沔水

先秦 佚名
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飛隼,載飛載止。嗟我兄弟,邦人諸友。莫肯念亂,誰無父母? 沔彼流水,其流湯湯。鴥彼飛隼,載飛載揚。念彼不跡,載起載行。心之憂矣,不可弭忘。 鴥彼飛隼,率彼中陵。民之訛言,寧莫之懲?我友敬矣,讒言其興。
miǎn liú shuǐ   cháo zōng hǎi fēi sǔn   zài fēi zài zhǐ jiē xiōng   bāng rén zhū yǒu kěn niàn luàn   shuí  
miǎn liú shuǐ   liú shāng shāng fēi sǔn   zài fēi zài yáng niàn   zài zài xíng xīn zhī yōu   wàng
fēi sǔn   zhōng líng mín zhī é yán   níng zhī chéng   yǒu jìng   chán yán xīng

注釋

  • 沔:流水滿溢貌。朝宗:歸往。本意是指諸侯朝見天子。後來借指百川歸海。鴥:鳥疾飛貌。隼:一類猛禽,中國常見的有游隼等。載:句首語助詞。嗟:嗟嘆。「嗟」字貫下兩句,意即嗟嘆我的兄弟即國人、諸友。邦人:國人。念:「尼」之假借,止。
  • 湯湯:義同「蕩蕩」,水大流急貌。不跡:不循法度。弭:止,消除。
  • 率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。訛言:謠言。懲:止。敬:同「警」,警戒。讒言其興:讒言如此興盛。其:如此。

譯文

條條河流水瀰漫,傾注大海去不休。空中游隼迅捷飛,時而飛翔時停留。可嘆可悲我兄弟,還有鄉親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?

條條河流水瀰漫,水勢浩蕩奔騰急。空中游隼迅捷飛,高高翱翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨悲悽。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。

空中游隼迅捷飛,沿著山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。告誡朋友應警惕,種種謠言正如沸。

鑑賞

  全詩共分三章,第一章寫詩人對當權者不制止禍亂深為嘆息,指出禍亂發生,有父母的人會更加憂傷。第二章寫詩人看到那些不法之徒為非作歹,便坐立不安,憂傷不止。第三章寫無人止讒息亂,詩人心中憤慨不平,勸告友人應自警自持,防止為讒言所傷。一方面由於環境險惡,另一方面這是一首抒情詩,所以詩中對禍亂沒有加以具體敘述,而只是反映了一種不安和憂慮的心情。忽而寫喪亂不止憂及父母,忽而寫憂喪畏讒,忽而勸朋友警戒。透過詩句使讀者看到了詩人的形象。他生當亂世,卻不隨波逐流,具有強烈的憂患意識,關心國事,對喪亂憂心忡忡。動盪的社會讓他不得安寧,與「不肯念亂」的當權者形成強烈的對比。他愛憎分明,既擔心喪亂殃及父母,也擔心兄弟朋友遭讒受害,對作亂之徒充滿了憎恨。

  另外,比興的表現手法在這首詩中也用得很有特點。每章開頭四句(末章似脫兩句)連用兩組比興句,這在《詩經》中很少見。首章以流水朝宗于海,飛鳥有所止息暗喻詩人的處境不如水和鳥。次章以流水浩蕩、鳥飛不止寫詩人憂心忡忡而坐立不安。末章以飛鳥沿丘陵高下飛翔寫詩人不如飛鳥自由。詩中比興的運用雖然大同小異,但決非簡單的重複,而是各自有所側重。不僅暗示了詩人所要表達的內容,有較明確的引發思路的作用,而且讓人感到新鮮貼切,增加了詩的藝術表現力。

  從這首詩中可以感受到作者憂亂畏讒的感嘆和沉痛的呼喊,而這正是對「分明亂世多讒,賢臣遭禍景象」(方玉潤《詩經原始》)的高度藝術概括。

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:370-372

創作背景

  《小雅·沔水》,《毛詩序》以為是「規宣王」之作,語甚概括,但未言所規者為何事。朱熹《詩集傳》以為「此憂亂之詩」。今人高亨《詩經今注》謂「這首詩似作於東周初年,平王東遷以後,王朝衰弱,諸侯不再擁護。鎬京一帶,危機四伏。作者憂之,因作此詩」。

姜亮夫 等.先秦詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:370-372