沁園春·觀潮

清代 吳偉業
八月奔濤,千尺崔嵬,砉然欲驚。似靈妃顧笑,神魚進舞;馮夷擊鼓,白馬來迎。伍相鴟夷,錢王羽箭,怒氣強於十萬兵。崢嶸甚,訝雪山中斷,銀漢西傾。 孤舟鐵笛風清,待萬里乘槎問客星。嘆鯨鯢未翦,戈船滿岸;蟾蜍正吐,歌管傾城。狎浪兒童,橫江士女,笑指漁翁一葉輕。誰知道,是觀潮枚叟,論水莊生。
yuè bēn tāo   qiān chǐ cuī wéi   huā rán jīng shì líng fēi xiào   shén jìn   féng   bái lái yíng xiāng chī   qián wáng jiàn   qiáng shí wàn bīng zhēng róng shén   xuě shān zhōng duàn   yín hàn 西 qīng
zhōu tiě fēng qīng   dài wàn chéng chá wèn xīng tàn jīng wèi jiǎn   chuán mǎn 滿 àn   chán chú zhèng   guǎn qīng chéng xiá làng ér tóng   héng jiāng shì   xiào zhǐ wēng qīng shéi zhī dào   shì guān cháo méi sǒu   lùn shuǐ zhuāng shēng

注釋

  • 奔濤,浪濤奔騰。崔嵬:山高峻貌。砉然:皮骨相剝離之聲。靈妃:水中仙子。神魚進舞:《水經注》載:「漢宣帝幸萬歲官,東濟大河,而神魚舞水。」馮夷,古代傳說中的江河之神。白馬來迎:形容潮水。伍相:指伍子胥,春秋時楚人,後為吳相國。鴟夷:是一種革囊。崢嶸:高峻,雄偉。銀漢:銀河。
  • 鐵笛:多指隱者或道士所用樂器。萬里乘槎問客星:槎,竹木筏子。鯨鯢未翦:鯨和鯢,都是水族中的兇猛動物,能吞食小魚之大魚,古以喻兇惡之人。此指清征服者。翦,即剪,剪除的意思。戈船:戰船。蟾蜍:即癩蛤蟆。傳說嫦娥偷吃不死之藥,背著丈夫飛升到月宮,化為蟾蛤。後以蟾蜍代稱月亮。狎浪兒童:即弄潮兒。觀潮枚臾:漢代枚乘在《七發》中,有廣陵觀潮的記敘。這裡是作者自指。論水莊生:莊生,即莊子,名周,戰國時人,《莊子·秋水篇》中,有論水的文字。這裡是作者自指。

譯文

八月的錢塘江浪濤奔騰,潮頭千尺猶如高大的山峰,潮聲砉然使人魄動心驚。浪濤中仿佛靈妃在看著我笑,神魚一邊飛舞,一邊逐浪前行,那河伯馮夷擂響了大鼓,浪潮如素車白馬前來相迎。伍員曾被裝進鴟夷革浮在江上,錢王曾命人用羽箭射退潮頭,那怨氣,那怒氣,強過十萬兵。啊,多麼高峻、雄偉的海潮啊,使人驚訝雪山在崩斷,銀河之水向西而傾!

我回到孤舟在清風前吹響鐵笛,多麼想乘坐木筏,浮游萬里,當個天河問話的客星。唉,可嘆兇猛的鯨鯢尚未剪除。那可怕的戰船排滿了江岸,但海上明月正吐著光輝,歌聲音樂聲充滿了杭州城。只見那些弄潮的兒童,還有乘畫舫觀潮的男女遊客,都笑著以手指我,說我是乘坐一葉扁舟的漁翁。他們有誰能知道?我其實是觀潮的枚乘,也是論水的莊生。

鑑賞

  這是一首描寫錢塘江大潮之詞。

  上片寫景。起首三句排空而來,落筆心驚。錢塘江之潮,以農曆八月十五最為洶湧,浪高千尺,如高山峻岭,巨聲砉然。下面連用四個傳說,寫潮水的起伏變化:當其舒緩時,如江中女神秋波蜿轉,神魚揮練,翩翩起舞;當其急驟時,巨響如鼓,潮頭白浪如萬馬奔騰,怒潮那排山倒海之勢勝於千軍萬馬吶喊衝鋒。「崢嶸甚」二句,又以雪山崩裂、銀河傾瀉誇張地描寫了大潮的雄偉壯觀。上片寫潮有緩有急,縱橫跌宕,使人得窺潮之全貌。寫大潮之來動人心魄,千姿百態,令人目不暇接,驚魂不定。有色有聲、生動傳神。

  下片抒情。「孤舟」二句,筆勢驟緩,轉而寫情:潮落之後,隻身一人乘舟按笛於月明風清之夜,優遊於江海之上,也許還能乘槎而去,遙至天河,問津仙境。詞人正馳騁想像,遨遊太空,思緒又跌落於現實之中,眼前如鯨鯢般的惡人還未剪除,戰船滿岸,尚有狼煙,可嘆人們已忘記了切膚之痛,開始歌舞昇平、尋歡作樂。一方面諷刺南明小朝廷的荒淫誤國,同時寄託了自己的故國之思,表現了他對時局的憂患意識和興亡之感。最後以觀潮之枚乘和論水之莊子自喻,剖露心跡。錢塘之潮正如他胸中之潮,時而洶湧澎湃,時而舒緩徐迂,正如他內心出世與入世這不可調和的矛盾,此起彼伏。在新朝與故國交替之時,像他這樣的有識之士內心都充滿痛苦與焦慮。本詞作於他仕清之前,其情可知。結語沉鬱婉致,發人深思。

  全詞描景狀物、雄渾壯偉,抒懷感事蒼涼沉鬱,用典自然貼切,全無斧斫痕跡,縱橫捭闔,灑脫不羈。