戰國策 · 楚將伐齊
楚將伐齊,魯親之,齊王患之。張丐曰:「臣請令魯中立。」乃為齊見魯君。魯君曰:「齊王懼乎?」。曰:「非臣所知也,臣來吊足下。」魯君曰:「何吊?」曰:「君之謀過矣。君不與勝者而與不勝者,何故也?」魯君曰:「子以齊、楚為孰勝哉?」對曰:「鬼且不知也。」「然則予何以吊寡人?」曰:「齊、楚之權敵也,不用有魯與無魯。足下豈如令眾而合二國之後哉!楚大勝齊,其良士選卒必殪,其餘兵足以待天下;齊為勝,其良士選卒亦殪。而君以魯眾合戰勝後,此其為德也亦大矣,其見恩德亦其大也。」魯君以為然,身退師。
譯文
楚國準備攻打齊國,魯國與楚國關係緊密,齊王對此很是擔憂。張丐說:「臣下請求去魯國說服,使魯國中立。」於是張丐代表齊國去拜見魯國國君。魯康公說:「齊王害怕了嗎?」張丐說:「這不是臣下所能知道的事情,臣下是來哀悼您的。」魯康公說:「為什麼哀悼我?」張丐說:「大王的謀劃錯了。大王不幫助勝利者而去幫助失敗者,這是什麼緣故?」魯康公說:「您認為齊、楚兩國哪一方能取勝呢?」張丐回答說:「就是鬼也不知道。」魯康公說:「這樣說來,那麼您憑什說哀悼寡人?」張丐說:「齊國、楚國勢均力敵,不在乎有魯國還是沒有魯國的幫助。您哪裡趕得上保持中立在兩國交戰之後聯合勝利一方啊2如果楚國大勝齊國,楚國的良將精兵一定有很多傷亡,其餘的軍隊完全可以對付天下的侵略者;如果齊國取勝,齊國的良將精兵也會有很大死傷。然而君王率領魯國的兵眾聯合戰勝的一方,這大概施的恩德也夠大了。」魯康公認為說得有理,親自率領軍隊後退。