傷愚溪三首
注釋
- 愚溪:原名冉溪,柳宗元謫居永州(治今湖南零陵)時更名為「愚溪」。柳子厚:即柳宗元,子厚是柳宗元的字。謫:指官吏降級,調往邊遠地方。結茅樹蔬:建造茅屋,種植蔬菜。為:築造。沼:小池塘。沚:水中的小洲。目曰愚溪:取名叫愚溪。無復曩時:不如過去。曩,從前的,過去的。勝:禁得起。恨:憾。這裡指傷悼之意。
- 悠悠:悠閒自在。草堂無主:指柳宗元已去世。
- 中庭:庭中。山榴:山石榴,又名杜鵑花、映山紅。
- 草聖:東漢張芝善草書,人稱」草聖「。此處指柳宗元的墨跡,柳宗元是書法家,善章草。木奴:柑橘樹的別稱。
- 里門通德榜:東漢孔融為北海相,十分敬仰鄭玄,命高密縣為他專門設鄭公鄉,並將里巷的大門修得很高,使得較高的車馬也能通過,號為通德門。此喻指柳宗元故居里門。樵車:柴車。
- 山陽:漢代縣名,在今太行山之南。東漢建安二十五年(220年),曹丕廢漢獻帝為山陽公,即在此地。
譯文
我的老朋友柳宗元謫居永州,得了一塊好地方,在那裡建造房屋,種植蔬菜,築造了池塘小洲,建起了亭台樓榭,命名為愚溪。柳子死後三年,有一個僧人云游零陵,告訴我說:「愚溪再也不像從前的樣子了。」一聽到僧人這話,我無法抑制自己的悲痛,就把聽到的情況寫成七言詩,以表哀悼。
溪水悠悠地流著,春天自然來了,草堂已經沒有主人,燕子還是飛回。
隔著帘子,只看到庭中長滿野草,那一樹山榴花,依舊爛熳地盛開。
草聖似的幾行草書還留在斷牆殘壁上,當年手植的千株柑樹已經屬於鄰家。
只看見里門上仍是當年那塊通德匾,但是只有柴車寂寞地出入在斜陽下。
當年的柴門和竹籬還依依存在,野草和青苔卻一天天增多。
現在縱使鄰居有人懂得吹笛,但老朋友誰能在從這裡經過?
創作背景
梁守中.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:32-35&編選.劉禹錫集.南京:鳳凰出版社,2014:113-115
賞析
詩前小序,一是概括了柳宗元居愚溪的情況,點出「結第樹蔬,為沼沚,為台榭」的特徵,與八愚勝景相吻合;二是說明寫詩的原因,聽說愚溪草堂已不像過去的樣子,故「悲不能自勝」,寫詩以寄恨。
第一首詩從愚溪、草堂下筆,溪水悠悠,芳草萋萋,春來燕回,主人已去,引起無限傷感。滿樹鮮艷的山榴花開得正旺,對柳宗元的懷念之情油然而生。
第二首詩先寫柳宗元的遺書、遺物,睹物思人,使人回想柳宗元的生平。接著筆鋒一轉,由物及人,借孔融表彰鄭玄立通德門之事,讚揚柳宗元的學問、德行。結尾以夕陽之下寂寞過往的樵車,來反襯草堂的淒涼,不平之氣隱含其中。
第三首寫草堂風光,柳樹團團,竹林青翠,而草堂的野草青苔因主人離去而日漸增多,顯得更為荒涼。後面用典,借西晉正始年間(240~249)向秀與嵇康的交情來抒發心中的悵恨,指出:即使鄰人善於吹笛,又有誰能夠經過愚溪草堂,像向秀那樣感笛聲而寫出新的《思舊賦》呢?
這三首詩都著眼於一個「傷」字,哀傷住過愚溪的摯友舊侶。詩中所詠景物多是與柳宗元有關的舊物,其最明顯的表現手法是借景抒情,情從景出,風格顯得極為蘊藉纏綿深厚。
梁守中.劉禹錫詩文選譯.成都:巴蜀書社,1990:32-35&編選.劉禹錫集.南京:鳳凰出版社,2014:113-115