和子由苦寒見寄
人生不滿百,一別費三年。
三年吾有幾,棄擲理無還。
長恐別離中,摧我鬢與顏。
念昔喜著書,別來不成篇。
細思平時樂,乃謂憂所緣。
吾従天下士,莫如與子歡。
羨子久不出,讀書虱生氈。
丈夫重出處,不退要當前。
西羌解讎隙,猛士憂塞壖。
廟謀雖不戰,虜意久欺天。
山西良家子,錦緣貂裘鮮。
千金買戰馬,百寶妝刀環。
何時逐汝去,與虜試周旋。
rén
人
shēng
生
bù
不
mǎn
滿
bǎi
百
,
yī
一
bié
別
fèi
費
sān
三
nián
年
。
。
sān
三
nián
年
wú
吾
yǒu
有
jǐ
幾
,
qì
棄
zhì
擲
lǐ
理
wú
無
hái
還
。
。
zhǎng
長
kǒng
恐
bié
別
lí
離
zhōng
中
,
cuī
摧
wǒ
我
bìn
鬢
yǔ
與
yán
顏
。
。
niàn
念
xī
昔
xǐ
喜
zhù
著
shū
書
,
bié
別
lái
來
bù
不
chéng
成
piān
篇
。
。
xì
細
sī
思
píng
平
shí
時
lè
樂
,
nǎi
乃
wèi
謂
yōu
憂
suǒ
所
yuán
緣
。
。
wú
吾
cóng
従
tiān
天
xià
下
shì
士
,
mò
莫
rú
如
yǔ
與
zi
子
huān
歡
。
。
xiàn
羨
zi
子
jiǔ
久
bù
不
chū
出
,
dú
讀
shū
書
shī
虱
shēng
生
zhān
氈
。
。
zhàng
丈
fū
夫
chóng
重
chū
出
chù
處
,
bù
不
tuì
退
yào
要
dāng
當
qián
前
。
。
xī
西
qiāng
羌
jiě
解
chóu
仇
xì
隙
,
měng
猛
shì
士
yōu
憂
sāi
塞
ruán
壖
。
。
miào
廟
móu
謀
suī
雖
bù
不
zhàn
戰
,
lǔ
虜
yì
意
jiǔ
久
qī
欺
tiān
天
。
。
shān
山
xī
西
liáng
良
jiā
家
zǐ
子
,
jǐn
錦
yuán
緣
diāo
貂
qiú
裘
xiān
鮮
。
。
qiān
千
jīn
金
mǎi
買
zhàn
戰
mǎ
馬
,
bǎi
百
bǎo
寶
zhuāng
妝
dāo
刀
huán
環
。
。
hé
何
shí
時
zhú
逐
rǔ
汝
qù
去
,
yǔ
與
lǔ
虜
shì
試
zhōu
周
xuán
旋
。
。
注釋
- 一別:指嘉裙六年蘇軾與蘇轍自汴京分別後。
- 緣:纏繞。
- 塞壖:邊境上的空地。
- 廟謀:朝廷的決策。
- 山西良家子:當時的北宋朝廷採納韓琦的建議,在陝西諸州招義勇,得十五萬餘人。
- 周旋:對陣應戰。
譯文
人生到不了一百年,如今我們一別已經整整三年了。
我能有幾個三年啊,過去了就永遠失去。
而別愁能夠讓人更快的衰老。
想以前總喜歡寫信,可自從分別後,離愁讓我不忍動筆。
想起以往的歡樂,此時卻被憂愁纏繞。
我交往了許多朋友,但都不相處得愉快。
只有你讀書最是勤奮,晝夜不離出席,以致坐氈上都生了虱子。
你如果要入世,一定要有一番大的作為。
自從朝廷和西夏達成了妥協,一些有識之士常為邊防憂慮。
朝廷放鬆了戒備,可西夏卻總是肆意騷擾邊境。
如今陝醮解了有志的勇士,個個穿著漂亮的皮袍。
買了上好的駿馬,用寶石裝飾寶刀,準備從征。
何時我也能夠隨他們一起去,定要與強虜對陣應戰。