八聲甘州·和梅津

宋代 吳文英
記行雲夢影,步凌波、仙衣翦芙容。念杯前燭下,十香搵袖,玉暖屏風。分種寒花舊盎,蘚土蝕吳蛩。人遠雲槎渺,煙海沈蓬。 重訪樊姬鄰里,怕等閒易別,那忍相逢。試潛行幽曲,心蕩□匆匆。井梧凋、銅鋪低亞,映小眉、瞥見立驚鴻。空惆悵,醉秋香畔,往事朦朧。
xíng yún mèng yǐng   líng xiān jiǎn róng niàn bēi qián zhú xià   shí xiāng wèn xiù   nuǎn píng fēng fēn zhǒng hán huā jiù àng   xiǎn shí qióng rén yuǎn yún chá miǎo   yān hǎi shěn péng
chóng fǎng fán lín   děng xián bié   rěn xiāng féng shì qián xíng yōu   xīn dàng   cōng cōng jǐng diāo tóng   yìng xiǎo méi piē jiàn jīng hóng kōng chóu chàng   zuì qiū xiāng pàn   wǎng shì méng lóng

鑑賞

  「記行雲」兩句,記夢中景。記得夢景中她像行雲流水似的從水面上慢慢移了過來,身上還穿著荷葉剪成的仙衣。「念杯前」三句,憶共處時景。詞人說:我(指詞人)又回憶起與她曾在夜晚挑燈共飲,她起舞侑酒,纖細的十指按著舞袖翩翩起舞,並隨著舞曲散發出陣陣馨香;屏風內(指室內)蕩漾著愛人青春的溫暖。「分種」兩句,憶舊日瑣事。詞人說:我們也曾拿來幾個舊陶罐栽了許多株菊花,又挖來苔蘚築起土穴飼養蟋蟀。「人遠」兩句,點出伊人離他而去。詞人說:如今她卻已經像揚帆而去的船消失在茫茫煙水之際一樣,遠離我(指詞人)而去。據詞的上片可以推斷,該女子就是詞人念念不忘的蘇州去妾。

  「重訪」三句,轉入亦真亦幻的追覓中。「樊姬」,語出白居易詩「楊柳小蠻腰,櫻桃樊素口」,即白的兩位侍妾。據此更可以證實,此詞系憶蘇州去妾,即所謂「樊姬」。「等閒」,作隨便、無端解。此言詞人重又去蘇姬的住家附近走動,希望能再與她相見。但又恐怕無端去見她,容易造成誤會,剛一碰面,她就會不辭而別,因此還是硬起心腸強忍住重見她一面的念頭吧。「試潛行」四句,述詞人忍不住又去見她的經過。「凋」,即凋零;「銅鋪」,大門上的銜環動物頭形。據《漢書·哀帝記》:「孝文廟殿門,銅龜蛇鋪首鳴。」「低亞」,即低啞聲。「小眉」,指月影。此言詞人不見蘇姬終覺心旌蕩漾,於是偷偷地又跑到她住處附近的僻巷中焦急地徘徊等候。她居處門前的桐葉凋零,枝葉砸打在大門銅環上發出了一些響聲,她剛開門一瞥,就又像孤雁見到月光那樣驚慌似的馬上又關上了大門。「空惆悵」兩句,惆悵歸家,一醉解千愁。言詞人徒然產生出這種想見又不敢見面的惆悵而矛盾的心理,因此只好鬱郁回家,且在秋菊叢畔一醉方休。這樣或許能使那些美好的回憶鏡頭,透過醉眼在朦朧中一一幻現出來吧。