臨江仙·雨停荷芰逗濃香

五代 閻選
雨停荷芰逗濃香,岸邊蟬噪垂楊。 物華空有舊池塘,不逢仙子,何處夢襄王? 珍簟對欹鴛枕冷,此來塵暗淒涼。 欲憑危檻恨偏長。 藕花珠綴,猶似汗凝妝。
tíng dòu nóng xiāng   àn biān chán zào chuí yáng
huá kōng yǒu jiù chí táng   féng xiān   chǔ mèng xiāng wáng  
zhēn diàn duì yuān zhěn lěng   lái chén àn liáng
píng wēi kǎn hèn piān cháng
ǒu huā zhū zhuì   yóu shì hàn níng zhuāng

注釋

  • 荷芰:荷花和菱花。芰,菱。逗:招引,帶來。噪:指蟬鳴叫。
  • 物華:美好的景物。杜甫《曲江陪鄭南史飲》詩:「自知白髮非春事,且盡芳尊戀物華。」
  • 簟:竹蓆。欹:歪斜,傾斜。鴛枕:即鴛鴦枕,男女共用的枕頭,共有一對。塵暗:氣氛昏暗。
  • 憑:靠,靠著。危檻:高樓上的欄杆。危,高聳的樣子。
  • 綴:點綴。猶似,好似。猶與若、似意同,作同義詞疊用。

譯文

雨停以後,荷花和菱花飄散出濃濃的香氣,岸邊的垂柳上有蟬在鳴叫。

舊處的池塘空有美好的景物,沒有遇見神女,楚襄王又在何處做夢呢?

鴛鴦枕頭在竹蓆上相互傾斜地擺放著,已經冰冷;來到這裡,氣氛昏暗,讓人滿心淒涼。

想要靠著高樓上的欄杆放眼遠望,心中的悔恨偏偏卻又很長。

荷花上面點綴著露水,好像美人臉上流汗的模樣。