戰國策 · 秦將伐魏
譯文
秦國將要討伐魏國。魏王聽說,夜裡去見孟嘗君,告訴他說:「秦國將要進攻魏國了,您替寡人謀劃一下,應該怎麼辦?」孟嘗君說:「有諸侯援救的國家就能夠保存下來。」魏王說:「寡人希望您能出行遊說。」鄭重地為孟嘗君準備了百輛馬車。 孟嘗君來到趙國,對趙王說:「我希望從趙國借些軍隊去救魏國。」趙玉說:「寡人不能借。」盂嘗君說:「我冒昧地借兵的原因,是為了以此效忠大王啊。」趙王說:「可以說給我聽聽嗎?」盂嘗君說:「趙國的軍隊並非比魏國的軍隊戰鬥力強,魏國的軍隊也並非比趙國的軍隊戰鬥力弱。然而趙國的土地沒有一年一年地受到威脅,百姓也沒有年年遭到死亡的厄運;魏國的土地一年一年受到威脅,百姓年年遭到死亡的厄運,為什麼?閡為魏國在西面為趙國作了遮蔽。現在趙國不援救魏國,魏國同秦國歃血結盟:這樣就如同趙國與強大的秦國相鄰了,趙國土地也將年年受到威脅,百姓也將一年一年地死去。這就是我忠於大王的表現。」趙王答應了,為魏國發兵十萬,戰車三百輛。 盂嘗君又北上拜見了燕王,說,「從前家父經常為燕、魏兩王的交往約會,現在秦國將要進攻魏國了,希望大芏救救魏國。」燕王說:「我國已經連續兩年收成不好,觀在又要跋涉幾千里去援助魏國,這將怎麼辦呢?」盂嘗君說:「跋涉幾千里去拯救別人,這將給國家帶來好處。觀在魏王出城門盼望燕軍,其它諸侯即使想跋涉幾千里來幫助,可以做到嗎?」燕王還是沒有答應。盂嘗君說:「題下獻上好的計策給大王,大王卻不採用臣下忠誠的計策,我請求離開了,恐『陷天下將有大的變化了。」燕王說:「您說的大的變化,可以讓我聽聽嗎?」孟嘗君說:「泰國攻打魏國,不能攻克,但是游觀的台榭已被燒毀,游觀的樂趣已被奪走了。然而燕國劫不去援救魏國,魏壬屈節割地,把國土的一半送給秦國,秦國一定會撤兵。秦兵撤離魏國後,魏王傾韓國、魏國的全部軍隊,叉西借秦國軍隊,再依靠趙國軍隊,用四個國家的力量攻打燕禹,大王將會得到什麼好處呢?好處自己會跋涉幾千里寒幫助人嗎?好處會出燕國的南門而盼望援軍嗎?那麼對於四國軍隊來說道路與鄉里很近,補給給養又很容易。大王還能得到什麼好處呢?」燕王說,「您走吧,寡人聽從您的了。」於是為盂嘗君發兵八萬,戰車二百輛,跟從孟嘗君。 魏王大喜,說:「您借燕國、趙國的軍隊多而且快。」秦王很害怕,割讓土地同魏國講和。魏國於是歸還了燕國、趙國的軍隊並且封賞了孟嘗君。