營州。現在我們乘敵人沒有準備,去了定會立功。」孫佺讓李楷洛率領四千騎兵為先鋒,遇到奚族騎兵八千,李楷洛戰鬥失利。孫佺怯懦,不敢援救,反而想引軍退回,敵人趁機進攻,唐兵大敗。孫佺只好依憑山勢布成方陣固守。李大酺派人對孫佺說:「朝廷既然和我和親,現在為什麼大兵壓境?」孫佺說:「我是奉朝廷命令來招撫慰問你們的,李楷洛不聽我的命令,就和你交戰,請允許我殺了他向你們謝罪。」李大酺說:「如果是這樣,國家的信用在哪裡?」孫佺把軍中布帛全部收集起來,得到一萬多段,連同將官的紫袍、金帶、魚袋贈給李大酺。李大酺說:「請將軍向南回去,不要驚擾我們了。」唐軍將士十分恐懼,列不成隊形,敵軍趁機追擊,唐朝士兵都潰散逃跑。孫佺、周以悌被敵人俘獲,李大酺把他們獻給突厥,都被默啜殺了。李楷洛、烏可利脫身逃回。
【原文】
冬十一月乙酉,奚、契丹二萬騎寇漁陽,幽州都督宋璟閉城不出,虜大掠而去[1]。
【注文】
[1]宋璟(663—737年):唐邢州南和(今河北南和)人。武則天時官至監察御史、鳳閣舍人。唐玄宗開元四年(716年),繼姚崇為相。一生為振興大唐勵精圖治,與姚崇同是開元名相,史稱「姚宋」。
【譯文】
冬十一月乙酉(二十日),奚、契丹兩萬騎兵進犯漁陽,幽州都督宋璟閉門不出城,敵人大肆掠奪而去。
【原文】
開元二年[1]。初,營州都督治柳城,以鎮撫奚、契丹[2]。則天之世,都督趙文翽失政,奚、契丹攻陷之,是後寄治於幽州東漁陽城[3]。或言:「靺鞨、奚、霫大欲降唐,正以唐不建營州,無所依投,為默啜所侵擾,故且附之[4]。若唐復建營州,則相帥歸化矣[5]。」并州長史、和戎大武等軍州節度大使薛訥信之,奏請擊契丹,復置營州[6]。上亦以冷陘之役,欲討契丹,群臣姚崇等多諫[7]。甲申,以訥同紫微黃門三品,將兵擊契丹,群臣乃不敢言[8]。
【注文】
[1]開元:唐玄宗李隆基的年號,即開元元年(713年)十二月到開元二十九年(741年)十二月。開元年間,唐朝國力強盛,史稱「開元盛世」。
[2]柳城:古地名,今遼寧朝陽西南。
[3]寄治:寄居治所。
[4]靺(mò)鞨(hé):古代民族名,來源於商周時的肅慎。北魏稱「勿吉」,隋唐時稱靺鞨。
[5]相帥:相跟著。
[6]和戎:古地名,今甘肅古浪。
[7]諫:勸諫。
[8]同紫微黃門三品:唐玄宗開元元年(713)至開元五年(717年)為同中書門下三品改稱。唐朝中書、門下兩省長官皆三品,知政事,為宰相。太宗貞觀十七年(643年)非兩省長官參知政事者都加此名,入政事堂議政,後為副相職位。
【譯文】
唐玄宗開元二年(714年)。當初,營州都督府治所在柳城,為的是鎮撫奚、契丹。武則天時期,都督趙文翽治理不當,奚、契丹攻陷柳城,從此以後,營州都督府治所寄居在幽州東面的漁陽城。有人說:「靺鞨、奚、霫很想投靠唐朝,只是因為朝廷不設營州,無處依附投奔,又被默啜侵擾,所以暫且依附突厥。如果唐重設營州,他們就會相繼來歸附。」并州長史、和戎大武等軍州節度大使薛訥相信了這話,奏請進擊契丹,再置營州。玄宗也因冷陘之戰的恥辱,正想討伐契丹,大臣中姚崇等很多人諫阻。正月甲申(二十五日),任命薛訥為同紫微黃門三品,率兵進攻契丹,群臣才不敢勸諫了。
【原文】
秋七月,薛訥與左監門衛將軍杜賓客、定州刺史崔宣道等將兵六萬出檀州,擊契丹[1]。賓客以為:「士卒盛夏負戈甲,齎資糧,深入寇境,難以成功[2]。」訥曰:「盛夏草肥,羔犢孳息,因糧於敵,正得天時,一舉滅虜,不可失也[3]。」行至灤水山峽中,契丹伏兵遮其前後,從山上擊之,唐兵大敗,死者什八九[4]。訥與數十騎突圍得免,虜中嗤之,謂之「薛婆」[5]。崔宣道將後軍,聞訥敗,亦走[6]。訥歸罪於宣道及胡將李思敬等八人,制悉斬之於幽州[7]。庚子,敕免訥死,削除其官爵,獨赦杜賓客之罪。
【注文】
[1]左監門衛將軍:唐高宗龍朔二年(662年)改左監門府將軍而來,協掌宮城諸門禁衛及門籍,從三品。 杜賓客(生卒年不詳):唐玄宗時將領,任左監門府將軍。 定州:古地名,今河北定州。 崔宣道(生卒年不詳):唐玄宗時定州刺史。 檀州:古地名,今北京密雲。
[2]戈甲:戈和鎧甲。亦泛指武器裝備。 齎(jī):帶著。
[3]犢(dú):小牛。 孳(zī)息:繁殖,生息。
[4]灤水:即灤河。在今河北省東北部。 遮:攔截。 什:十等份(之幾)。
[5]嗤(chī):譏笑。
[6]將:帶領。
[7]李思敬(生卒年不詳):唐朝玄宗時朝廷將領。
【譯文】
秋七月,薛訥和左監門衛將軍杜賓客、定州刺史崔宣道等率兵六萬從檀州出師,進攻契丹。杜賓客認為:「士兵們在盛夏背負干戈盔甲,帶著物資糧餉,深入敵境,恐怕難以成功。」薛訥說:「盛夏草肥,羊羔牛犢繁殖生長很快,可以借取敵人的糧食,正是出兵的好時候,一舉滅敵,不可坐失良機。」行軍到灤水山峽中,契丹伏兵切斷前後道路,從山上進攻唐軍,唐軍大敗,將士戰死了十之八九。薛訥和幾十騎突圍出來,才倖免一死,敵人嘲笑他,叫他「薛婆」。崔宣道率領著後面的軍隊,聽說薛訥被打敗,也逃走了。薛訥把戰敗的罪責推到崔宣道和胡將李思敬等八個人身上,朝廷命令在幽州把他們全部處斬。七月庚子(十五日),玄宗赦免了薛訥的死罪,削除了他的官爵,只有杜賓客一人得到赦免。
【原文】
四年秋八月辛未,契丹李失活、奚李大酺帥所部來降[1]。制以失活為松漠郡王行左金吾大將軍兼松漠都督,因其八部落酋長拜為刺史,又以將軍薛泰督軍鎮撫之[2]。大酺為饒樂郡王行右金吾大將軍兼饒樂都督[3]。失活,盡忠之從父弟也[4]。突厥默啜既死,奚、契丹、拔曳固等諸部皆內附[5]。
【注文】
[1]李失活(?—718年):唐朝契丹大賀氏首領,松漠都督府都督,大賀窟哥的孫子,李盡忠的堂弟。唐玄宗開元二年(714年),率部落與頡利發伊健啜歸附唐朝。
[2]行:代理。 薛泰(生卒年不詳):唐朝官員。唐玄宗開元十三年(725年),任職安東都護期間,奏准在黑水靺鞨地方設置黑水軍。第二年,又奏准在黑水靺鞨聯盟中最大部落建置黑水州都督府,以黑水靺鞨大首領為都督並統轄諸部刺史;唐廷派駐長史進行監控。
[3]饒樂(lè):唐羈縻都督府名。唐太宗貞觀二十二年(648年)在奚族地置。治所在今內蒙古寧城西。轄境約當今內蒙古老哈河上游及河北灤河中上游一帶。唐玄宗開元二十三年(735年)改名奉誠都督府。
[4]從父:祖父親兄弟的兒子稱為從父。
[5]拔曳固:又稱拔野古、拔野固,或者叫作拔曳古,古部落名稱。地近黑龍江,與靺鞨為鄰。唐太宗貞觀三年(629年)遣使來唐。
【譯文】
唐玄宗開元四年(716年)秋八月辛未(二十八日),契丹李失活、奚族李大酺率領眾部來歸降。朝廷任命李失活為松漠郡王代理左金吾大將軍併兼任松漠都督,任用他的八個部落酋長為刺史,又派將軍薛泰督率軍隊鎮撫他們。李大酺被封為饒樂郡王代理右金吾大將軍併兼任饒樂都督。李失活是李盡忠的叔伯弟弟。突厥默啜死後,奚、契丹、拔曳固等各部落都歸附了朝廷。
【原文】
五年。奚、契丹既內附,貝州刺史宋慶禮建議請復營州,三月庚戌,制復置營州都督於柳城,兼平盧軍使,管內州、縣、鎮、戍皆如其舊[1]。以太子詹事姜師度為營田、支度使,與慶禮等築之,三旬而畢[2]。慶禮清勤嚴肅,開屯田八十餘所,招安流散,數年之間,倉廩充實,市邑浸繁[3]。冬十一月丙申(3),契丹王李失活入朝。十二月壬午,以東平王外孫楊氏為永樂公主,妻之[4]。
【注文】
[1]貝州:古州名。北周分相州清河郡置,治所在武城縣(隋改清河縣,今河北清河西北),唐轄境相當於今河北清河、威縣、臨西、故城和山東臨清、武城、夏津等市縣地。 宋慶禮(?—719年):洺州永年(今河北永年東)人。明經及第後授衛縣尉,不久遷嶺南採訪使。唐玄宗開元中遷貝州刺史、河北支度營田使。 平盧軍使:古代使職名,幽州節度使所屬平盧軍的長官。 戍:指邊防區域的營壘、城堡。
[2]太子詹事:古代官職名。戰國秦置。管理太子宮庶務、警衛、刑獄、食邑、車馬諸事,與太子太傅、少傅分領東宮官署。唐朝正三品。位尊職閒,用以安置退免大臣。 姜師度(?—723年):魏(今河北大名)人,明經及第,唐中宗神龍初,任易州刺史兼御史中丞,為河北道巡察兼支度營田使。唐玄宗開元初,任陝州刺史。 營田:即營田使。古代官職名。唐朝有屯田之州設置。 支度使:古代官職名,唐朝邊軍掌軍資糧仗的長官。
[3]屯(tún)田:中國歷代封建王朝組織勞動者在官地上進行開墾耕作的農業生產組織形式。有軍屯與民屯之分,以軍屯為主。 倉廩:貯藏米谷的倉庫。
[4]永樂公主(生卒年不詳):父楊元嗣為東平王李繼外孫。唐玄宗開元五年(717年),下嫁契丹松漠郡王李失活。第二年李失活死後,永樂公主又嫁其弟李娑固。
【譯文】
唐玄宗開元五年(717年)。奚、契丹歸附後,貝州刺史宋慶禮建議恢復營州的設置,三月庚戌(初十日),朝廷命令在柳城重新設置營州都督,兼任平盧軍使,管轄範圍內的州、縣、鎮、戍守都和以前一樣。任命太子詹事姜師度為營田、支度使,和崔慶禮等人共同修築營州城,三十天後完工。宋慶禮為官清勤嚴肅,共開屯田八十多處,招撫安置流散人員,幾年之間,倉庫充實,市場城邑逐漸繁榮起來。冬十一月丙申(二十日),契丹王李失活入朝。十二月壬午(十七日),封東平王的外孫女楊氏為永樂公主,嫁給李失活為妻。
【原文】
六年夏五月,契丹王李失活卒,[七月]癸巳,以其弟婆固代之[1]。
【注文】
[1]婆固:指李娑固(?—720年)是契丹大賀氏首領,唐朝松漠都督府都督,大賀窟哥的孫子,李失活的堂弟。唐玄宗開元六年(718年),李失活死,唐朝以中郎將李娑固襲封松漠府都督、松漠郡王。
【譯文】
唐玄宗開元六年(718年)夏五月,契丹王李失活去世,七月癸巳(初一日),朝廷用李失活的弟弟李娑固代李失活為契丹王。
【原文】
七年冬十一月壬申,契丹王李娑固與公主入朝[1]。
【注文】
[1]公主:這裡指永樂公主。李失活死後,永樂公主又嫁其弟李娑固。
【譯文】
唐玄宗開元七年(719年)冬十一月壬申(十八日),契丹王李娑固和永樂公主一同入朝。
【原文】
八年。契丹牙官可突干驍勇,得眾心,李娑固猜畏,欲去之[1]。是歲,可突干舉兵擊娑固,娑固敗奔營州[2]。營州都督許欽澹,遣安東都護薛泰帥驍勇五百與奚王李大酺奉娑固以討之[3]。戰敗,娑固、李大酺皆為可突干所殺,生擒薛泰,營州震恐[4]。許欽澹移軍入渝關[5]。可突干立娑固從父弟郁干為主,遣使請罪[6]。上赦可突干之罪,以郁干為松漠都督,以李大酺之弟魯蘇為饒樂都督[7]。
【注文】
[1]牙官:副武官。 可突干(?—734年):唐朝契丹將領。一作「可突於」。初任靜析軍經略副使。歸唐後拜左羽林衛將軍。後又叛降突厥。唐玄宗開元二十二年(734年),幽州長史兼御史中丞張守圭進逼可突干,可突干先是詐降,然後又想投奔突厥。張守圭將其斬殺。
[2]奔:奔走。
[3]許欽澹(生卒年不詳):唐玄宗朝營州都督。 安東都護:唐朝六個主要都護府之一,原為唐朝和新羅聯軍在滅亡高句麗之後,建立的管理高句麗故地的機構。羅唐戰爭後,安東都護府從平壤搬到遼東,成為唐朝管理遼東,以及高句麗、渤海國等地的一個軍政機構。
[4]震恐:震動恐懼。
[5]渝關:即榆關。又稱臨閭關、臨渝關。今河北秦皇島東北山海關。隋文帝開皇三年(583年)築。唐時為東北軍事重鎮。
[6]郁干:又作「郁於」,即李郁於(?—723年):唐時契丹首領,歸附唐後,唐玄宗開元十年(722年)將燕郡公主嫁他為妻。
[7]魯蘇(生卒年不詳):又作李魯蘇,唐代奚族部落聯盟首領,唐玄宗開元八年(720年),李大酺去世,李魯蘇嗣立。開元十年(722年),入唐廷,受詔為饒樂郡王、右金吾員外大將軍兼保塞軍經略大使。開元十四年(726年),改封奉誠王(一作奉誠郡王)。
【譯文】
唐玄宗開元八年(720年)。契丹牙官可突干驍勇善戰,深得人心,李娑固猜忌畏懼他,想除掉他。這一年,可突干起兵攻擊李娑固,李娑固兵敗逃往營州。營州都督許欽澹派安東都護薛泰率驍勇士五百人和奚王李大酺輔助李娑固討伐可突干。結果又戰敗,李娑固、李大酺被可突干殺死,還生擒了薛泰,營州震恐。許欽澹被迫移軍進入渝關。可突干立李娑固的堂弟郁干為主,派使者向朝廷請罪。玄宗赦免了可突乾的罪過,以郁干為松漠都督,以李大酺的弟弟魯蘇為饒樂都督。
【原文】
十年夏閏五月壬申,張說如朔方巡邊[1]。己丑,以餘姚縣主女慕容氏為燕郡公主,妻契丹王郁干[2]。
【注文】
[1]朔方:唐方鎮名,唐玄宗開元時置,治靈州,今寧夏靈武西南。 如:到……去。
[2]餘姚縣:古地名,今浙江餘姚。 餘姚縣主:指唐玄宗之堂妹。縣主是皇族女子的封號。東漢帝女皆封縣公主。隋唐以來,諸王之女,亦封縣主。 燕郡公主(生卒年不詳):慕容氏,唐玄宗外甥女,唐朝和親公主。母為唐玄宗的堂妹餘姚縣主,父為慕容嘉賓。公元722年,燕郡公主被唐玄宗許配給前來長安求親的契丹首領李郁於。兩年後,李郁於就去世了,燕郡公主再嫁他的弟弟李吐於。
【譯文】
唐玄宗開元十年(722年)夏閏五月壬申(初二日),張說到朔方巡視邊防。己丑(十九日),朝廷封餘姚縣主的女兒慕容氏為燕郡公主,嫁給契丹王郁干為妻。
【原文】
十二年。契丹王李郁干卒,弟吐干襲位[1]。
【注文】
[1]吐干:《資治通鑑》作李吐干,《遼史》作李咄於,是唐朝契丹大賀氏首領,松漠都督府都督,大賀窋哥的孫子,李郁於的弟弟。唐玄宗開元十一年(723年),郁於病死,弟李吐干襲爵,也娶燕郡公主為妻。吐干與可突干相猜忌。唐玄宗開元十三年(725年),攜燕郡公主來奔唐朝內地,不敢還松漠,唐玄宗改封他為遼陽郡王,留於宮中宿衛。 襲:繼承。
【譯文】
唐玄宗開元十二年(724年)。契丹王李郁干去世,他的弟弟吐干繼承王位。
【原文】
十三年。先是,契丹王李吐干與可突干復相猜忌,攜公主來奔,不敢復還,更封遼陽王,留宿衛[1]。可突干立李盡忠之弟邵固為主[2]。車駕東巡,邵固詣行在,因從至泰山,拜左羽林大將軍、靜折軍經略大使[3]。
【注文】
[1]公主:這裡指燕郡公主。 宿衛:在宮中值宿,擔任警衛。
[2]邵固:指李邵固(?—730年):是契丹大賀氏首領,唐朝松漠都督府都督,大賀窟哥的孫子,李盡忠的弟弟。唐玄宗開元十三年(725年),可突干立李邵固為主。唐玄宗拜李邵固為左羽林軍員外大將軍、靜析軍經略大使,改封廣化郡王。唐玄宗開元十八年(730年),可突干殺李邵固,立遙輦屈列為王。
[3]左羽林大將軍:古代武官名,唐朝禁軍統兵官,與右羽林大將軍同領北衙羽林禁軍,督攝左右廂飛騎儀仗。唐高宗龍朔二年(662年)置一人;唐肅宗乾元二年(759年)增為二人,正三品。 靜折軍:《新唐書》作靜析軍。 經略:經略是經略使或經略安撫使的簡稱。經略使是唐邊州軍事長官,唐太宗貞觀二年(628年)始於沿邊重要地區設置,掌管地方軍隊。其後常以節度使兼任。
【譯文】
唐玄宗開元十三年(725年)。在此之前,契丹王李吐干與可突干又相互猜忌,李吐干就帶著公主逃回長安,不敢再回松漠,玄宗改封他為遼陽王,留京擔任宿衛。可突干立李盡忠的弟弟李邵固為主。玄宗駕車東巡封禪時,邵固也到玄宗住處朝見,並跟隨車駕封禪泰山,被拜為左羽林大將軍、靜折軍經略大使。
【原文】
十四年春正月癸未,更立契丹松漠王李邵固為廣化王,奚饒樂王李魯蘇為奉誠王[1]。以上從甥陳氏為東華公主,妻邵固;以成安公主之女韋氏為東光公主,妻魯蘇[2]。
【注文】
[1]李魯蘇(生卒年不詳):唐朝時期奚人。唐玄宗開元八年(720年),其兄大酺死,代為帶領其部眾。開元十年(722年),襲授饒樂郡王、右金吾員外大將軍兼保塞軍經略大使。
[2]從甥:堂外甥女。 東華公主(生卒年不詳):唐宗室外甥女。 成安公主(生卒年不詳):字季姜,唐中宗李顯女,母不詳。始封新平公主。唐玄宗開元年間,被封為東光公主,下嫁奚的首領李魯蘇。
【譯文】
唐玄宗開元十四年(726年)春正月癸未(初四日),改立契丹松漠王李邵固為廣化王,奚人饒樂王李魯蘇為奉誠王。封玄宗的堂外甥女陳氏為東華公主,嫁給李邵固;封成安公主的女兒韋氏為東光公主,嫁給李魯蘇。
【原文】
十八年。初,契丹王李邵固遣可突干入貢,同平章事李元紘不禮焉[1]。左丞相張說謂人曰:「奚、契丹必叛[2]。可突干狡而很,專其國政久矣,人心附之[3]。今失其心,必不來矣[4]。」己酉,可突干弒邵固,帥其國人並脅奚眾叛降突厥。奚王李魯蘇及其妻韋氏、邵固妻陳氏皆來奔[5]。制幽州長史趙含章討之,又命中書舍人裴寬、給事中薛侃等於關內、河東、河南、北分道募勇士[6]。六月丙子,以單于大都護忠王浚領河北道行軍元帥,以御史大夫李朝隱、京兆尹裴伷先副之,帥十八總管以討奚、契丹[7]。命浚與百官相見於光順門[8]。張說退謂學士孫逖、韋述曰:「吾嘗觀太宗畫像,雅類忠王,此社稷之福也[9]。」可突干寇平盧,先鋒使張掖烏承玼破之於捺祿山[10]。
【注文】
[1]同平章事:唐朝時為同中書門下平章事省稱。同平章事初用於唐太宗時。自唐高宗永淳元年(682年)始,實際擔任宰相者,或加以同中書門下平章事的名義。中書、門下二省本為政務中樞,同中書門下平章事即與中書、門下協商處理政務之意。 李元紘(hóng)(?—733年):本姓丙氏,唐高祖賜姓李,字大綱,京城兆萬年(今陝西西安)人。歷任京兆尹及工、兵、吏、戶諸部官。
[2]謂:對人說。
[3]很:通「狠」,兇狠。
[4]必:必定。
[5]皆:全部。
[6]趙含章(?—732年):唐玄宗時人,善於撰寫文章,曾任幽州長史,知范陽節度使,因盜庫物被處死。 中書舍人:古代官名。三國魏置。中書省屬官,與通事共掌收納、轉呈章奏。南朝沿置,至梁除通事二字,稱中書舍人,任起草詔令之職,參與機密,權力日重。隋唐時,中書舍人在中書省掌制誥。隋煬帝時曾改稱內書舍人,武則天時稱鳳閣舍人,簡稱舍人。 裴寬(679—754年):中唐時河東聞喜(今山西聞喜)人。唐玄宗天寶年間,由范陽節度使入為戶部尚書,兼御史大夫。被李林甫所構而貶,後入禮部尚書卒。以廉明清正、剛直不阿、執法如山而名垂青史。 給(jǐ)事中:官名,秦始置。西漢因之,為加官,常侍皇帝左右,備顧問應對,每日上朝謁見,負責實際政務,為中朝要職,多以名儒國親充任。東漢時不置。魏、晉時,或為加官,或為正官,五品。南朝隸集書省,地位漸低。隋煬帝大業三年(607年)於門下省置給事郎,位僅次於黃門侍郎,員四人,掌省讀奏案。唐高祖武德三年(620年)改名給事中,正五品上,為門下重職,分判本省日常事務,具體負責審議封駁詔敕奏章,有異議可直接批改駁還詔敕。百司奏章,得駁正其違失,事權甚重。唐高宗龍朔二年(662年)改名東台舍人,咸亨元年(670年)復舊。 薛侃(生卒年不詳):唐玄宗朝大臣,任給事中。 關內:指關內道。唐太宗貞觀元年(627年)置,相當於今陝西秦嶺以北,甘肅祖厲河以東,內蒙古呼和浩特市以西,陰山、狼山以南的河套等地和寧夏回族自治區。唐玄宗開元二十一年(733年)分置京畿道,與關內道同治長安,唐肅宗乾元元年(758年)廢。 河東:指河東道。為唐貞觀十道,開元十五道之一。轄境相當於今山西全省及河北西北地內、外長城間地。唐玄宗開元以後治蒲州(今山西永濟)。 河南、北:指河南道、河北道。河南道,唐太宗貞觀元年(627年)置,因在黃河之南而得名。轄境約相當於今山東、河南二省黃河故道以南(唐河、白河流域除外),江蘇、安徽二省淮河以北地區。河北道,指唐貞觀元年(627年)置,為貞觀十道,開元十五道之一。因在黃河以北而得名。開元後治所在魏州(今河北大名),轄境相當於今北京、天津二市及河北、遼寧大部,河南、山東古黃河以北地區。
[7]單于大都護:統領漠南突厥族所住地區府州的首府,是漠南突厥族的政治、文化中心。唐高宗龍朔三年(663年),唐王朝在今和林格爾築城,設立了雲中都護府,位於今呼和浩特市和林格爾縣土城子。 忠王浚:指李浚(?—720年),唐睿宗時加銀青光祿大夫,為太子中允。後出為麟州刺史。唐玄宗開元初,任虢(ɡuó)州刺史、潞州刺史、益州長史、劍南節度使、御史大夫。以誠信待人,被稱為良吏。 御史大夫:古代官名。秦代始置,負責監察百官,代表皇帝接受百官奏事,管理國家重要圖冊、典籍,代朝廷起草詔命文書等。唐時專掌監察執法。 李朝隱(665—734年):字光國。京兆三原(今陝西三原)人。唐玄宗開元二年(714年)任吏部侍郎、金城伯,歷御史大夫。 京兆尹:古代官名。京兆府長官,總掌本府行政大權。 裴伷(zhòu)先(667—753年):絳州聞喜(山西聞喜)人,唐代官吏,官至尚書。唐中宗時,任太子詹事丞、工部尚書。
[8]光順門:唐代皇宮大明宮城門。
[9]學士:古代官職名。南北朝皆置,選文學之士充任。掌禮典、編纂、撰述、修史之事,為侍從之臣,隋唐因襲。 孫逖(tì)(?—761年):唐朝大臣、史學家。自幼能文,才思敏捷。曾任刑部侍郎、太子左庶子、少詹事等職。有作品《宿雲門寺閣》《贈尚書右僕射》《晦日湖塘》等傳世。 韋述(?—757年):京兆萬年(今陝西西安)人。唐玄宗時應詔與諸儒編撰圖書。任史職,充集賢學士。唐玄宗天寶初,歷任太子右庶子、工部侍郎。居史職二十年,參與修《國史》。 雅類:很相似,很像。
[10]平盧:唐方鎮名,唐玄宗開元七年(719年)置鎮,治營州(今遼寧朝陽)。 張掖:指張掖縣,隋朝置,為甘州(後改張掖郡)治,治所在今甘肅張掖。 烏承玼(生卒年不詳):張掖人(今甘肅張掖),字德潤,唐玄宗開元年間,奚、契丹南侵,參與平定戰爭,戰功卓著。後曾謀刺叛將史思明未成,烏承玼投奔唐大將李光弼。 捺祿山:在今遼寧省朝陽市境。
【譯文】
唐玄宗開元十八年(730年)。當初,契丹王李邵固派可突干入朝進貢,同平章事李元紘不以禮相待。左丞相張說對人說:「奚、契丹一定會反叛。可突干狡猾而兇狠,專斷契丹國政已經很久了,人心都依附於他。這次挫傷他的心,一定不會再來了。」己酉(二十六日),可突干殺了李邵固,率領國人並脅迫奚人一起叛變投降了突厥。奚王李魯蘇和他的妻子韋氏、李邵固的妻子陳氏都逃回了長安。玄宗命令幽州長使趙含章討伐可突干,又命中書舍人裴寬、給事中薛侃等人從關內、河東、河南、河北分道招募勇士。六月丙子(二十三日),任命單于大都護忠王李浚兼任河北道行軍元帥,任命御史大夫李朝隱、京兆尹裴伷先為副將,率領十八總管出師討伐奚、契丹。命忠王李浚在光順門和百官相見。張說回來後對學士孫逖、韋述說:「我曾經觀察過太宗的畫像,和忠王很像,這是社稷的洪福啊。」可突干進犯平盧,先鋒使張掖人烏承玼在捺祿山打敗了他。
【原文】
二十年春正月乙卯,以朔方節度副大使信安王禕為河東、河北行軍副大總管,將兵擊奚、契丹[1]。壬申,以戶部侍郎裴耀卿為副總管[2]。
【注文】
[1]信安王禕:即李禕(生卒年不詳),唐宗室,吳王李恪孫,封嗣江王,後改封信安王。任禮部尚書,充朔方軍節度使。唐玄宗開元十七年(729年)拔吐蕃石堡城。遷兵部尚書,為朔方節度大使。唐玄宗天寶初,以太子少師治仕。
[2]戶部侍郎:唐朝戶部副長官,輔佐戶部尚書。唐太宗貞觀二十三年(649年),高宗登基,改民部侍郎設,正四品下。 裴耀卿(681—743年):字煥之。絳州稷山(今山西稷山)人。唐玄宗開元初任長安令。後討伐契丹有功,遷京兆尹。後拜黃門侍郎、同中書門下省章事。唐玄宗天寶元年(742年),為尚書右僕射,不久轉左僕射。一年後去世,諡曰「貞」。
【譯文】
唐玄宗開元二十年(732年)春正月乙卯(十一日),朝廷任命朔方節度副大使信安王李禕為河東、河北行軍副大總管,率軍進擊奚、契丹。壬申(二十八日),任命戶部侍郎裴耀卿為副總管。
【原文】
三月,信安王禕帥裴耀卿及幽州節度使趙含章分道擊奚、契丹[1]。含章與虜遇,虜望風遁去[2]。平盧先鋒將烏承玼言於含章曰:「二虜,劇賊也[3]。前日遁去,非畏我,乃誘我也,宜按兵以觀其變[4]。」含章不從,與虜戰於白山,果大敗[5]。承玼別引兵出其右,擊虜破之[6]。己巳,禕等大破奚、契丹,俘斬甚眾,可突干帥麾下遠遁,餘黨潛竄山谷[7]。奚酋李詩瑣高帥五千餘帳來降[8]。禕引兵還,賜李詩爵歸義王,充歸義州都督,徙其部落置幽州境內[9]。
【注文】
[1]幽州節度使:古代使職名,又稱范陽節度使,為幽州方鎮的差遣長官,治所在今北京西南,為唐玄宗時御邊十節度經略使之一。
[2]遁去:逃跑。
[3]劇賊:勢力強大的盜寇。
[4]按兵:部署軍隊。
[5]白山:古地名。今河北易縣西北。
[6]破之:打敗。
[7]麾下:將帥的部下。
[8]李詩瑣高(生卒年不詳):唐玄宗時奚族首領。又稱李寺瑣高。唐玄宗開元二十年(732年)降附唐朝,唐賜爵李詩瑣高為歸義王,充歸義州都督。
[9]歸義州:唐高宗總章年間以新羅降戶置,治所在今河北涿州東北。
【譯文】
三月,信安王李禕率領裴耀卿以及幽州節度使趙含章分幾路襲擊奚、契丹。趙含章率領軍隊和敵軍相遇,敵軍望風而逃。平盧先鋒將領烏承玼對趙含章說:「這兩個敵人都是勢力強大的盜寇,前幾天逃去,不是怕我們,是引誘我們中計,我們應該按兵不動觀察他們的動向。」趙含章不聽,和敵人在白山交戰,果然大敗。烏承玼另外帶領一支部隊從敵人的右側出擊,打敗了敵軍。己巳(二十六日),李禕等人大敗奚、契丹,俘殲了很多敵人,可突干率領部下逃到了很遠的地方,殘餘的敵人流竄在山谷之中。奚人酋長李詩瑣高率領五千多帳來歸降。李禕引兵回國,唐玄宗賜李詩瑣高為歸義王,讓他擔任歸義州都督,把他的部落遷入幽州境內安置。
【原文】
二十一年春閏三月癸酉,幽州道副總管郭英傑與契丹戰於都山,敗死[1]。時節度使薛楚玉遣英傑將精騎一萬及降奚擊契丹,屯於榆關之外[2]。可突干引突厥之眾來合戰,奚持兩端,散走保險,唐兵不利,英傑戰死[3]。餘眾六千餘人猶力戰不已,虜以英傑首示之,竟不降,盡為虜所殺[4]。楚玉,訥之弟也[5]。
【注文】
[1]郭英傑(生卒年不詳):字孟武。瓜州晉昌(今甘肅瓜州)人。唐玄宗開元中,為左衛將軍、幽州副總管。開元二十一年(733年)(一說開元二十三年),討契丹亡於陣。 都山:亦作烏都山,今河北青龍滿族自治縣西北都山。
[2]薛楚玉(生卒年不詳):唐朝絳州龍門人(今山西河津)人,任營口節度使、范陽節度使、幽州節度使。後來被人告發瀆職,被免官。 屯:駐紮。
[3]保險:保守險要的地方。
[4]猶:仍然。
[5]訥:這裡指薛訥。
【譯文】
唐玄宗開元二十一年(733)春閏三月癸酉(初六日),幽州道副總管郭英傑和契丹在都山交戰,兵敗戰死。當時節度使薛楚玉派郭英傑率領一萬精銳騎兵,以及歸降的奚族兵,進擊契丹,駐紮在榆關外。可突干率領突厥軍隊來交戰,奚族兵採取觀望的態度,分兵把守險要的地方,唐兵失敗,郭英傑戰死。其餘六千多人仍然不停地拚命戰鬥,敵人把郭英傑的頭給唐軍看,戰士們仍不投降,最後全部被敵人殺死。薛楚玉是薛訥的弟弟。
【原文】
二十二年夏六月壬辰,幽州節度使張守珪大破契丹,遣使獻捷[1]。冬十二月乙巳,幽州節度使張守珪斬契丹王屈烈及可突干,傳首[2]。時可突干連年為邊患,趙含章、薛楚玉皆不能討,守珪到官,屢擊破之[3]。可突干困迫,遣使詐降,守珪使管記王悔就撫之[4]。悔至其牙帳,察契丹上下初無降意,但稍徙營帳近西北,密遣人引突厥,謀殺悔以叛,悔知之[5]。牙官李過折與可突干分典兵馬,爭權不葉,悔說過折使圖之[6]。過折夜勒兵,斬屈烈及可突干,盡誅其黨,帥餘眾來降[7]。守珪出師紫蒙川大閱,以鎮撫之[8]。梟屈烈、可突干首於天津之南[9]。
【注文】
[1]張守珪(?—739年):陝州河北(今山西平陸西南)人,唐朝名將。唐中宗末年,曾在輪台(今新疆米泉縣境)大勝突厥軍。公元714年,加封游擊將軍,升至左金吾員外將軍、建康軍使。公元727年,任瓜州刺史,兼墨離軍使,不久因功加封銀青光祿大夫、瓜州都督。公元733年,遷幽州長史、河北節度副大使,不久加採訪處置使。公元735年,以降服契丹之功加封輔國大將軍、右羽林大將軍,兼御史大夫,仍鎮幽州。晚年軍紀廢弛,兵驕將惰。公元738年,被貶為括州刺史。不久發背疽而死。 獻捷:猶如獻俘。古代軍禮的一種,戰勝歸來,將俘虜和戰利品獻於太廟。
[2]屈烈:有作「屈刺」,唐朝時契丹王,權臣可突干所立,公元730年至734年在位。 傳首:把首級傳送到京師。
[3]官:官職,官位。
[4]管記:古代職官名。南朝梁、陳及北齊東宮、相府、王府等僚屬,掌文書,常以文學之士擔任。一說即記室參軍別稱。 王悔(生卒年不詳):唐玄宗時朝廷將領,幽州節度使張守珪帳下管記。
[5]牙帳:中國古代邊境少數民族匈奴、鮮卑、羌、鐵勒、柔然、回紇、突厥、沙陀的「首都」稱為牙帳。
[6]牙官:副武官。亦泛指下屬小官。 李過折(生卒年不詳):原為唐契丹松漠都督府牙官。唐玄宗開元二十二年(734年)歸降唐,拜為左驍衛將軍。 分典:分管。
[7]勒兵:率軍。勒,統領。
[8]紫蒙川:古水名,今遼寧老哈河上游支流,一說即今老哈河中下游。為東胡鮮卑族活動中心之一。
[9]梟:懸頭示眾。 天津:指天津橋,古橋名。洛水上的一座浮橋。故址在今河南洛陽舊城西南。
【譯文】
唐玄宗開元二十二年(734年)夏六月壬辰(初三日),幽州節度使張守珪大敗契丹,派使者進京報送好消息。冬十二月乙巳(十八日),幽州節度使張守珪斬殺契丹王屈烈和可突干,把他們的首級送到京師。當時可突干連年在邊境騷擾,趙含章、薛楚玉都不能討平契丹。張守珪到任後,多次打敗契丹。可突干困頓窘迫,派人詐降,張守珪派管記王悔到契丹營帳招撫他們。王悔到了契丹牙帳,察覺到契丹上下並沒有投降的意思,只是把營帳慢慢遷到了西北,並秘密派人去聯兵突厥,陰謀殺死王悔叛變,王悔知道了這些情況。契丹牙官李過折和可突干分別掌管軍隊,二人爭權不和,王悔就勸說李過折殺了可突干。李過折就在夜裡率兵斬了屈烈和可突干,把可突乾的餘黨全部殺死,率領其餘人馬來投降。張守珪出師紫蒙川大肆顯耀軍威,來鎮撫契丹。在天津橋南把屈烈、可突乾的首級掛起來示眾。
【原文】
二十三年春正月,契丹知兵馬中郎李過折來獻捷,制以過折為北平王,檢校松漠州都督[1]。是歲,契丹王過折為其臣涅禮所殺,並其諸子,一子刺乾奔安東得免[2]。涅禮上言:「過折用刑殘虐,眾情不安,故殺之[3]。」上赦其罪,因以涅禮為松漠都督,且賜書責之曰:「卿之蕃法多無義於君長,自昔如此,朕亦知之[4]。然過折是卿之王,有惡輒殺之,為此王者,不亦難乎[5]!但恐卿今為王,後人亦爾,常不自保,誰願作王[6]!亦應防慮後事,豈得取快目前[7]。」突厥尋引兵東侵奚、契丹,涅禮與奚王李歸國共擊破之[8]。
【注文】
[1]知兵馬中郎:李過折的官銜。兩《唐書·契丹傳》作衙官,為突厥派到契丹的官員,與契丹大臣可突干分掌兵馬。 檢校:詔除而非正式任命的官。初唐時,帶檢校的官表示任其事而未實授其官,中唐為虛職。
[2]涅禮(生卒年不詳):《舊唐書·契丹傳》作泥禮,為唐玄宗朝契丹族首領可突乾的餘黨。後唐封其為松漠都督。 刺乾:指李刺乾(生卒年不詳),唐玄宗朝契丹首領李過折的兒子,唐朝拜為左驍衛將軍。
[3]情:情緒。
[4]蕃法:番邦的法規。 君長:這裡指部落首領。
[5]輒(zhé):就。
[6]亦爾:也是這樣。
[7]快:快活。
[8]李歸國(生卒年不詳):唐玄宗朝奚族首領。
【譯文】
唐玄宗開元二十三年(735年)春正月,契丹知兵馬中郎李過折來朝報送好消息,玄宗命令以李過折為北平王,代理松漠州都督。這一年,契丹王李過折被他的臣下涅禮殺死,還殺了他的兒子們,只有一個兒子刺乾逃到了安東才得以免死。涅禮上表說:「李過折用刑殘虐,民眾激憤,所以殺了他。」玄宗赦免了涅禮的罪,於是便任命涅禮為松漠都督,並且寫信責備他說:「你們番邦的法規大多對君長不忠,自古如此,我也知道。然而李過折是你的君王,一有過錯就殺掉他,做這樣的君王,也太難了吧!只怕你現在為王,以後有人也像你那樣把你殺掉,這樣生命常常不能自保,誰還願意做王!你也應該預防思慮以後的事,哪能只圖眼前一時痛快。」不久突厥引兵東侵奚、契丹,涅禮和奚王李歸國共同打敗了他們。
【原文】
二十四年。張守珪使平盧討擊使、左驍衛將軍安祿山討奚、契丹叛者,祿山恃勇輕進,為虜所敗[1]。
【注文】
[1]討擊使:唐代軍事使職官員名。為邊鎮武官,位軍鎮大使下。 安祿山(703—757年):本姓康,名軋犖山,營州柳城(今遼寧朝陽)人。唐玄宗時兼平盧、范陽、河東節三鎮度使。唐玄宗天寶十四載(755年),在范陽舉兵反叛,南下攻入洛陽,次年稱帝,國號燕,年號聖武。唐肅宗至德二年(757年)為其子安慶緒所殺。
【譯文】
唐玄宗開元二十四年(736年)。張守珪派遣平盧討擊使、左驍衛將軍安祿山討伐奚、契丹的反叛者,安祿山依仗勇敢冒險輕易進兵,結果被敵人打敗。
【原文】
二十五年春二月乙酉(4),幽州節度使張守珪破契丹於捺祿山[1]。
【注文】
[1]捺祿山:古山名,今遼寧朝陽境內。
【譯文】
唐玄宗開元二十五年(737年)春二月乙酉日,幽州節度使張守珪在捺祿山打敗契丹。
【原文】
二十八年秋八月甲戌,幽州奏破奚、契丹[1]。
【注文】
[1]奏:向君主上言或上書。
【譯文】
唐玄宗開元二十八年(740年)秋八月甲戌(二十日),幽州奏報打敗了奚、契丹。
【原文】
天寶四載[1]。安祿山欲以邊功市寵,數侵掠奚、契丹,奚、契丹各殺公主以叛,祿山討破之[2]。
【注文】
[1]天寶:唐玄宗李隆基在位期間所用年號,即公元742年至755年。 載(zǎi):年。
[2]市:交換,換取。
【譯文】
唐玄宗天寶四載(745年)。安祿山想用在邊境立戰功討得玄宗的寵信,多次侵擾奚、契丹,奚、契丹各自殺掉所娶的公主叛變,祿安山出兵討伐並打敗了奚、契丹。
【原文】
五載夏四月癸未,立奚酋娑固為昭信王,契丹酋楷洛為恭仁王[1]。
【注文】
[1]酋:酋長。
【譯文】
唐玄宗天寶五載(746年)四月癸未(初一日),朝廷立奚酋長李娑固為昭信王,立契丹酋長李楷洛為恭仁王。
【原文】
九載冬十月,安祿山屢誘奚、契丹,為設會,飲以莨菪酒,醉而坑之,動數千人[1]。函其酋長之首以獻,前後數四[2]。
【注文】
[1]會:宴會。 莨(làng)菪(dàng)酒:莨菪籽所釀之酒,毒性較大。 坑:活埋。
[2]函:用匣子裝。
【譯文】
唐玄宗天寶九載(750年)冬十月,安祿山屢次誘惑奚、契丹,為他們設宴會,讓他們飲莨菪酒,等喝醉了就把他們活埋,一次就是數千人。把他們酋長的首級放在匣子裡獻給朝廷,前後有許多次。
【原文】
十載。安祿山將三道兵六萬以討契丹,以奚騎二千為鄉導[1]。過平盧千餘里,至土護真水,遇雨[2]。祿山引兵晝夜兼行三百餘里,至契丹牙帳,契丹大駭[3]。時久雨,弓弩筋膠皆弛,大將何思德言於祿山曰:「吾兵雖多,遠來疲弊,實不可用,不如按甲息兵以臨之,不過三日,虜必降[4]。」祿山怒,欲斬之,思德請前驅效死[5]。思德貌類祿山,虜爭擊殺之,以為已得祿山,勇氣增倍[6]。奚復叛,與契丹合,夾擊唐兵,殺傷殆盡,射祿山,中鞍,折冠簪,失屨,獨與麾下二千騎走[7]。會夜,追騎解,得入師州[8]。歸罪於左賢王哥解、河東兵馬使魚承仙而斬之[9]。平盧兵馬使史思明懼,逃入山谷近二旬,收散卒得七百人[10]。平盧守將史定方將精兵二千救祿山,契丹引去,祿山乃得免[11]。至平盧,麾下皆亡,不知所出[12]。史思明出見祿山,祿山喜,起執其手曰:「吾得汝,復何憂[13]!」思明退,謂人曰:「向使早出,已與哥解並斬矣[14]。」契丹圍師州,祿山使思明擊卻之[15]。
【注文】
[1]三道兵:指范陽、河東、平盧三鎮兵馬。
[2]土護真水:在今內蒙古西部老哈河。
[3]大駭:非常恐懼。
[4]何思德(生卒年不詳):唐玄宗朝安祿山帳下大將。
[5]前驅:先鋒。
[6]增:增加。
[7]中(zhòng)鞍:中,指射中目標。鞍,指馬鞍。 冠簪(zān):使冠固定於髮鬢上的簪子。 屨(jù):鞋。
[8]師州:古地名,唐貞觀三年(629年)置,為羈縻州。領契丹、室韋部落,隸營州都督。唐中宗神龍初改隸幽州都督,治所在今北京房山區境。
[9]左賢王:為古代少數民族單于之下最高官職,常以太子充任。一般統率萬餘騎,管轄地方軍政事務。 哥解(生卒年不詳):唐玄宗朝突厥降將。 河東:唐方鎮名。唐玄宗開元十八年(730年)置河東節度使,治太原府(今山西太原西南)。為玄宗時十節度之一。領太原府和石、嵐、汾、沁、代、忻、儀等州。 兵馬使:唐代軍事職官名。唐代元帥府及各藩鎮所屬部隊指揮官有兵馬使。戰時元帥府前軍和後軍各有兵馬使一人。在藩鎮節將屬員中有兵馬大使、兵馬使、都知兵馬使和先鋒兵馬使等軍官 魚承仙(生卒年不詳):唐玄宗朝河東兵馬使。
[10]史思明(703—761年):唐朝叛將,唐玄宗天寶初,官至將軍,知平盧軍事。跟隨安祿山討契丹,任平盧兵馬使。安祿山反,他略定河北,被任為范陽節度使。安慶緒殺安祿山自立為帝後,他降唐,被封為歸義王,范陽長史、河北節度使。後又起兵反叛。唐肅宗乾元二年(759年)拔魏州(今河北大名),稱大聖燕王,年號應天。後進兵解安慶緒鄴城(今河南安陽)之圍,殺安慶緒稱帝,國號大燕,後被其子朝義所殺。
[11]史定方(生卒年不詳):唐玄宗朝平盧守將。
[12]麾(huī)下:部下。
[13]復:又。
[14]向使:假使,假如。
[15]圍:圍攻。
【譯文】
唐玄宗天寶十載(751年),安祿山率領范陽、河東、平盧三鎮兵馬共六萬人討伐契丹,用奚人騎兵二千為嚮導。越過平盧一千多里,到土護真水,遇天下雨。安祿山領兵晝夜兼程三百多里,到契丹牙帳,契丹人大驚。當時大雨連綿,弓弩的筋膠都因淋雨而鬆弛,大將何思德對安祿山說:「我們的兵雖多,遠來長途跋涉都很疲勞,實在不可用兵,不如按兵休息而不交戰,只與他們對陣,不過三日敵人必降。」安祿山聽了大怒,想殺了他,何思德請求做先鋒以效死力。何思德面貌像安祿山,敵虜爭著攻打,殺了他以為已經殺了安祿山,士氣大盛。這時奚人又背叛唐軍,和契丹人合在一起,夾擊唐兵,唐軍死傷殆盡,射安祿山,射中馬鞍,折掉寇簪丟掉了鞋,僅和部下二千騎兵逃走。正值天黑,追騎撤退,安祿山才得以進入師州城。安祿山把這次戰敗歸罪於左賢王哥解、河東兵馬使魚承仙而殺了他們。平盧兵馬使史思明懼怕,逃到山谷中有二十日之久,收集散卒得到七百人。平盧守將史定方領精兵二千人救安祿山,契丹領兵退去,安祿山才免於死。到平盧城,部下士卒都戰死,不知怎麼辦好。這時史思明從山谷中出來見安祿山,安祿山大喜,站起來握住他的手說:「我有了你,還有什麼憂慮的!」史思明退出後,對人說:「如果我早一點出來,已和哥解一同被斬了。」契丹兵包圍師州城,安祿山派史思明把他們打退。
【原文】
十一載春三月,安祿山發蕃漢步騎二十萬擊契丹,欲以雪去秋之恥[1]。初,突厥阿布思來降,上厚禮之,賜姓名李獻忠,累遷朔方節度副使,賜爵奉信王[2]。獻忠有才略,不為安祿山下,祿山恨之[3]。至是,奏請獻忠帥同羅數萬騎與俱擊契丹[4]。獻忠恐為祿山所害,白留後張,請奏留不行[5]。不許,獻忠乃帥所部大掠倉庫,叛歸漠北,祿山遂頓兵不進[6]。
【注文】
[1]蕃漢:指少數民族和漢族。 雪:洗刷。
[2]阿布思(?—753年):原為唐九姓鐵勒同羅部落首領,臣屬於東突厥汗國。東突厥汗國滅亡,他率部投奔唐朝,唐玄宗冊封他為奉信王,賜姓名為李獻忠。後叛唐北歸,唐玄宗天寶十二載(公元753年),押回長安被殺。
[3]下:屈尊,降低身份。
[4]同羅:唐時鐵勒族的一個部落。在突厥人的打擊下逐漸分裂,其中部分同羅部眾逐漸遷入內地,在安史之亂時期同羅部是安祿山叛軍的一部分。
[5]白:下對上告訴,陳述。 留後:唐代節度使、觀察使缺位時設置的代理職稱。唐玄宗時,宰相或大臣遙領節度使,節度使出征或入朝,常置留後知節度事,以後成為慣例。其後,藩鎮強大,皇帝力不能控制,節度使多以子侄或親信擔任,也有軍士、叛將自立為留後。 張(wěi)(生卒年不詳):唐中宗景龍初任宮門大夫、左台侍御史,後被太平公主流放嶺南峰州,唐玄宗朝為大理卿,封鄧國公,後遷京兆尹,榮寵至極。
[6]漠北:亦作「幕北」。蒙古高原大沙漠以北地區。 頓兵:駐兵,駐紮軍隊。
【譯文】
唐玄宗天寶十一載(752年)春三月,安祿山發蕃漢步兵騎兵二十萬出擊契丹,想昭雪去年秋天兵敗的恥辱。當初,突厥阿布思來投降唐朝,玄宗厚禮相待,賜名為李獻忠,後升任為朔方節度副使,賜爵為奉信王。李獻忠有才能和謀略,不服安祿山,所以安祿山嫉恨他。到這時,安祿山上奏請求命李獻忠率領同羅數萬精兵和他一起進攻契丹。李獻忠恐怕安祿山陷害他,告訴留後張,請張上奏把自己留下而不與安祿山一同作戰。張不答應,於是李獻忠率領他的部下大肆搶掠倉庫中物資,叛變逃回沙漠以北,安祿山於是駐兵不前進。
【原文】
十三載夏四月癸巳,安祿山奏擊奚破之,虜其王李日越[1]。
【注文】
[1]李日越(?—754年):奚部落首領。安史之亂時史思明手下猛將,為范陽節度使安祿山所俘,被誅。
【譯文】
唐玄宗天寶十三載(754年)夏四月癸巳(二十八日),安祿山上奏打敗了奚族,俘虜奚王李日越。
【原文】
十四載夏四月,安祿山奏破奚、契丹[1]。
【注文】
[1]破:擊敗,打敗。
【譯文】
唐玄宗天寶十四載(755年)夏四月,安祿山上奏打敗奚、契丹。
* * *
(1) 據陳垣《二十史朔閏表》,顯慶五年四月辛未朔,無戊辰日。
(2) 據陳垣《二十史朔閏表》,神功元年七月乙未朔,無庚午日。
(3) 據陳垣《二十史朔閏表》,開元五年十一月丁酉朔,無丙申日。
(4) 據陳垣《二十史朔閏表》,開元二十五年二月乙巳朔,無乙酉日。