浣溪沙·端午
輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。
彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠雲鬟。佳人相見一千年。
注釋
- 端午:民間節日,在舊曆五月初五。碧紈:綠色薄綢。芳蘭:芳香的蘭花。端午節有浴蘭湯的風俗。流香漲膩:指女子梳洗時,用剩下的香粉胭脂隨水流入河中。
- 「小符」句:這句指婦女們在髮髻上掛著祛邪驅鬼、保佑平安的符錄。雲鬟:女子的髮髻。
譯文
微微小汗濕透了碧色的細絹,明日端午節用芳蘭草沐浴。流香酒般的浴水、油膩布滿大晴的江面。
五彩花線輕輕地纏在紅玉色手臂上,小小的符篆(或赤靈符)斜掛在耳下的黑色髮髻上。與朝雲同過端午節,天長地久,白頭偕老。
賞析
上片,預示端午節日,將開展浴蘭活動,氣氛十分濃郁。端午,處於初夏季節。穿著自然華麗,以襯托參與者的身份。於朝雲來說,最好是綠色細絹——「碧紈」,正好與她的雅靜性格相符。天氣稍熱,易出「輕汗」,「微透」著「碧紈」。「透」字用得貼切,將半明半暗的膚體朦朧美襯托出來了。「明朝端午浴芳蘭」,顯得有愉悅的審美性。它不僅體現了朝雲由芳體而及蘭心的純潔高貴的情操美,而且反映了浴蘭令節俗的淳樸純真美。朝雲浴處,余香猶存。沐芳浴蘭,遍及社會。參與者人山人海,氣氛熱烈,正如詞人詞中所寫:「流香漲膩滿晴川」。這正是古老節日文化發揚光大的表現。
下片,寫詞人偕朝雲參與具體的端午節俗活動。詞人著重寫了兩項端午節俗健身活動。其一,「彩線輕纏紅玉臂」,「以五彩絲系臂」。它辟邪驅鬼,使朝雲「玉臂」「紅」而長命。與用五色花線纏粽子投江以吊屈原之魂有同等意義。其二,「小符斜掛綠雲鬟」,以「赤靈符著心前」。它能通神明,使朝雲「雲鬟」「綠」而身健。與小孩穿老虎腰肚,門上掛蒲劍以辟邪護身有同等意義。詞人著重描寫纏線、掛符活動,且用對偶句式,為的是「佳人相見一千年」,願靈驗得到應證。真是一語中的,畫龍點睛。
全詞是篇民俗詩,充滿了濃郁的古老民俗氣息,是研究端午民俗最形象而珍貴的資料。
創作背景
宋哲宗紹聖二年(1095年)端午,是時,東坡被惠州已是第二個年頭了,在端午節這個團聚的日子裡,想到自己的侍妾朝雲,於是作此詞送給她。