富貴不能淫

先秦 佚名
景春曰:「公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?一怒而諸侯懼,安居而天下熄。」 孟子曰:「是焉得為大丈夫乎?子未學禮乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之門,戒之曰:『往之女家,必敬必戒,無違夫子!』以順為正者,妾婦之道也。居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;不得志,獨行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。」
jǐng chūn yuē     :「 gōng sūn yǎn zhāng chéng zhàng   zāi ér zhū   hóu ān ér tiān  
mèng yuē     :「 shì yān wèi zhàng   zi wèi xué   zhàng   zhī guān   mìng zhī   zhī   jià   mìng zhī     wǎng sòng zhī mén   jiè zhī yuē :『   wǎng zhī jiā     jìng jiè   wéi !』 shùn wèi zhèng zhě qiè   zhī dào   tiān xià zhī guǎng tiān xià   zhī zhèng wèi   xíng tiān xià   zhī dào zhì mín yóu   zhī zhì   xíng dào   guì néng yín pín  

注釋

  • 景春:與孟子同時代的人,縱橫家。公孫衍:戰國時期魏國人,縱橫家。曾在秦國為相,又曾佩五國相印。張儀:戰國時期魏國人,縱橫家,秦惠王時為相,遊說六國連橫以服從秦國。誠:真正,確實。大丈夫:指有大志、有作為、有氣節的男子。懼:害怕。安居:安靜。熄:同「息」,平息,指戰火熄滅,天下太平。
  • 是:這,這個。焉:怎麼,哪裡。子:你。未學:沒有學。之:「丈夫之冠也」及下文「女子之嫁也」中的「之」都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。丈夫之冠:男子舉行加冠禮的時候。冠:古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。父命之:父親給予訓導
  • 父親開導他。命:教導、訓誨。母命之:母親給予訓導。嫁:出嫁。往:去,到。戒:告誡。女(rǔ):同「汝」,你。必敬必戒
  • 必:一定。敬:恭敬。戒:留神,當心,謹慎。違:違背。亂:擾亂。夫子:舊時稱自己的丈夫。以:把。順:順從。為:作為。正:正理,及基本原則。道:方法。居天下之廣居:第一個「居」:居住。第二個「居」居所,住宅。廣居、正位、大道:朱熹注釋為:廣居,仁也
  • 正位,禮也
  • 大道,義也。立:站,站立。正:正大。大道:光明的大道。得:實現。志:志向。由:遵循。獨行其道:獨自走自己的道路。獨:獨自。行:這裡是固守
  • 堅持的意思。道:原則,行為準則。淫:惑亂,迷惑。使動用法。移:改變,動搖。使動用法。屈:屈服。使動用法。

譯文

景春說:「公孫衍、張儀難道不是真正的有志氣、有作為、有節氣的男子嗎?他們一發怒,連諸侯都害怕,他們安居家中,天下就太平無事。」

孟子說:「這哪裡能算是有志氣有作為的男子呢?你沒有學過禮嗎?男子行加冠禮時,父親給予訓導;女子出嫁時,母親給予訓導,送她到門口,告誡她說:『到了你的丈夫的家裡,一定要恭敬,一定要謹慎,不要違背你的丈夫!』以順從為做人原則的,是妾婦之道。居住在天下最寬廣的住宅『仁』里,站立在天下最正確的位置『禮』上,行走在天下最寬廣的道路『義』上。能實現理想時,就同人民一起走這條正道;不能實現理想時,就獨自行走在這條正道上。富貴不能使他的思想迷惑,貧賤不能使他的操守動搖,威武不能使他的意志屈服,這才叫作有志氣有作為的男子。」

古漢語知識

一、一詞多義

1.誠
公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?(真正,確實)
帝感其誠,命夸娥氏二子負二山 (誠心)——《列子·湯問》中的《愚公移山》
今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇﹑項燕(果真,表假設)——漢·司馬遷《陳涉世家》

2.焉
是焉得為大丈夫乎?(怎麼,哪裡)
寒暑易節,始一反焉(語氣詞)——《列子·湯問》中的《愚公移山》

3.冠
丈夫之冠也,父命之(名詞動用,行冠禮)
中峨冠而多髯者為東坡(戴帽子,名詞作動詞用)——明·魏學洢《核舟記》
既加冠,益慕聖賢之道。(古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。)——明·宋濂《送東陽馬生序》

4.命
丈夫之冠也,父命之(訓導)
命夸娥氏二子負二山。(指派;發號)——《列子·湯問》中的《愚公移山》
奉命於危難之間。(命令,政令)——諸葛亮《出師表》

5.戒
戒之曰:'往之女家,必敬必戒(第一個為「告誡」,第二個為「謹慎」)

6.居
居天下之廣居(第一個為「居住」,第二個為「住所」)
佛印居右,魯直居左。(處在,處於)——明·魏學洢《核舟記》
居五日,桓侯體痛(用在表示時間的詞語前面,表示經過的時間;停留,經歷。在文中譯為「過了」。)——《韓非子·喻老》中的《扁鵲見蔡桓公》

7.屈
威武不能屈(使動用法,屈服)
手指不可屈伸(彎曲)——明·宋濂《送東陽馬生序》

8.之
「丈夫之冠也」及「女子之嫁也」(中的「之」都是主謂之間取消句子獨立性,不譯。)
母命之(代詞,代出嫁的女子)
往送之門(動詞,去,到)
居天下之廣居(助詞,的。)
何陋之有?(結構助詞,賓語前置的標誌) ——唐·劉禹錫《陋室銘》
久之,目似瞑,意暇甚。(助詞,起調節音節作用,不譯。) ——清·蒲松齡《狼》

9. 得
是焉得為大丈夫乎得:能,能夠。
得志得:實現。

二、通假字
1. 往之女家,必敬必戒
女(rǔ):通「汝」,你

三、詞類活用

①動詞用作名詞居天下之廣居
原意為居住。文中意思為居所、住宅。

②動詞的使動用法
丈夫之冠也,父命之;
原意為古代男子到成年則舉行加冠禮,叫做冠。古人二十歲既為加冠。文中作動詞,意思為行冠禮,
A.富貴不能淫
本意:惑亂,迷惑。文中意思:使……迷惑。
B.貧賤不能移
本意:改變、動搖,文中意思:使……改變(動搖)。

③威武不能屈
本意:屈服。文中意思:使……屈服。

賞析

  《富貴不能淫》的內容是孟子批駁景春關於大丈夫的錯誤言論。我們首先來看文章批駁的「靶子」,即景春的觀點。

  景春認為公孫衍、張儀之流是大丈夫,為此,他用反問句向孟子詢問說:「公孫衍、張儀豈不誠大丈夫哉?」公孫衍和張儀難道不是真正的大丈夫嗎?言外之意就是說,公孫衍和張儀是真正的對丈夫。景春提出這個觀點的依據是,公孫衍、張儀能夠左右諸侯,「一怒而諸侯懼,安居而天下熄」,他們發起怒來,諸侯們都會害怕,安靜下來,天下就會平安無事,他們威風八面,權傾天下,能夠左右時局。

  針對景春的「論點」和「論據」,孟子先破後立,先批駁景春的錯誤觀點,再闡述什麼是真正的大丈夫。

  首先,孟子針鋒相對地用了一個反問句:「是焉得為大丈夫乎?」這個怎麼能夠叫大丈夫呢?對景春的觀點給予直接的否定。

  其次,孟子進行了分析,回答了「公孫衍、張儀之流」為什麼不能稱為大丈夫。

  孟子的說法含蓄而幽默,只是通過言「禮」來說明女子嫁時母親的囑咐,由此得出「以順為正者,妾婦之道也。」這裡值得 我們注意的是,古人認為,妻道如臣道。臣對於君,當然也應該順從,但順從的原則是以正義為標準,如果君行不義,臣就應該 勸諫。妻子對丈夫也是這樣,妻子固然應當順從丈夫,但是,夫 君有過,妻也就當勸說補正。應該是「和而不同」。只有太監小老婆婢女之流,才是不問是非,以一味順從為原則,實際上,也就是沒有了任何原則。「妾婦之道」還不能一般性地理解為婦人之道,而實實在在就是「小老婆之道」。

  孟子的挖苦是深刻而尖銳的,對公孫衍、張儀之流可以說是 深惡痛絕了。遺憾的是,雖然孟子對這種「以順為正」的妾婦之道已如此 痛恨,但兩千多年來,這樣的「妾婦」卻一直生生不已,層出不窮。時至今日,一夫一妻已受法律保護,「妾婦」難存,但「妾婦說」卻未必不存,甚或還在大行其道哩。

  孟子的辦法是針鋒相對地提出真正的大丈夫之道。這就是他 那流傳千古的名言:「富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。」 怎樣做到? 那就得「居天下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。」就 還是回到儒學所一貫倡導的仁義禮智上去了。這樣做了以後,再 抱以「得志與民由之,不得志獨行其道」的立身處世態度,也就 是孔子所謂「用之則行,舍之則藏,」(《論語述而》)或孟子在 另外的地方所說的「窮則獨善其身,達則兼濟天下。」(《盡心上》那就能夠成為真正的堂堂正正的大丈夫了。

  孟子關於「大丈夫」的這段名言,句句閃耀著思想和人格力量的光輝,在歷史上曾鼓勵了不少志士仁人,成為他們不畏強暴, 堅持正義的座右銘。