鶴沖天·閒窗漏永
注釋
- 閒窗:此指幽暗的居室。月冷霜華墮:月冷,初冬之夜天氣轉冷,以月指代時為夜間。霜華,即霜花。墮,落下。鎖:鬱結。沉吟:深思。省:曾。則個:宋人口語,意如些個,一些。
- 拋嚲:同拋躲,躲避。無計那:無可奈何。那,語助詞,表反詰。
譯文
閒置的窗戶,計時的滴漏無休止的嘀嗒聲響,初冬之夜天氣很冷,大地落滿了霜花,悄悄的卷下窗簾,將要燈滅油盡的燈火,思想就像離開了自己的身體一樣所想之事十分混亂,憂傷的心緒怎麼也解不開。沒有體會到把眉頭展開的歡喜快樂。
早已經是多次多次摩擦又多次和好,況且又經過了這麼長時間的相互躲避,還能和好如初麼,十分悔恨卻沒有辦法啊,漫長的夜晚,只能這樣自己折磨自己。
創作背景
袁行霈主編;劉躍進副主編;過常寶撰.柳永詞選.北京:商務印書館,2015.03:30
賞析
《鶴沖天·閒窗漏永》表達了濃濃的相思之情。詞中展現了主人公拾起一段既拋不開、又提不起的感情經歷,並以剎那間的感情體驗消磨自己的生命過程,令人震撼。
詞的上闋,主要通過淒清、冷寂的夜景來烘托女主人公「剪不斷,理還亂」的愁思。起句「閒窗漏永」交代了地點、時間。「閒」、「永」兩個詞主觀色彩頗濃,既寫出了幽室的寂靜淒冷、長夜的漫漫無際,又暗示了人物內心的孤寂、壓抑。此刻,窗外月冷霜清,明月的清輝映照著滿地的凝霜。外面的世界是那樣的幽冷。
「悄悄下簾幕,殘燈火」,女主人公靜悄悄地放下簾幕,面對殘燈一盞,獨自枯坐。
以上四句中,「閒」窗、「永」漏、「冷」月、「殘」燈等意象,共同構成了一種極為幽靜清冷的環境氛圍,為下文描寫人物內心的寂寞、煩亂作了很好的鋪墊。「再三追往事」一句由景語轉人情語。追懷往事,顛倒思量,仍然理不清個頭緒,結果只能是「離魂亂、愁腸鎖」。一個「亂」字,一個「鎖」字,形象地表現了人物當時心緒的紛亂和愁思的鬱結。在此種情形下,沉吟無語的女主人公不由發出了這樣的感喟:外面雖月冷霜清,但也算得上是「好天好景」,我卻愁眉不展,愁腸百結。
詞入下闋,緊承上文直抒其情,道出了「好天好景,未省展眉」的原因:「從前早是多成破」,回憶初識的情景,現在想來早就註定不會有什麼好結果;「何況經歲月,相拋嚲」,語意又深一層:更何況兩人長久別離,重聚無期,相互間無法了解,無法溝通,這段感情經歷的結局也就可想而知了。但詞中女主人公絕無《詩經·氓》中女主人公式的決絕,她明知自己不能把握這份感情,卻還心存一點幻想:「假使重相見,還得似、舊時麼。」,這種小心翼翼、怯生生的自言自語中透出的那份猶疑不定真是令人心悸、心碎。至此,下闋以「早是」、「何況」、「假使」三層意思層層遞進,寫盡了往事如煙、戀情不再、縱使相見不「相識」的悲哀。「悔恨無計那」,她悔恨莫及,但也無可奈何。最終也只能在「迢迢良夜」中自我折磨,無法解脫。
這首詞在總體上是以直線型的結構方式和白描的手法寫景、狀物、抒情,體察入微地描繪了人物細膩而複雜的心理,無異一位悔恨無已的歌妓的內心獨白。由「離魂亂、愁腸鎖」到「未省展眉則個」的傷懷,由「從前早是多成破」到「假使相見,還得似、舊時麼」的預想,由「悔恨無計那」到「自家只恁摧挫」的甘受內心折磨,感情自然流轉,迴環往復,將女主人公欲愛不成、欲罷不能的悲哀和無奈淋漓盡致地表現出來了。可說是柳永筆下妓女形象的又一個典型。
顧之京,姚守梅,耿小博編著.柳永詞新釋輯評.北京:中國書店,2005.01:69-72