秋閨思二首

唐代 張仲素
碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚濕衣。 夢裡分明見關塞,不知何路向金微。 秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。 欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。
chuāng xié yuè ǎi shēn huī   chóu tīng hán jiāng lèi shī
mèng fēn míng jiàn guān sài   zhī xiàng jīn wēi
qiū tiān jìng yún   duàn hóng shēng dào xiǎo wén
zhēng wèn xiāo xi   yán chéng wài yòu jūn

注釋

  • 藹:古同「靄」,雲氣。寒螿:即「寒蟬」,蟬的一種,比較小,墨色,有黃綠色的斑點,秋天出來叫。此處借指深秋的鳴蟲。
  • 金微:金微山,即今阿爾泰山,是當時邊關要塞所在。
  • 征衣:出征將士之衣。鴻聲:鴻雁鳴叫的聲音。古有鴻雁傳書一說。居延:居延是中國漢唐以來西北地區的軍事重鎮。東漢有居延屬國。

譯文

斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾濕了衣襟。

在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。

秋天的夜裡格外安靜,空中沒有雲朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。

(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。

創作背景

  初、盛唐時,國力強盛。詩歌里洋溢著高昂、樂觀情調。中唐詩的基調開始轉為低沉了。就這兩首詩而論,從閨中思婦的悲愁惶恐里,使人看出了邊關動亂不寧的影子。

鑑賞

  第一首詩開頭二句寫思婦醒時情景,接著寫她的夢境,乃倒裝寫法。

  她一覺醒來,只見斜月透進碧紗窗照到床前,環境如此清幽,心頭卻無比寂寞,更有那秋蟲悲鳴,催人淚下;她的淚水早已沾濕了衣襟。

  剛才在夢裡,分明地見到關塞了。那「關塞」正是她魂牽夢縈的地方。因為她的良人就出徵到那裡。她不由大喜:快,去找金微山!可是,前路漫漫,找不到去金微山的路了。一急,就此醒來。

  詩人以飽蘸同情之淚的筆觸,寫出了思婦的一片痴情。

  第二首詩寫思婦心潮起伏,一夜未眠。她看到夜靜無雲,她聽到鴻聲時斷時續。鴻雁,向來被認為是替人傳遞書信的,因此,她便由鴻聲而想到要郵寄征衣,但寄到哪兒去呢?本想寄到遙遠的居延城(在今新疆),誰料想,如今那兒又在移軍。怎麼辦?真叫人愁緒萬端,寢食不安。

  用字特點

  二首均有聲有色,有情景交融之妙。用字亦有講究。

  如用一「藹」字,表現月光深暗,創造氛圍。

  如用一「靜」字,顯示夜空的冷寂,並襯托出下面的「鴻聲」清晰,女主人公則惟聞此聲,勾起天寒欲寄征衣的滿腔心事。