木蘭花慢·西湖送春
注釋
- 幕天席地:以天地為幕席,比喻高曠的意思。翠繞珠圍:形容豪華,又稱珠圍翠繞。
- 高台:即高陽台。青樓,指妓女所居之處。
譯文
問花花不說話,為誰零落為誰而開。就算有三分春色,一半已隨水流去,一半化為塵埃。人生能有多少歡笑,故友相逢舉杯暢飲卻莫辭推。整個春天翠圍綠繞,繁花似錦把天地遮蓋。
回首高台煙樹隔斷昏暗一片。不見美人蹤影令人更傷情懷。拚命暢飲挽留春光卻挽留不住,乘著酒醉春天又偷偷離開。西樓斜簾半卷夕陽映照,奇怪的是燕子銜著花片仿佛把春帶來。剛剛在枕上做著歡樂的美夢,卻又讓無情的風雨聲破壞。
創作背景
徐釚.《詞苑叢談》.北京:中華書局,2008:86&柯劭忞.《新元史·卷一一五——卷一八八》.長春:吉林人民出版社,2005:2775&余來明.《中國文學編年史·元代卷》.長沙:湖南人民出版社,2006:99
賞析
梁曾《木蘭花慢·西湖送春》詞,並沒有嚴格按照上片寫景、下片抒情的路數來寫,反倒即景生情,情景交融,寫出了對春景極力挽留又無力挽留的情緒變化。
「問花花不語,為誰落,為誰開?」以問句開頭,語義顯豁。開篇是發問的動作,後雨句是問的內容。其實作者心中是有數的。
「花開花落」,「總賴東君主」。眼下的情形是,十分春色,僅餘三分。就是這三分春色,也將一半隨波而逝,一半化作塵埃。良辰美景,如此難留。人世難逢開口笑。一旦好友相遇,乾脆浮一大白,盡情享受這美好時光好了。白天不妨以天地為幕席,喝個痛快,更有妓女勸酒,沉醉春風。作者問花不語,逢酒必飲,看起來十分放浪佻達,但細細品味,好像仍有抱負不得施展的抑鬱隱含其中。畢竟殘春、流水、塵埃的意象,是無法讓人變得鬥志昂揚的。「幕天席地」、「翠繞珠圍」的場面,熱鬧倒是熱鬧,但未必能排遣愁懷。
詞的過片以時間為軸,繼續描寫詩人的感受。開頭通過「彩雲」暗高台,「煙樹渺吟懷」,來提示時間已悄然流逝。分明是觸景生情,傷感春暮,頻頻舉杯,開懷痛飲。但找了正當的理由:作者拼一醉不為別的,只為了將春留住。結果入喝得爛醉,春天居然偷偷溜走了。「醉里春歸」,極言佳期易逝,不過一場宴飲功夫,就送走了春天。此時夕陽欲墜,燕子已紛紛歸巢。白日有妓女陪酒,夜裡有妓女伴眠,是當時文人的習慣作法。可惜「青樓好夢,又教風雨驚回」。好端端的夢境被風雨打破。暗喻出作者表面放蕩不羈、自甘沉淪,實際上還是渴望有所作為,有所進取的。不然完全可以沉醉在溫柔鄉里,一直睡到東方既白。這裡「風雨驚回」,不妨認為是紀實,但也流露出作者的某種企盼。
全詞的情緒變化有耐人尋味之處:上片主張「但相逢、尊酒莫相推」,是基於「人生能幾歡笑」的前提,堪稱豪放。待到「拼一醉留春,留存不住,醉里春歸」。已見無奈,已覺傷感,直到「一枕青樓好夢,又教風雨驚回」,則不僅是傷感,而且是悲哀了。留春不住,可嘆天意,青樓夢醒,叫人不堪。字面上沒有失望,傷感的意思,而風雨驚夢的細節,還是泄露了作者好夢難圓的惆帳。這其間,不光包括對春光易逝的嘆惋,也應包含對自己壯志難酬的無奈。
黃浩.《一桿煙雨:歷代詞賞析》.長春:吉林文史出版社,2004:109-111