送李中丞之襄州 / 送李中丞歸漢陽別業

唐代 劉長卿
流落征南將,曾驅十萬師。 罷歸無舊業,老去戀明時。 獨立三邊靜,輕生一劍知。 茫茫江漢上,日暮欲何之。
liú luò zhēng nán jiāng   céng shí wàn shī
guī jiù   lǎo liàn míng shí
sān biān jìng   qīng shēng jiàn zhī
máng máng jiāng hàn shàng   zhī

注釋

  • 流落:漂泊失所。征南將:指李中丞。師:軍隊。
  • 舊業:在家鄉的產業。明時:對當時朝代的美稱。
  • 三邊:指漢代幽、並、涼三州,其地皆在邊疆。此處泛指邊疆。輕生:不畏死亡。
  • 江漢:指漢陽,漢水注入長江之處。日暮:天晚,語意雙關,暗指朝廷不公。何之:何往,何處去。

譯文

這位漂泊流離的征南老將,當年曾經指揮過十萬雄師。

後來他罷職回鄉沒有產業,到老年他還留戀賢明之時。

少壯時獨立功勳三邊平靜,為國輕生只有隨身佩劍知。

在茫茫的漢江上飄來盪去,日到黃昏你還想要去哪裡?

鑑賞

  此詩抒發作者對主人公被斥退罷歸的惋惜不滿與感慨之情。起句以浩嘆發出,「征南將」點明歸者以前身份,就是這位南征北戰的將軍,如今卻被朝廷罷斥遣歸,投老江頭,蕭條南歸,恓惶而去。「流落」二字融注情感,突發領起,總冒全首,含裹通體,撞心觸眼,是為一篇主意所在,一起手即與別者連綴紐結,開出下文若大天地。此句從眼前事寫起,次句敘其人先前軍職顯要,重兵在握。「驅」意為統率,下得有力。「十萬師」而能驅遣自如,表現其叱吒風雲的才幹,足見其人的不凡。不過這些都成為過去,一個「曾」字,深深地盪入雄壯的歲月,飽含唏噓惋嘆。首聯今昔對比,敘其身世處境,感慨難以名狀。

  頷聯寫友人困頓坎坷,仍眷戀朝廷。「罷歸」「老去」指出將軍「流落」之因,「歸無舊業」說明題目的「襄州」,僅家徒四壁而已。也暗示其人一心戎馬,為國征戰不解營生。在「古木蒼蒼離亂後,幾家同住一孤城」(《新息道中作》)的時代,老去投歸,景況可想。兩句上二下三,前後轉折,意義上中間含個「而」字在,頓挫而沉鬱,有杜詩風神。所謂「明時」,實則為作者對時局的微詞。戎馬一生、屢樹戰功的將軍,卻被罷斥,足見朝廷之「不明」。兩句為對文,作互文看更有慨觸。次句語由直尋,羌無故實,但「老去」猶「戀」,則使人不能不想起廉頗老矣還希重用的史實,而同情這位被迫退職的軍人。

  頸聯兩句又盪回過去,承「曾驅」來,追憶將軍昔日獨鎮「三邊」(泛指邊防),敵寇生畏,關塞晏然,有功於國。次句為「一劍知輕生」的倒句。「一劍知」,意謂奔勇沙場,忠心可鑑,此外,出生入死,效命疆場,也只有隨身夥伴——佩劍知道。有感於時局不明,焉得逢人而語,這是感慨系之的話。兩句字斟句酌,句凝字穩。謂語「靜」「知」殿在句後,以示其人的功業與赤心。獨靜三邊,為國輕生,以示「罷歸」,尚非其時。

  以上六句都可視為揮手別後所思,尾聯「茫茫江漢上,日暮欲何之」結到眼前,以實景束住,念及其故居舊業無存,因此有「欲何之」的憂問。既罷歸而無所可去,傷其恓惶流落,老而不遇。這末尾回首一問,既關合「罷歸」句,又與起手「流落」語意連成一片。日暮蒼蒼,漢水茫茫,老將白髮,歸去何方。沉沉暮色吞去了一片孤帆,茫茫漢江也似乎吞沒了詩人關照的疑問,「欲何之」的關注之情,也使人思緒波盪,觸動讀者深切的尋思和懸念。

周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:224-225

創作背景

  《送李中丞之襄州》,又作《送李中丞歸漢陽別業》,大致為安史之亂平息不久後,劉長卿為李中丞被斥退罷歸的不幸遭遇所感而作。

周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:224-225