棘刺雕猴
燕王好微巧,衛人請以棘刺之端為母猴。燕王說之,養之以五乘之奉。王曰:「吾視觀客為棘刺之母猴。」客曰:「人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉,雨霽日出,視之晏陰之間,而棘刺之母猴乃可見也。」燕王因養衛人,不能觀其母猴。鄭有台下之冶者,謂燕王曰:「臣為削者也,諸微物必以削削之,而所削必大於削。今棘刺之端不容削鋒,難以治棘刺之端。王試觀客之削,能與不能可知也。」王曰:「善。」謂衛人曰:「客為棘刺之母猴也,何以治之?」曰:「以削。」王曰:「吾欲觀見之。」客曰:「臣請之舍取之。」因逃。
(選自《韓非子·外儲說左上》)
yàn
燕
wáng
王
hǎo
好
wēi
微
qiǎo
巧
,
wèi
衛
rén
人
qǐng
請
yǐ
以
jí
棘
cì
刺
zhī
之
duān
端
wèi
為
mǔ
母
hóu
猴
。
。
yàn
燕
wáng
王
shuō
說
zhī
之
,
yǎng
養
zhī
之
yǐ
以
wǔ
五
chéng
乘
zhī
之
fèng
奉
。
。
wáng
王
yuē
曰
:
「
:「
吾
wú
視
shì
觀
guān
客
kè
為
wèi
棘
jí
刺
cì
之
zhī
母
mǔ
猴
hóu
。
」
。」
客
kè
曰
:
「
yuē
人
:「
主
rén
欲
zhǔ
觀
yù
之
,
guān
必
zhī
半
,
歲
bì
不
bàn
入
suì
宮
,
bù
不
rù
飲
gōng
酒
,
食
bù
肉
,
yǐn
雨
jiǔ
霽
shí
日
ròu
出
,
yǔ
視
jì
之
rì
晏
chū
陰
,
之
shì
間
,
zhī
而
yàn
棘
yīn
刺
zhī
之
jiān
母
,
猴
ér
乃
jí
可
cì
見
zhī
也
mǔ
。
」
hóu
燕
nǎi
王
kě
因
jiàn
養
yě
衛
。」
人
,
yàn
不
wáng
能
yīn
觀
yǎng
其
wèi
母
rén
猴
,
。
bù
鄭
néng
有
guān
台
qí
下
mǔ
之
hóu
冶
。
者
,
zhèng
謂
yǒu
燕
tái
王
xià
曰
:
「
zhī
臣
yě
為
zhě
削
,
者
wèi
也
,
yàn
諸
wáng
微
yuē
物
:「
必
chén
以
wèi
削
xuē
削
zhě
之
,
yě
而
,
所
zhū
削
wēi
必
wù
大
bì
於
yǐ
削
xuē
。
xuē
今
zhī
棘
,
刺
ér
之
suǒ
端
xuē
不
bì
容
dà
削
yú
鋒
,
xuē
難
。
以
jīn
治
jí
棘
cì
刺
zhī
之
duān
端
bù
。
róng
王
xuē
試
fēng
觀
,
客
nán
之
yǐ
削
,
zhì
能
jí
與
cì
不
zhī
能
duān
可
。
知
wáng
也
shì
。
」
guān
王
kè
曰
:
「
zhī
善
xuē
。
」
,
謂
néng
衛
yǔ
人
bù
曰
:
「
néng
客
kě
為
zhī
棘
yě
刺
。」
之
wáng
母
yuē
猴
:「
也
,
shàn
何
。」
以
wèi
治
wèi
之
?
」
rén
曰
:
「
yuē
以
:「
削
kè
。
」
wèi
王
jí
曰
:
「
cì
吾
zhī
欲
mǔ
觀
hóu
見
yě
之
,
。
」
hé
客
yǐ
曰
:
「
zhì
臣
zhī
請
?」
之
yuē
舍
:「
取
yǐ
之
xuē
。
」
。」
因
wáng
逃
yuē
。
(
xuǎn
選
zì
自
《
《
hán
韓
fēi
非
zǐ
子
·
wài
外
chǔ
儲
shuō
說
zuǒ
左
shàng
上
》)
》
)
注釋
- 微巧:小巧的東西。棘:俗稱酸棗樹,多刺。母猴:又叫沐猴、獼猴。乘:春秋戰國時一種田地的區劃,《周禮》以方四里為一丘,四丘為一乘
- 《管子》以方六里為一乘。古時以封地的賦稅作俸祿。霽:雨止天晴。晏陰:陰暗。台下:為國君服雜役的奴僕。冶者:打鐵的人。削:刻刀,這裡作動詞用,製造刻刀。治:同「制」,造,作。端:頂端。
譯文
燕王喜歡小巧玲瓏的東西。有個衛人請求用棘刺的尖端雕刻獼猴,燕王很高興,用三十平方里土地的俸祿供養他。燕王說:「我想看看你雕刻在棘刺尖上彌猴。」衛人說:「君王要想看它,必須在半年中不到內宮住宿,不飲酒吃肉。在雨停日出、陰晴交錯的時候再觀賞,只有這樣,才能看清楚我在棘刺尖上刻的母猴。」燕王因而把這個衛人供養了起來,但不能看他刻的獼猴。鄭國有個為國君服雜役的鐵匠對燕王說:「我是做削刀的人。各種微小的東西一定要用削刀來雕刻,被雕刻的東西一定會比削刀大。現在的情形是棘刺尖上容納不下削刀的刀鋒,削刀的刀鋒難以刻削棘刺的頂端,大王不妨看看他的削刀,能不能在棘刺尖上刻東西也就清楚了。」燕王說:「好。」於是對那個衛人說:「你在棘刺尖上製作獼猴,用什麼來刻削?」衛人說:「用削刀。」燕王說:「我想看看你的削刀。」衛人說:「請您允許我到住處去取削刀。」趁機就逃跑了。
寓理
在現實生活中,有些人專門愛吹牛皮,藉此到處騙吃騙喝,他們公然無視客觀存在,不要任何事實根據,隨心所欲地吹出一串串五光十色的肥皂泡,用來欺騙善良的人們,以達到個人的目的。這些形形色色的的人給他人和社會帶來了極大的危害,極大地破壞了社會和諧。當然,吹牛皮、說大話的人終竟是要受到懲罰的。