浣紗女

唐代 王昌齡
錢塘江畔是誰家,江上女兒全勝花。 吳王在時不得出,今日公然來浣紗。
qián táng jiāng pàn shì shuí jiā   jiāng shàng ér quán shèng huā
wáng zài shí chū   jīn gōng rán lái huàn shā

注釋

  • 浣:洗濯 。紗:棉、絲織物的通稱。錢塘江:在今浙江。勝:超過,勝過。
  • 吳王:特指春秋時期吳國的國君夫差。不得出:不能出。因夫差好色,越王勾踐曾獻美女西施與他,以亂吳國之政。據說西施本是越國的一個浣紗女,故說「吳王在時不得出」。公然:毫無顧忌,公開地。

譯文

錢塘江邊是誰的家鄉呢?江上的女孩全部都漂亮如花。

好色的吳王統治時她們不敢出門,如今卻毫無顧忌地到春江洗紗。

創作背景

  此詩是詩人為了讚頌盛唐朝政而作,胡問濤(胡嗣坤)和羅琴的《王昌齡集編年校注》將此詩繫於詩人謫官後,具體創作時間不詳。

常榮生 編著;李光學 繪畫.精選詩畫鑑賞.昆明:雲南美術出版社,2001年09月第1版:6-7&胡問濤 羅琴 校注.王昌齡集編年校注.成都:巴蜀書社,2000年10月第1版:155-156

賞析

  此詩描繪了一幅十分迷人的圖畫:一群比鮮花還要美麗的女子在碧綠的江水中浣洗著輕紗,她們歡歌笑語,如花的臉龐映著碧綠的江水和水中的輕紗。詩的前二句寫詩人在錢塘江畔看到了「勝花」的女子,情不自禁地問起這些女子是誰家的女兒,是從正面對錢塘女兒進行熱烈讚美。其中,「是誰家」三字的用意並不是在詢問這些女子是誰家的女兒,而是用反詰的方式來表達對錢塘女兒的讚美,充滿了驚喜讚嘆的感情;同時,詩人只用「勝花」二字寫女子之美,簡潔而形象。緊接著,詩人並不是順勢對女子的美做進一步的具體描繪,而是把筆宕開,引用歷史故事對女子進行讚美,用浣紗將浣紗女與西施之聯繫起來的同時在同中求異,在異同之間略作點撥,在平白明快的話語中注入耐人品味的意蘊,表現浣紗女勝過西施的命運,顯出巧妙和深曲,使全詩在讚美錢塘女兒的同時,又對歷代的荒淫統治者進行了諷刺,豐富了全詩的內容。其中,「吳王在時不得出」一句在遺憾中傳出對「公然來浣紗」的女子的慶幸,曲折深蘊而又留有空白;「公然」二字則不僅表現了女子們浣紗時的喜悅心情,還含著詩人對世事清平的由衷讚美。

周嘯天 主編.唐詩鑑賞辭典.北京:商務印書館出版社,2012年01月第1版:245-246&霍松林 主編.歷代絕句精華鑑賞辭典.西安:陝西人民出版社,1993年05月第1版:111-112