點絳唇·十月二日馬上作

清代 龔自珍
一帽紅塵,行來韋杜人家北。滿城風色,漠漠樓台隔。 目送飛鴻,景入長天滅。關山絕,亂雲千疊,江北江南雪。
mào hóng chén   xíng lái wéi rén jiā běi mǎn 滿 chéng fēng   lóu tái
sòng fēi hóng   jǐng cháng tiān miè guān shān jué   luàn yún qiān dié   jiāng běi jiāng nán xuě

注釋

  • 一帽:暗用「側帽」典。本處取其風流自賞意。紅塵:鬧市的飛塵。韋杜:唐代韋氏、杜氏的並稱。這裡指北京城中貴族豪門所集中居住的地方。漠漠:形容分布。
  • 目送飛鴻:眺望天邊雁影。景:同「影」,這裡指雁影。關山:關隘和山川。這裡指北京郊區的西山等。

譯文

帽上積著城市中的風塵,我來到都城的城北。城中正刮著大風,捲起塵土,滿城都漠漠一片,人家的樓台隔著塵土,模糊不清。

我仰望飛雁,直到雁影消失在遙遠的天空中。天邊的山脈一線,雲層重重疊疊,要下雪了,這雪花將灑遍大江南北。

創作背景

  在《懷人館詞選》中這首詞的前一首為嘉慶十六年(1811年)辛未六月所作的《水調歌頭·風雨颯然至》,而第二年嘉慶十七年壬申(1812年)四月,龔自珍已經南下。就詞中「韋杜」、「江北江南雪」等詞句,可知這首詞所寫為北京冬日,故必為嘉慶十六年(1811年)初冬在北京時所作。

龔自珍著;侯榮榮解評.龔自珍集:三晉出版社,2008:第149頁&李道英,劉孝嚴主編;韓進廉,張一平本冊主編.中國古代文學作品選 第六冊 清近:東北師範大學出版社,1998:第452頁

賞析

  上片開頭便由騎馬出遊寫起。先寫騎馬出遊的風貌。「一帽紅塵」,點明出遊時風塵僕僕, 同時,還說明了出遊所經之路是塵埃飛揚的鬧市。再寫騎馬出遊的行蹤,以「韋杜人家北」代指清都京師中的顯貴豪門的住宅區。隨後, 寫所見到的顯貴豪門住宅區的樓台,並以「滿城風色」作比,認為有「隔」。作者在此未發一個議論, 但卻表示了對顯貴豪門厭棄的態度。

  下片轉寫飛鴻南去。飛鴻飛去的地方正是作者家鄉所在的江南,於是,禁不住對家鄉的思念而「目送飛鴻」,一直望到飛鴻的影子在遠天消失。作者的思鄉之心便飛過了隔絕的關山,從千迭的亂雲中穿過,想像到家鄉可能也正是千里飛雪。下片寫南去的飛鴻,進而抒發了思鄉之情,表面上看來與上片表達的思想關係不大,實際上,越寫思鄉之切,就越使得對顯貴豪門厭棄的態度更加鮮明。

  詞的上、下兩片,雖各有側重,但又是完整的一體。兩片相接,照視線的移動,由望高樓到望空中,再到望飛鴻,合理而自然。全詞無議論,以形象的語言寫所見、所想,再透過所見、所想顯露出要表達的思想。寫所想,能馳騁想像,飛過關山,穿過亂雲,展現了千里飛雪的壯闊圖景。

劉福元.古代詞曲名篇選讀:河北人民出版社,1983:第240頁