清明日自西午橋至瓜岩村有懷
晚霽龍門雨,春生汝穴風。
鳥啼官路靜,花發毀垣空。
鳴玉慚時輩,垂絲學老翁。
舊遊人不見,惆悵洛城東。
wǎn
晚
jì
霽
lóng
龍
mén
門
yǔ
雨
,
chūn
春
shēng
生
rǔ
汝
xué
穴
fēng
風
。
。
niǎo
鳥
tí
啼
guān
官
lù
路
jìng
靜
,
huā
花
fā
發
huǐ
毀
yuán
垣
kōng
空
。
。
míng
鳴
yù
玉
cán
慚
shí
時
bèi
輩
,
chuí
垂
sī
絲
xué
學
lǎo
老
wēng
翁
。
。
jiù
舊
yóu
游
rén
人
bú
不
jiàn
見
,
chóu
惆
chàng
悵
luò
洛
chéng
城
dōng
東
。
。
注釋
- 晚霽:傍晚雪止或雨停,天氣晴朗。
- 鳴玉:比喻出仕在朝。
譯文
洛陽龍門的一夕雨近晚漸漸歇止了,春天的節氣來臨,使汝穴不斷生風。
官路上只聞得數聲鳥啼,令四周更顯靜肅,在塌毀的牆垣縫隙中,幾朵野花盛放,妝點著此處的空寂。
如今想要去仕宦為官,卻慚愧才能不及當時的同輩俊秀。只好歸隱,效法江湖上無拘無束的老漁翁。
往昔所交遊的知心好友至今皆已不能相見,只有抱著惆悵的心情,徘徊在洛陽城東。