江神子·博山道中書王氏壁
一川松竹任橫斜,有人家,被雲遮。雪後疏梅,時見兩三花。比著桃源溪上路,風景好,不爭多。
旗亭有酒徑須賒,晚寒些,怎禁他。醉里匆匆,歸騎自隨車。白髮蒼顏吾老矣,只此地,是生涯。
yī
一
chuān
川
sōng
松
zhú
竹
rèn
任
héng
橫
xié
斜
,
yǒu
有
rén
人
jiā
家
,
bèi
被
yún
雲
zhē
遮
。
。
xuě
雪
hòu
後
shū
疏
méi
梅
,
shí
時
jiàn
見
liǎng
兩
sān
三
huā
花
。
。
bǐ
比
zhe
著
táo
桃
yuán
源
xī
溪
shàng
上
lù
路
,
fēng
風
jǐng
景
hǎo
好
,
bù
不
zhēng
爭
duō
多
。
。
qí
旗
tíng
亭
yǒu
有
jiǔ
酒
jìng
徑
xū
須
shē
賒
,
wǎn
晚
hán
寒
xiē
些
,
zěn
怎
jìn
禁
tā
他
。
。
zuì
醉
lǐ
里
cōng
匆
cōng
匆
,
guī
歸
qí
騎
zì
自
suí
隨
chē
車
。
。
bái
白
fà
發
cāng
蒼
yán
顏
wú
吾
lǎo
老
yǐ
矣
,
zhī
只
cǐ
此
dì
地
,
shì
是
shēng
生
yá
涯
。
。
注釋
- 江神子:詞牌名,即「江城子」。一川:即「一片」或「滿地」。桃源:即桃花源。不爭多:即差不多。一作「不爭些」。
- 晚寒些:一作「晚寒咱」。
譯文
道路兩旁滿地都是枝橫葉斜的松竹,山中有一些人家被雲霧遮住了。下雪後稀疏的梅樹上,不時看到兩三朵花。跟陶淵明所說的桃花運溪邊路上相比,風景好得差不多。
天晚了,酒店裡有酒儘管去賒來喝吧,不然晚上天氣寒冷,怎麼能經受得住。醉酒後匆匆趕路回去,乘坐的馬隨車而行。我頭髮已白,容顏蒼老,就在這裡度過晚年吧。
創作背景
這首詞當作於淳熙十四年(1187)前後,當時辛棄疾閒居帶湖。
謝俊華.辛棄疾全詞詳註(上冊).瀋陽:遼寧人民出版社,2016:249-250
簡析
此詞詠博山道中漫遊的情景。上片先寫冬春之交的博山道上,松竹橫斜,雪後疏梅,白雲人家,景色自然優美。再虛擬,言此風格較之於桃花源毫不遜色。下片謂流連徘徊中,不覺已日色向晚,故而旗亭賒酒,醉里歸晚。最後嘆老嗟衰,以不甘心只以悠遊山水為生涯作結,於閒適狂放中轉出一縷英雄末路之悲,可謂寓濃於淡。
謝永芳.辛棄疾詩詞全集匯校匯注匯評.武漢:崇文書局,2016:166&劉乃昌 編選.辛棄疾集.南京:鳳凰出版社,2014:49-50