樹中草
鳥銜野田草,誤入枯桑里。
客土植危根,逢春猶不死。
草木雖無情,因依尚可生。
如何同枝葉,各自有枯榮。
niǎo
鳥
xián
銜
yě
野
tián
田
cǎo
草
,
wù
誤
rù
入
kū
枯
sāng
桑
lǐ
里
。
。
kè
客
tǔ
土
zhí
植
wēi
危
gēn
根
,
féng
逢
chūn
春
yóu
猶
bù
不
sǐ
死
。
。
cǎo
草
mù
木
suī
雖
wú
無
qíng
情
,
yīn
因
yī
依
shàng
尚
kě
可
shēng
生
。
。
rú
如
hé
何
tóng
同
zhī
枝
yè
葉
,
gè
各
zì
自
yǒu
有
kū
枯
róng
榮
。
。
注釋
- 客土:異地的土壤。危根:入地不深容易拔起的根。
譯文
鳥在野草田間銜枝,卻誤入了枯桑叢里。
入地不深容易拔起的根植生在異地的土壤上,適逢春天尚且不會枯死。
草木雖然無情,因為彼此的依靠尚可以生存。
為什麼是同一棵樹上的枝葉,命運卻有枯榮的不同?
簡析
《樹中草》,樂府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩里,詩人抒發了世人命運飄忽不定的鬱悶之情。