酒泉子·黛薄紅深

五代 顧敻
黛薄紅深,約掠綠鬟雲膩。小鴛鴦,金翡翠,稱人心。 錦鱗無處傳幽意,海燕蘭堂春又去,隔年書,千點淚,恨難任。
dài báo hóng shēn   yuē lüè huán yún xiǎo yuān yāng   jīn fěi cuì   chēng rén xīn
jǐn lín chǔ chuán yōu   hǎi yàn lán táng chūn yòu   nián shū   qiān diǎn lèi   hèn nán rèn

注釋

  • 黛薄紅深:眉黛色淡,胭脂紅深,寫面部打扮。約掠:粗略地梳理。膩:油光。這裡指頭髮細柔而光潤。。
  • 錦鱗:魚。以鱗代魚,以魚代書信。海燕:即燕子,古人認為燕子產於南方,渡海而至,故稱「海燕」。隔年書:去年的書信。恨難任:怨恨之情難以承受。

注釋

黛薄紅深:眉黛色淡,胭脂紅深,寫面部打扮。
約掠:粗略地梳理。膩:油光。這裡指頭髮細柔而光潤。
「小鴛鴦」三句:鴛鴦形的金釵,翡翠形的花鈾,實在是稱心如意。意思是這些妝飾品很精美,而且其圖形都是雌雄成對,所以很稱心。
錦鱗:魚。以鱗代魚,以魚代書信。《琅嬛記》:「試鶯以朝鮮厚繭紙作鯉魚函,兩面俱畫鱗甲,腹下令可以藏書,此古人尺素結魚之遺制也。」《文選·古詩·飲馬長城窟行》:「客從遠方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。」這裡是說:書信中的幽意,無處可傳。
海燕:即燕子,古人認為燕子產於南方,渡海而至,故稱「海燕」。沈佺期《古意》:「盧家少婦鬱金堂,海燕雙棲瑇瑁梁。」
隔年書:去年的書信。
恨難任:怨恨之情難以承受。

評析

  這首詞寫閨怨。上片寫女子的美麗裝束。下片寫她的心意無法傳給她所愛的人。她羨慕燕子雙雙來而又去,她卻孤獨一人,還是前一年的書信,因無法傳寄,每看一遍,都要灑下幾滴淚,不知灑了多少,實為情深意長。