過故人莊

唐代 孟浩然
故人具雞黍,邀我至田家。 綠樹村邊合,青山郭外斜。 開軒面場圃,把酒話桑麻。 待到重陽日,還來就菊花。
rén shǔ   yāo zhì tián jiā
shù cūn biān   qīng shān guō wài xié
kāi xuān miàn cháng   jiǔ huà sāng
dài dào chóng yáng   hái lái jiù huā

注釋

  • 具:準備,置辦。雞黍:指農家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。黍:黃米,古代認為是上等的糧食。邀:邀請。至:到。
  • 合:環繞。郭:古代城牆有內外兩重,內為城,外為郭。這裡指村莊的外牆。斜:傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以應讀xiá。
  • 開:打開,開啟。軒:窗戶。面:面對。場圃:場,打穀場、稻場
  • 圃,菜園。把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。話桑麻:閒談農事。桑麻:桑樹和麻。這裡泛指莊稼。
  • 重陽日:指夏曆的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習俗。還:返,來。就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。

譯文

老朋友準備豐盛的飯菜,邀請我到他田舍做客。

翠綠的樹林圍繞著村落,一脈青山在城郭外隱隱橫斜。

推開窗戶面對穀場菜園,共飲美酒,閒談農務。

等到九九重陽節到來時,我還要來這裡觀賞菊花。

賞析

  這是一首田園詩,描寫農家恬靜閒適的生活情景,也寫老朋友的情誼。通過寫田園生活的風光,寫出作者對這種生活的嚮往。全文十分押韻。詩由「邀」到「至」到「望」又到「約」一徑寫去,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。作者以親切省淨的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。

  全詩描繪了美麗的山村風光和平靜的田園生活,用語平淡無奇,敘事自然流暢,沒有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩意醇厚,有「清水出芙蓉,天然去雕飾」的美學情趣,從而成為自唐代以來田園詩中的佳作。

  一、二句從應邀寫起,「故人」說明不是第一次做客。三、四句是描寫山村風光的名句,綠樹環繞,青山橫斜,猶如一幅清淡的水墨畫。五、六句寫山村生活情趣。面對場院菜圃,把酒談論莊稼,親切自然,富有生活氣息。結尾兩句以重陽節還來相聚寫出友情之深,言有盡而意無窮。

  「故人具雞黍,邀我至田家。」「具」和「邀」說明此飯局主人早有準備,說明了故友的熱情和兩人之間的真摯的情感。「感惠徇知」在文學藝術領域真摯的情感能催筆開花。故人「邀」而作者「至」,大白話開門見山,簡單而隨便。而以「雞黍」相邀,既顯出田家特有風味,又見待客之簡樸。

  「綠樹村邊合,青山郭外斜。」走進村里,作者顧盼之間竟是這樣一種清新愉悅的感受。這兩句上句漫收近境,綠樹環抱,顯得自成一統,別有天地;下句輕宕筆鋒,郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨,並展示了一片開闊的遠景。由此運用了由近及遠的順序描寫景物。這個村莊坐落平疇而又遙接青山,使人感到清淡幽靜而絕不冷傲孤僻。正是由於「故人莊」出現在這樣的自然和社會環境中,所以賓主臨窗舉杯。

  「開軒面場圃,把酒話桑麻」,軒窗一開上句描述的美景即入屋裡來,「開軒」二字也似乎是很不經意地寫入詩的,細微的動作表現出了主人的豪邁。窗外群山環抱綠樹成陰,窗內推杯換盞,這幅場景,就是無與倫比的古人詩酒田園畫。「場圃」的空曠和「桑麻」的話題又給人以不拘束、舒展的感覺。讀者不僅能領略到更強烈的農村風味、勞動生產的氣息,甚至仿佛可以嗅到場圃上的泥土味,看到莊稼的成長和收穫。有這兩句和前兩句的結合,綠樹、青山、村舍、場圃、桑麻和諧地打成一片,構成一幅優美寧靜的田園風景畫,而賓主的歡笑和關於桑麻的話語,都仿佛縈繞在讀者耳邊。這就是盛唐社會的現實色彩。

  「待到重陽日,還來就菊花。」孟浩然深深為農莊生活所吸引,於是臨走時,向主人率真地表示將在秋高氣爽的重陽節再來觀賞菊花和品菊花酒。淡淡兩句詩,故人相待的熱情,作客的愉快,主客之間的親切融洽,都躍然紙上了。杜甫的《遭田父泥飲美嚴中丞》中說:「月出遮我留,仍嗔問升斗。」杜甫詩中田父留人,情切語急;孟浩然詩中與故人再約,意舒詞緩。杜甫的鬱結與孟浩然的恬淡之別,讀者從這裡可以窺見一些消息。

  這首詩沒有渲染雕琢的痕跡,自然的風光,普通的農院,醇厚的友誼,這些普普通通的生活場景,有「清水出芙蓉,天然去雕飾」的美學情趣。這種淡淡的平易近人的風格,與作者描寫的對象——樸實的農家田園和諧一致,表現了形式對內容的高度適應,恬淡親切卻又不是平淺枯燥。它是在平淡中蘊藏著深厚的情味。一方面固然是每個句子都幾乎不見費力錘鍊的痕跡,另一方面每個句子又都不曾顯得薄弱。他把藝術美融入整個詩作的血肉之中,顯得自然天成。這種不炫奇獵異,不賣弄技巧,也不光靠一兩個精心製作的句子去支撐門面,是藝術水平高超的表現。正是因為有真彩內映,所以出語灑落,渾然省淨,使全詩從「淡抹」中顯示了它的魅力,而不再需要「濃飾盛妝」了。

高惠瑢.唐代詩歌鑑賞.上海:上海文學出版社,2008:397&於非.中國古代文學作品選.北京:高等教育出版社,2002:388-389&劉征.唐詩隨評.武漢:湖北文化出版社,1999:311

創作背景

  這首詩是作者隱居鹿門山時,對被友人邀請去田舍做客的描寫。作者心曠神怡,讚嘆著美麗的田園風光,創作出這首詩。

高惠瑢.唐代詩歌鑑賞.上海:上海文學出版社,2008:397