菩薩蠻·滿宮明月梨花白

唐代 溫庭筠
滿宮明月梨花白,故人萬里關山隔。金雁一雙飛,淚痕沾繡衣。 小園芳草綠,家住越溪曲。楊柳色依依,燕歸君不歸。
mǎn 滿 gōng míng yuè huā bái   rén wàn guān shān jīn yàn shuāng fēi   lèi hén zhān xiù
xiǎo yuán fāng cǎo   jiā zhù yuè yáng liǔ   yàn guī jūn guī

注釋

  • 滿宮:猶「滿室」。故人:友人。這裡實指遠人。金雁:指繡衣上的圖案,此指遠方親人來函。古人有鴻雁傳書的說法。
  • 越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境內,相傳西施曾在此溪中浣紗。曲:彎曲幽深的地方。依依:輕柔的樣子。君:指遠離家鄉之男子。一說,指宮女。燕:雪本作「雁」。

譯文

灑滿庭中的月光啊,像院裡的梨花一樣白,你可照見我那思念的人兒麼,相隔萬里多少關塞。繡衣上一雙金雁展翅欲飛,淚濕羅衫時更愁歡情難再。

看小園綠草淒淒,想起故鄉彎彎的越溪。楊柳輕舞著依依春情,春燕歸來帶著無邊的春意。燕歸人卻不歸來,不知何時才能與他相聚。