梁鴻尚節

南北朝 范曄
(梁鴻)家貧而尚節,博覽無不通。而不為章句。學畢,乃牧豕於上林苑中,曾誤遺火,延及他舍。鴻乃尋訪燒者,問所去失,悉以豕償之。其主猶以為少。鴻曰:「無他財,願以身居作。」主人許之。因為執勤,不懈朝夕。鄰家耆老見鴻非恆人,乃共責讓主人,而稱鴻長者。於是,始敬鴻,悉還其豕。鴻不受而去。 (選自南宋·范曄《後漢書.卷八十三》
  liáng hóng   jiā pín ér shàng jié   lǎn tōng ér wéi zhāng xué   nǎi shǐ shàng lín yuàn zhōng   céng huǒ   yán shě hóng nǎi xún fǎng shāo zhě   wèn suǒ shī   shǐ cháng zhī zhǔ yóu wéi shǎo hóng yuē     :「   cái yuàn shēn   zuò 。」 zhǔ rén zhī yīn wèi   zhí qín xiè zhāo lín jiā lǎo jiàn hóng   fēi héng rén nǎi gòng   ràng zhǔ rén ér chēng hóng   zhǎng zhě   shì shǐ jìng hóng hái shǐ
  xuǎn nán sòng   · fàn hòu hàn shū   . juǎn shí sān

注釋

  • 而:表順連,不譯。尚:崇尚、推崇。覽:閱覽。通:通曉。延:蔓延。不為章句:為,著述
  • 不死記硬背一章一句。畢:此指讀書結束。上林苑:古宮苑,在今河南洛陽市東。其主:其,其中。猶:還。牧:放養牲畜。舍:房屋,住所。去:離開。恆:平常,普通。責讓:責備批評。豕:豬。償:償還。許:允許,同意。他:別的。因:於是。見:看見。還:歸還。執勤:執守做工。懈:鬆懈。耆老:老人,耆,老。曾誤遺火:曾經不小心留下火種。願以身居作:願意讓自己留下做事。悉推豕償之:了解後把自己的豬作賠償還給房屋主人。稱鴻長者:稱讚梁鴻是忠厚的人。

譯文

梁鴻雖然家庭貧困,然而他推崇禮節,廣泛閱讀(書本),沒有不通曉的(事情)。並且他不死記硬背章句。讀完書,就到上林苑放豬,曾經不小心留下火種,蔓延到別人的房屋。梁鴻就尋訪被燒到的人家,問他損失的財物,用自己全部的豬作賠償還給房屋主人。但房屋主人還認為得到的補償很少,梁鴻說:「我沒有別的財富,願意讓自己留下做事。」主人同意了。(梁鴻)於是勤奮做工,從早到晚從不鬆懈。鄰家老人們見梁鴻不是一般人,於是就一同責備批評那家主人,並且稱讚梁鴻是忠厚的人。因此,(主人)開始敬佩梁鴻,把豬還給他,梁鴻沒有接受,返回自己的家鄉 。