賦得自君之出矣

唐代 張九齡
自君之出矣,不復理殘機。 思君如滿月,夜夜減清輝。
jūn zhī chū   cán
jūn mǎn 滿 yuè   jiǎn qīng huī

注釋

  • 君之出矣:夫君離家。之,助詞,無實際意義。矣,了。不復:不再。理殘機:理會殘破的織布機。
  • 思:思念。滿月:農曆每月十五夜的月亮。減:減弱,消減。清輝:指皎潔的月光。

譯文

自從你離開家鄉遠行,我再不去動破舊織機。

想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。

譯文及注釋

譯文
自從你離開家鄉遠行,我再不去動破舊織機。
想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。

注釋
賦得:凡摘取古人成句為題之詩,題首多冠以「賦得」二字。「自君之出矣」是樂府詩雜曲歌辭名。
君之出矣:夫君離家。之,助詞,無實際意義。矣,了。
不復:不再。理殘機:理會殘破的織布機。
思:思念。滿月:農曆每月十五夜的月亮。
減:減弱,消減。清輝:指皎潔的月光。

張國舉 等.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:57-58

賞析

  此詩是賦得體,無論是賦詩得題,還是賦詩得句,總之是擬作。自六朝至唐代,擬此者代不乏人。詩人擬之,自是一次學詩演練。

  首句「自君之出矣」,即拈用成句。良人離家遠行而未歸,表明了一個時間概念。良人離家有多久,詩中沒有說,只寫了「不復理殘機」一句,發人深思:首先,織機殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長時間沒有上機織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那麼,君出機殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內心極其不平靜。

  以上,是對事情起因的概括介紹,接著,詩人便用比興手法描繪她心靈深處的活動:「思君如滿月,夜夜減清輝。」古詩十九首中,以「相去日已遠,衣帶日已緩」(《古詩十九首·行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當具體突出,而在這裡,詩人用皎皎明月象徵思婦情操的純潔無邪,忠貞專一。「夜夜減清輝」,寫得既含蓄婉轉,又真摯動人。比喻美妙貼切,想像新穎獨特,使整首詩顯得清新可愛,充滿濃郁的生活氣息。

何國治 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:72