景帝令二千石修職詔

兩漢 劉啟
雕文刻鏤,傷農事者也;錦繡纂組,害女紅者也。農事傷,則飢之本也;女紅害,則寒之原也。夫饑寒並至,而能無為非者寡矣。朕親耕,後親桑,以奉宗廟粢盛祭服,為天下先。不受獻,減太官,省繇賦,欲天下務農蠶,素有畜積,以備災害;強毋攘弱,眾毋暴寡,老耆以壽終,幼孤得遂長。今歲或不登,民食頗寡,其咎安在?或詐偽為吏,吏以貨賂為市,漁奪百姓,侵牟萬民。縣丞,長吏也,奸法與盜盜,甚無謂也!其令二千石修其職!不事官職耗亂者,丞相以聞,請其罪。布告天下,使明知朕意!
diāo wén lòu   shāng nóng shì zhě   jǐn xiù zuǎn   hài gōng zhě nóng shì shāng   zhī běn   gōng hài   hán zhī yuán hán bìng zhì   ér néng wéi fēi zhě guǎ zhèn qīn gēng   hòu qīn sāng   fèng zōng miào chéng   wèi tiān xià xiān shòu xiàn   jiǎn tài guān   shěng yáo   tiān xià nóng cán   yǒu   bèi zāi hài   qiáng rǎng ruò   zhòng bào guǎ   lǎo shòu zhōng   yòu suì zhǎng jīn suì huò dēng   mín shí guǎ   jiù ān zài   huò zhà wěi wèi   huò wéi shì   duó bǎi xìng   qīn wàn mín xiàn chéng   zhǎng   jiān dào dào   shén wèi   lìng èr qiān dàn xiū zhí   shì guān zhí hào luàn zhě   chéng xiàng wén   qǐng zuì gào tiān xià   shǐ 使 míng zhī zhèn  

注釋

  • 雕文刻鏤:指在器物上雕刻文采。鏤:雕刻。纂組︰赤色絲帶。纂,音「轉」。女紅︰女工,指採桑、養蠶、織衣。為非︰做壞事。粢盛:古時盛在祭器內以供祭祀的穀物。太官︰管理皇帝飲食的官。繇賦︰徭役、賦稅。畜積︰蓄積。耆:古稱六十歲。遂長︰成長。侵牟︰剝削、侵蝕。牟,害蟲也。縣丞︰縣令之佐,屬吏之長。奸法︰因法作奸。與盜盜︰和強盜一同搶奪。無謂︰沒有道理。耗亂:昏亂不明。請︰定。

譯文

在器物上雕鏤花紋圖形,是損害農業生產的事;編織精緻華麗的絲帶,是傷害女工的事。農業生產受到損害,就是飢餓的根原;女工受到傷害,就是受凍產生的根原。饑寒同時出現,而能不做壞事的人是很少的。我親自耕種田地,皇后親自種桑養蠶,為的是給祭祀祖廟時提供穀物和祭服,為天下人民作個先導。我不接受進獻的物品,減少膳食,減少老百姓的徭役賦稅,是要天下人民努力種田和養蠶,平時就有積蓄,用來防備災害。要使強大的不要侵犯弱小的,人多的不要欺凌人少的;使老人能長壽而終其天年,小孩和孤兒們能順利地成長。今年收成不好,人民的口糧很少,原因在哪裡呢?是不是有些奸詐虛偽的人擔任了官職,官吏用財物作交易,掠奪百姓,侵害人民?縣丞,是縣吏中的首領,他們借著執法的機會做壞事,助盜為盜,這樣實在是失去了朝廷設置縣丞的用意。命令郡守們各自嚴格履行自己的職責,對於不忠於職守、昏昧不明的郡守,丞相把他們的情況報告我,要請求治他們的罪。特把這道命令宣告天下,讓大家明確知道我的意圖。