採桑子·而今才道當時錯

清代 納蘭性德
而今才道當時錯,心緒淒迷。紅淚偷垂,滿眼春風百事非。 情知此後來無計,強說歡期。一別如斯,落盡梨花月又西。
ér jīn cái dào dāng shí cuò   xīn hóng lèi tōu chuí   mǎn 滿 yǎn chūn fēng bǎi shì fēi
qíng zhī hòu lái   qiáng shuō huān bié   luò jǐn huā yuè yòu 西

注釋

  • 才道:才知道。淒迷:淒涼迷亂。紅淚,形容女子的眼淚。
  • 無計:無法。「歡期」:佳期,指二人重會相守之期。

譯文

現在才知道那時我錯了,心中淒涼迷亂,眼淚默默落下,滿眼看到的都是春風,事物卻非於從前。

明知此次分別之後再無相見的機會,還是勉強約定將來相會的日期。像這樣一別,一待梨花落盡,月亮又會懸系在西天。

賞析

  《採桑子》率直平白,把詞人的一片深情以及被迫分離永難相見的痛苦與思念表達得淋漓盡致。

  該詞上片描寫自己與表妹之間只是一種錯,抒發了自己淒迷的心情。

  「而今才道當時錯,心緒淒迷。」有一種美,就在於語言的歧義,「心緒淒迷」是本篇抒情的重心。這裡的「心緒淒迷」,正是由上面的「錯」而引發出來,但而今才明白的「當時錯」,究竟是當初不應相識,還是當初不該從相識而走得更近,或是當時應該牢牢把握住機會、不放你離去,作者所謂的「錯」是什麼詞中並未交待清楚,也不需要交待清楚,這個空間是留給讀者自己想像的,讀者不應該侵占、剝奪,也不能夠侵占、剝奪。

  「紅淚偷垂,滿眼春風百事非。」設想那個女子正在偷偷垂淚,這裡似乎是一個錯位的修辭,要說「百事非」,應該搭配「滿眼秋風」才是,但春風滿眼,春愁宛轉,由生之美麗而感受死之淒涼,在繁花似錦的喜景里獨會百事皆非的悲懷,尤為痛楚。此刻的春風和多年前的春風並沒什麼兩樣,而此刻的心情卻早已步入秋天。

  下片開始寫無可奈何的心境,表達了詞人內心的無奈之情。

  「情知此後來無計,強說歡期。」「歡期」是相見、歡聚的意思,而「強說」一詞讓這份期待中的歡期變得難以預見,明明知道再也不會有見面的機會了,但還是強自編織著謊言,約定將來的會面。那一別真成永訣,此時此刻,欲哭無淚,欲訴無言。

  「一別如斯,落盡梨花月又西」。風動梨花、淡煙軟月中,翩翩歸來的,是佳人的一點幽香,化作梨花落入手心。情語寫到盡處,以景語來作結:以景語的「客觀風月」來昭示情語的「主觀風月」,這既是詞人的修辭,也是情人的無奈。正是那無限愁懷說不得,卻道天涼好個秋。

  全詞以懊惱之意寫分離之苦,語少而意足,辭新而情悲,有跌宕搖曳之姿。

納蘭容若;聶小晴 .純美閱讀 納蘭詞.北京:中國華僑出版社,2014.02:019-020&趙明華.納蘭詞典評.哈爾濱:黑龍江科學技術出版社,2010.12:013-014&納蘭性德,田萍.《納蘭詞全集鑑賞》 .北京:中國畫報出版社,2013.04:100

創作背景

  此詞的具體創作時間不詳。自從納蘭的表妹進宮之後,詞人便對她懷念不已。幾年之後,在某一個春光明媚、心情本該最好的日子,痛定思痛,突然發現這場思念或許就不該開始,即便開始也本該早早結束。於是詞人寫下了這首詞來表達自己內心的惆悵與思念。

唐譯編著.圖解納蘭詞:企業管理出版社,2014.10:第6頁