菩薩蠻·水晶簾外娟娟月

明代 楊基
水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。 花月兩模糊,隔窗看欲無。 月華今夜黑,全見梨花白。 花也笑姮娥,讓他春色多。
shuǐ jīng lián wài juān juān yuè   huā zhī shàng céng céng xuě
huā yuè liǎng   chuāng kàn
yuè huá jīn hēi   quán jiàn huā bái
huā xiào héng é   ràng chūn duō

注釋

  • 娟娟:美好貌,言月光皎潔,月色嫵媚。
  • 姮娥:即嫦娥。

注釋

菩薩蠻:詞牌名。近水楊寧益《零墨新箋》考證《菩薩蠻》為古緬甸曲調,唐玄宗時傳入中國,列於教坊曲。變調,四十四字,兩仄韻,兩平韻。
娟娟:美好貌,言月光皎潔,月色嫵媚。
姮娥:即嫦娥。姮,音héng。

鑑賞

  這是一闋以機趣見巧的小詞。似若詠物,實系喻理。其所表現的「理」,初一讀再也簡單不過,梨花在與皎月爭勝鬥豔。上片說因為有月光,雪樣白的梨花被淹化了,分不清「花月」。誠然,這也可謂以月色比襯花容。下片推過一層,在無月的黑夜,梨花的堪稱「花容月貌」的冷艷之色全顯,那可就獨占了「春色」了。細一想,有了上片月色相比,那「花月兩模糊」之「模糊」其實已寫足了梨花之潔白,則不必再贅述「今夜黑」之背景襯托。這種「讓他春色多」的虛榮好勝心性仿佛有點病態。再往裡想,不免悲哀,楊基似乎傻氣十足地在「笑姮娥」,「讓他」獨占春色,自我表現,其實是在講:不是「花」太白,那是因為「夜」太黑。這很驚悚。表現才華,逞露個性,不一定得在夜色如墨的背景前。在黑夜中多幾分春色,難說就值得驕傲。不必深究詞人是否有意「寄託」,也許他在逞才炫巧。但即使如此,詞在客觀效果上表述了與「疾風知勁草」相類的命題,只是「勁草」悲壯,「梨花」則悲苦味濃。