洞仙歌·雪雲散盡

宋代 李元膺
一年春物,惟梅柳間意味最深。至鶯花爛漫時,則春已衰遲,使人無復新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,無後時之悔。 雪雲散盡,放曉晴池院。楊柳於人便青眼。更風流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。 一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。
nián chūn   wéi méi liǔ jiān wèi zuì shēn zhì yīng huā làn màn shí   chūn shuāi chí   shǐ 使 rén xīn zuò dòng xiān 》,   shǐ 使 tàn chūn zhě zhī   hòu shí zhī huǐ
xuě yún sàn jìn   fàng xiǎo qíng chí yuàn yáng liǔ rén biàn 便 qīng yǎn gèng fēng liú duō chù   diǎn méi xīn   xiāng yìng yuǎn   yuē lüè pín qīng xiào qiǎn
nián chūn hǎo chù   zài nóng fāng   xiǎo yàn shū xiāng zuì jiāo ruǎn dào qīng míng shí hou   bǎi qiān hóng   huā zhèng luàn   shī chūn fēng bàn zǎo zhàn sháo guāng gòng zhuī yóu   dàn guǎn chūn hán   zuì hóng nuǎn

注釋

  • 放:露出。青眼:指初生之柳葉,細長如眼。約略:大概,差不多。顰:眉毛。
  • 濃芳:繁花濃艷疏香:借指梅花。亂:熱鬧,紅火。韶光:美好的時光,常指春光。但莫管:只是不要顧及。

譯文

雪後陰雲散盡,拂曉時池水花木的庭院已然放晴。楊柳綻放著嫩芽新葉,遇人便露出了喜悅媚眼。更有風流多情,是那一點梅心。遠遠地與楊柳相映,隱約地露出淡淡的哀愁、微微的笑容。

一年春光最好之時,不在繁華盛開的時候,那小小的花朵,疏淡的香味最為嬌媚溫柔。到了清明前後,繁花盛開一片紛亂,現極盛衰微的徵兆,已喪失了春光美景的一半。及早地占取那短促的韶光。共同遊樂追歡,莫管料峭春寒,醉酒紅顏渾身自然溫暖。

賞析

  這是一首歌詠早春景致的詞,意在提醒人們及早探春,不要遺忘了之後的梅花。

  上片分寫梅與柳這兩種典型的早春物候。「雪雲散盡,放曉晴池院。楊柳於人便青眼。」首二句描寫初春天氣,積雪融化,天氣放晴。「楊柳於人便青眼,」人們喜悅時正目而視,眼多青處,故曰:「青眼」。可見詞語語意雙關,既寫初生的柳葉似眼,又巧用「青眼」一次,以示柳對人的好感。"

  「更風流多處,一點梅心,相映遠,約略顰輕笑淺。」這首二句便寫梅花,詞人將梅花擬人化,說它「風流」更多。因梅花花小而粉蕊,故稱「一點梅心」。後面兩句將梅與柳結合起來描繪,柳與梅一低顰,一淺笑,相映成趣,含無限風致。

  下片說理,情理交融。「一年春好處,不在濃芳,小艷疏香最嬌軟。」用韓愈詩句「最是一年春好處」意,承上啟下。「小艷疏香」說柳眼梅心;「疏」指梅花疏影,也指柳條稀疏。「嬌軟」也一樣,只是「嬌」偏重寫梅,「軟」偏寫柳。「濃芳」二字則下啟。

  「到清明時候,百紫千紅,花正亂,已失春風一半。早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。」清明時候,春光爛漫,百花爭妍。但百花盛開,反使人感到「無復新意」,況且勝極而衰,春光最盛時,春天也便要逐漸消散了,所以說:「已失去了春風一半。」「早占取韶光共追游,但莫管春寒,醉紅自暖。」詞人勸人們及早遊春,不要坐等美好時光的流逝。

  這是一首惜春詞,意在讓人們及早探春莫留遺憾,也寓意著讓人們早抓時機,以期有所作為。

傅德岷.唐詩三百首鑑賞辭典.湖北:長江出版社,2009:204-205&思履.宋詞三百首白銀版.北京:中國華僑出版社,2008:175-176&諸葛憶兵.宋詞名篇賞析.北京:中國婦女出版社,2007:106-107

創作背景

  雪雲散去,早春到來,作者感嘆一年之中,最美好的春天不是花團錦簇、百花爭艷的艷麗,而是梅花暗香浮動、楊柳依依的溫情。所以才作了這首洞仙歌。

劉揚忠.百科圖說宋詞.北京:中國大百科全書出版社,2009:229-230