送白利從金吾董將軍西征

唐代 李白
西羌延國討,白起佐軍威。 劍決浮雲氣,弓彎明月輝。 馬行邊草綠,旌卷曙霜飛。 抗手凜相顧,寒風生鐵衣。
西 qiāng yán guó tǎo   bái zuǒ jūn wēi
jiàn jué yún   gōng wān míng yuè huī
xíng biān cǎo   jīng juǎn shǔ shuāng fēi
kàng shǒu lǐn xiāng   hán fēng shēng tiě

注釋

  • 西羌:漢朝人對羌人的泛稱,唐朝又概指吐蕃為西羌。延:請,此意為招引。國:唐王朝。白起:戰國秦之名將,曾為秦始皇攻占六國統一天下立下戰功。這裡借指白利。
  • 決:斷。
  • 抗手:舉手拜別。凜:凜然,敬畏之貌。鐵衣:鎧甲。

譯文

吐蕃將要受到我大唐帝國的征討,您這白起將軍的後代也為助軍威奔赴戰場。

舉起倚天長劍斬斷浮在敵人陣地上的妖氛,拉滿明月之弓,箭鏃閃看凜烈的光芒。

戰馬馳騁在邊塞的原野上,旌旗在霜晨中飄揚。

當將士們招手相看時,鎧甲上已是結滿了厚目的寒霜。

創作背景

  白利,生平不詳。董將軍,名字無考。金吾將軍是京城衛戍部隊的將領,按《新唐書·百官志》所載,左右金吾衛各設上將軍一人,大將軍一人,將軍二人。題下原注「長安」。此詩當是李白天寶初年在長安所作。

詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:617-618