戰國策 · 孟嘗君逐於齊而復反

劉向 《戰國策》
孟嘗君逐於齊而復反。譚拾子迎之於境,謂孟嘗君曰:「君得無有所怨齊士大夫?」孟嘗君曰:「有。」「君滿意殺之乎?」孟嘗君曰:「然。」譚拾子曰:「事有必至,理有固然,君知之乎?」孟嘗君曰:「不知。」譚拾子曰:「事之必至者,死也;理之固然者,富貴則就之,貧賤則去之。此事之必至,理之固然者。請以市諭。市,朝則滿,夕則虛,非朝愛市而夕憎之也,求存故往,亡故去。願君勿怨!」孟嘗君乃取所怨五百牒削去之,不敢以為言。

譯文

孟嘗君被齊國驅逐出境又再次回來。譚拾子到邊境迎接他,對孟嘗君說:「您恐怕對齊國的士大夫有所怨恨吧?」孟嘗君說:「有的。」譚拾子說:「您想殺掉他們才感到滿意嗎?」孟嘗君說:「是的。」譚拾子說:「事情有必定產生的,道理有本來如此的,您了解嗎?」孟嘗君說:「不了解。」譚拾子說:「事情必定產生的就是死亡;道理本來如此的就是富貴了有人靠近他,貧賤了就有人遠離他。這就是所說的事情必定產生,道理本來如此的。請讓我以市場為比喻,市場早晨人滿滿的,晚上就空蕩無人,這不是人們愛早市而恨晚市,而是想要買東西,所以早晨去,要買的東西晚上沒有,所以離開。希望您不要怨恨別人。」孟嘗君於是就把五百塊小簡上刻的仇人名字削掉,不再說了。