陪侍郎叔游洞庭醉後三首
注釋
- 竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同飲於竹林事,此以阮咸自喻,以阮籍比李曄。
- 小阮:即阮咸,與阮籍相對,故稱小阮。
- 橈樂:謂舟子行船之歌。橈:舟揖也。
- 剗卻:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位於洞庭湖中。湘水:洞庭湖主要由湘江瀦成,此處即是指洞庭湖水。
- 巴陵:岳州唐時曾改為巴陵郡,治所即今湖南嶽陽。
譯文
今日與我家賢侍郎共為竹林之宴飲,就像阮咸與叔父阮籍一樣。
酒過三杯,請容許我酒醉之後高邁不羈之態。
船上齊唱行船之歌,我們乘著月色自湖心泛舟而歸。
湖面上白鷗悠閒不遠飛,倒是爭相在我們酒筵的上方盤旋飛翔。
把君山削去該有多好,可讓洞庭湖水平鋪開去望而無邊。
巴陵的美酒飲不盡,共同醉倒於洞庭湖的秋天。
賞析
《陪侍郎叔游洞庭醉後三首》是李白的一組紀游詩。它由三首五言絕句 組成。三首均可獨立成章,其中第三首,更是具有獨特構思的抒情絕唱。
第一首:「今日竹林宴,我家賢侍郎」,借用阮咸與叔父阮籍的典故,暗寓李白與族叔李曄共為竹林之宴飲,同為仕途不通的同憐人,以阮咸自喻,以阮籍比作李曄。「三杯容小阮,醉後發清狂」,講述李白欲借酒消愁,排遣心中的愁緒。
第二首:「船上齊橈樂,湖心泛月歸。白鷗閒不去,爭拂酒筵飛。」描繪出一幅酒船管弦齊奏、皓月浮光靜影沉璧、白鷗盤旋飛翔的湖上美景圖。四句詩句前後片渾然一體,自然流暢,毫無滯澀之感,音情頓挫之中透出豪放雄奇的氣勢,詩意意境開闊,動靜虛實,相映成趣。
第三首:「剗卻君山好,平鋪湘水流」,鏟去擋住湘水一瀉千里直奔長江大海的君山,就好像李白想鏟去人生道路上的坎坷障礙。「巴陵無限酒,醉殺洞庭秋」,既是自然景色的絕妙的寫照,又是詩人思想感情的曲折的流露,流露出他也希望象洞庭湖的秋天一樣,用洞庭湖水似的無窮盡的酒來盡情一醉,藉以衝去積壓在心頭的愁悶。
這首詩,前後兩種奇想,表面上似乎各自獨立,實際上卻有著內在聯繫。聯繫它們的紐帶就是詩人壯志未酬的千古愁、萬古憤。酒和詩都是詩人藉以抒憤懣、豁胸襟的手段。詩人運用獨特的想像,不假安排,自然拈出「剗卻君山好,平鋪湘水流」的詩句。「巴陵無限酒,醉殺洞庭秋」句設喻巧妙,令人回味。只有處在這種心情下的李白,才能產生這樣奇特的想像;也只有這樣奇特的想像,才能充分表達此時此際李白的心情。
《唐詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1983年12月版,第324-325頁
創作背景
詹福瑞 等 .李白詩全譯 .石家莊 :河北人民出版社 ,1997 :747-749 .& 裴 斐 .李白詩歌賞析集 .成都 :巴蜀書社 ,1988 :281-282 .