南陽送客
斗酒勿為薄,寸心貴不忘。
坐惜故人去,偏令遊子傷。
離顏怨芳草,春思結垂楊。
揮手再三別,臨岐空斷腸。
dǒu
斗
jiǔ
酒
wù
勿
wèi
為
báo
薄
,
cùn
寸
xīn
心
guì
貴
bù
不
wàng
忘
。
。
zuò
坐
xī
惜
gù
故
rén
人
qù
去
,
piān
偏
lìng
令
yóu
游
zǐ
子
shāng
傷
。
。
lí
離
yán
顏
yuàn
怨
fāng
芳
cǎo
草
,
chūn
春
sī
思
jié
結
chuí
垂
yáng
楊
。
。
huī
揮
shǒu
手
zài
再
sān
三
bié
別
,
lín
臨
qí
岐
kōng
空
duàn
斷
cháng
腸
。
。
注釋
- 薄:少。
- 坐:意為深。
譯文
斗酒不要嫌少,寸心貴在不忘。
深深的嘆息故人的離去,遊子十分感傷。
離別的愁容看到看到芳草就會埋怨,將自己的思念寄托在春天的垂楊之上。
揮起手再三告別,臨到分別仍然是枉自斷腸。
創作背景
這首詩大約是詩人在開元後期游南陽時送別友人所作。以酒餞別在唐代達到了高潮,親朋好友欲遠行,置辦酒席,為其送行,以示祝福和惜別。唐詩中常常出現飲酒餞別的場面,酒也就成為別離主題賴以生髮的又一意象。
毛佩琦.李太白集 插圖本.瀋陽市:萬卷出版公司,2008年:229頁
賞析
這首詩一氣呵成,就像說話一樣流暢直白,這種寫作特徵唯獨是詩人李白最擅長的。「春思結垂楊「這句最妙,想必是作者偶然得之,卻成了歷史名句,而此句中又妙在一「結』字上。」坐「者,為也。「遊子」,指作者自己。詩中惜別故人離去,正是詩人李白悲傷的原因。然而這首詩通篇仍有豪情。常說大喜是豪情,其實大悲亦是豪情。好像詩人李白「平生不下淚,於此泣無窮。」悲就悲傷了,然而自然有詩人李白的豪情之處。這首詩的「揮手再三別,臨歧空斷腸」二句應當成一句看待。
此詩頷聯客中送客語,故尤黯然神傷;頸聯近似六朝人語,故特細膩委婉。芳草引發離情,柳絲關合意思,似有兒女沾巾之態,及結語「揮手」、「斷腸」,復見豪爽人之風度,依然太白也。
孫琴安.唐五律詩精評.上海市:上海社會科學院出版社,1991年:195-196頁&成志偉.中國古代詩歌精華 上.重慶市:重慶出版社,1997年:272頁