和長孫秘監七夕
二秋葉神媛,七夕望仙妃。
影照河陽妓,色麗平津闈。
鵲橋波里出,龍車霄外飛。
露泫低珠佩,雲移薦錦衣。
更深黃月落,夜久靨星稀。
空接靈台下,方恧辨支機。
èr
二
qiū
秋
yè
葉
shén
神
yuàn
媛
,
qī
七
xī
夕
wàng
望
xiān
仙
fēi
妃
。
。
yǐng
影
zhào
照
hé
河
yáng
陽
jì
妓
,
sè
色
lì
麗
píng
平
jīn
津
wéi
闈
。
。
què
鵲
qiáo
橋
bō
波
lǐ
里
chū
出
,
lóng
龍
chē
車
xiāo
霄
wài
外
fēi
飛
。
。
lù
露
xuàn
泫
dī
低
zhū
珠
pèi
佩
,
yún
雲
yí
移
jiàn
薦
jǐn
錦
yī
衣
。
。
gēng
更
shēn
深
huáng
黃
yuè
月
luò
落
,
yè
夜
jiǔ
久
yè
靨
xīng
星
xī
稀
。
。
kōng
空
jiē
接
líng
靈
tái
台
xià
下
,
fāng
方
nǜ
恧
biàn
辨
zhī
支
jī
機
。
。
注釋
- 葉:世,時期。神媛:仙女。
- 薦:進獻,祭獻。
- 靨:星光漸微漸隱的樣子。
- 恧:慚愧。
譯文
初秋時分攜帶者美麗侍妓,七月七的晚上盼望得到仙女的巧技。
河陽美女的身影在舞動,平津產的帷幕也色彩靚麗起來。
似乎鵲橋從銀河裡浮現出來,龍車在九霄之外飛奔。
因為露水打濕,佩飾顯得低垂,雲彩漂移,象是進獻錦繡衣物。
夜漸漸深了,黃色的月亮落了下去,面對的星星也稀稀拉拉地。
空對著的靈台三星,正慚愧分辨不出那個是支機女(即織女星)。