綠頭鴨·玉人家

宋代 賀鑄
玉人家,畫樓珠箔臨津。托微風、彩簫流怨,斷腸馬上曾聞。宴堂開、艷妝叢里,調琴思,認歌顰。麝蠟煙濃,玉蓮漏短,更衣不待酒初醺。繡屏掩、枕鴛相就,香氣漸暾暾。迴廊影,疏鍾淡月,幾許消魂? 翠釵分。銀箋封淚,舞鞋從此生塵。任蘭舟載將離恨,轉南浦,背西曛。記取明年,薔薇謝後,佳期應未誤行雲。鳳城遠、楚梅香嫩,先寄一枝春。青門外,只憑芳草,尋訪郎君。
rén jiā   huà lóu zhū lín jīn tuō wēi fēng cǎi xiāo liú yuàn   duàn cháng shàng céng wén yàn táng kāi yàn zhuāng cóng   tiáo 調 qín   rèn pín shè yān nóng   lián lòu duǎn   gēng dài jiǔ chū xūn xiù píng yǎn zhěn yuān xiāng jiù   xiāng jiàn tūn tūn huí láng yǐng   shū zhōng dàn yuè   xiāo hún  
cuì chāi fēn yín jiān fēng lèi   xié cóng shēng chén rèn lán zhōu zài jiāng hèn   zhuǎn nán   bèi 西 xūn míng nián   qiáng wēi xiè hòu   jiā yīng wèi xíng yún fèng chéng yuǎn chǔ méi xiāng nèn   xiān zhī chūn qīng mén wài   zhǐ píng fāng cǎo   xún fǎng láng jūn

注釋

  • 玉人:容顏如玉的歌女,或指對鍾愛女子的暱稱。珠箔:即珠簾,裝飾華美的帘子。津:渡口。琴思:琴曲中的情思。思,讀去聲。漏短:時間短暫。漏,計算時間的儀器。醺:喝醉。枕鴛:即鴛枕,繡有鴛鴦的枕頭。暾暾:香味濃烈的意思。疏鍾:夜深人靜之時。
  • 翠釵:翠色的頭釵,即碧玉釵。曛:日落時的餘光。鳳城:京城。傳說秦穆公的女兒弄玉吹簫引來鳳凰落在京城,稱丹鳳城。後來鳳城就成為京城的代稱。楚梅:楚地的梅花。青門:泛指京城城門。因漢代長安東南門是青色,俗稱青門。郎君:作者自指。

譯文

美人之家,就在渡口邊那掛著珠簾的畫樓。簫聲隨輕風傳送幽怨,斷腸人在馬上聽得分明。在宴席上,在歌女叢中,從琴聲和愁容一眼就把她相認。麝香蠟燭煙霧濃濃,漏聲滴滴夜色已深,等不得酒醉就更衣。掩上錦繡屏風,便在鴛枕上相依相擁,屋子香氣濃郁沁人。月光映出迴廊暗影,幾響鐘聲一彎淡月,這一夜多麼歡樂銷魂!

自分別後她封封書信淚斑斑,舞鞋從此落滿灰塵。任隨小舟漂泊,載著離愁別恨,從南江轉到北浦,從早晨直到夕陽西沉。請記住在明年,薔薇花凋謝之後,我們定期相會絕不耽誤行程。京城很遙遠,這楚地的梅花清秀鮮嫩,請你先寄一枝芳春。到那一天在青門外,順著芳草路,去訪尋郎君。

創作背景

  紹聖年間,詞人離開汴京在江夏(今湖北武漢)寶泉監任,為了懷念他的朋友以及他們之間的事而寫下的一首懷舊之作。

楊永勝,何紅英主編.唐代宋詞元曲大鑑賞:外文出版社,2012:225

賞析

  賀鑄的詞語言清新,風格多樣,既有哀婉纏綿、典雅工麗,近似晏幾道、秦觀的一面;也有沉鬱挺拔、豪爽峻邁,有如豪放派詞人的另一面。這首詞無疑屬於前者,但又吸取了柳永詞長調結構嚴密、動盪開合、往返交織的特點。但也正由於受到柳詞太多的影響,在遣詞用語上多少有點粗俗淺露。這首詞充滿風月脂粉氣,借年輕歌女與情人的相戀、幽會和離別相思詠贊了愛情的純真深摯。

  上闋記敘了相戀相會的經過。開篇先交代「玉人」所居的環境是繁華的「臨津」地段,雕樑畫棟的樓閣掛著珠簾。「托微風彩簫流怨,斷腸馬上曾聞」,輕風送來她演奏的寄託悠悠情思的琴聲,騎馬趕路的人聞之肝腸寸斷,這說明兩人傾心相戀已久。緊接著描寫了相見的場面,為下文直接描繪幽會情景蓄勢。酒會上人來人往,他們只能暗送秋波,借琴聲傾訴相思。從「麝蠟」開始.濃墨重彩地渲染幽會的情景。因嫌「漏短」,所以「更衣不待酒初醺」,寫出了兩人相歡相合的追不及待。「繡屏」、「枕鴛」、「香氣」等顯示了幽會環境的雅致,結語用反問突出幽會時的風情萬種。這裡越是將相會渲染得情濃意濃,下闋所抒發的離愁別緒也越是顯得真實可信。

  下闋起句即言別離後的痛苦和無聊,舞鞋從此閒置,日日淚濕香箋。「任蘭舟」兩句是回憶離別時萬般無奈和無限依戀的情景。眼看著「蘭舟」越行越遠,漸漸地帆影模糊了,最終消失在落日的餘暉里。「背西曛」既寫出了當時極目遠送的情景,也暗示了送別者駐足岸邊的時間之長。「記取」寫人已遠走,她只有寄希望於來年,暗自囑咐他別忘了赴約的佳期。但在此之前,她藉口「鳳城遠」,要求對方先寄贈一枝梅花以慰相思。其實梅開的初春距薔薇花謝也為時不遠,但她卻不願空自等待,才剛剛分手,又焦急地盼望相聚,其愁情深重可想而知。結語是想像相會時她出城相迎的情景。

  該詞用了許多色彩鮮麗、氣味芬芳的詞藻,如玉人、畫樓、珠箔、彩簫、艷妝、麝蠟、玉蓮、繡屏、枕鴛、香氣、迴廊、翠釵、銀箋、蘭舟、鳳城、青門、芳草等。它們交織組合,形成了這首詞穠麗的藝術風格。作者還善於融合前人詩語,以豐富詞中的意象。「任蘭舟載將離恨」,是化用宋人鄭文寶《柳枝詞》「不管煙波與風雨,載將離恨過江南」詩意。「薔薇謝後,佳期應未誤行雲」,是化用唐人杜牧《留贈》「不用鏡前空有淚,薔薇花謝即歸來」詩意。「楚梅香嫩,先寄一枝春」,是化用南朝人陸凱《贈范曄詩》中「江南無所有,聊贈一枝春」詩意。「只憑芳草,尋訪郎君」則是用牛希濟詞《生查子》中「記得綠羅裙,處處憐芳草」語意,以「芳草」代「綠羅裙。」這種熔鑄的工夫,使得詞的寓情更為深厚,意象更為繁茂。

  全詞設想巧妙,筆觸細膩,將相思之情寫得情致深婉,獨特之處是寫傷別之情纏綿但不哀傷,語工詞麗情濃,逼近花間。

傅德岷,盧晉等編著.宋詞名篇賞析:巴蜀書社,2012:150-151&錢仲聯主編.愛情詞與散曲鑑賞辭典:湖南教育出版社,1992.09:243-244