宋中送族侄式顏
大夫擊東胡,胡塵不敢起。
胡人山下哭,胡馬海邊死。
部曲盡公侯,輿台亦朱紫。
當時有勳業,末路遭讒毀。
轉旆燕趙間,剖符括蒼里。
弟兄莫相見,親族遠枌梓。
不改青雲心,仍招布衣士。
平生懷感激,本欲候知己。
去矣難重陳,飄然自茲始。
游梁且未遇,適越今何以。
鄉山西北愁,竹箭東南美。
崢嶸縉雲外,蒼莽幾千里。
旅雁悲啾啾,朝昏孰雲已。
登臨多瘴癘,動息在風水。
雖有賢主人,終為客行子。
我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。
勸爾惟一言,家聲勿淪滓。
dài
大
fū
夫
jī
擊
dōng
東
hú
胡
,
hú
胡
chén
塵
bù
不
gǎn
敢
qǐ
起
。
。
hú
胡
rén
人
shān
山
xià
下
kū
哭
,
hú
胡
mǎ
馬
hǎi
海
biān
邊
sǐ
死
。
。
bù
部
qǔ
曲
jìn
盡
gōng
公
hóu
侯
,
yú
輿
tái
台
yì
亦
zhū
朱
zǐ
紫
。
。
dāng
當
shí
時
yǒu
有
xūn
勛
yè
業
,
mò
末
lù
路
zāo
遭
chán
讒
huǐ
毀
。
。
zhuǎn
轉
pèi
旆
yān
燕
zhào
趙
jiān
間
,
pōu
剖
fú
符
kuò
括
cāng
蒼
lǐ
里
。
。
dì
弟
xiōng
兄
mò
莫
xiāng
相
jiàn
見
,
qīn
親
zú
族
yuǎn
遠
fén
枌
zǐ
梓
。
。
bù
不
gǎi
改
qīng
青
yún
雲
xīn
心
,
réng
仍
zhāo
招
bù
布
yī
衣
shì
士
。
。
píng
平
shēng
生
huái
懷
gǎn
感
jī
激
,
běn
本
yù
欲
hòu
候
zhī
知
jǐ
己
。
。
qù
去
yǐ
矣
nán
難
zhòng
重
chén
陳
,
piāo
飄
rán
然
zì
自
zī
茲
shǐ
始
。
。
yóu
游
liáng
梁
qiě
且
wèi
未
yù
遇
,
shì
適
yuè
越
jīn
今
hé
何
yǐ
以
。
。
xiāng
鄉
shān
山
xī
西
běi
北
chóu
愁
,
zhú
竹
jiàn
箭
dōng
東
nán
南
měi
美
。
。
zhēng
崢
róng
嶸
jìn
縉
yún
雲
wài
外
,
cāng
蒼
mǎng
莽
jǐ
幾
qiān
千
lǐ
里
。
。
lǚ
旅
yàn
雁
bēi
悲
jiū
啾
jiū
啾
,
cháo
朝
hūn
昏
shú
孰
yún
雲
yǐ
已
。
。
dēng
登
lín
臨
duō
多
zhàng
瘴
lì
癘
,
dòng
動
xī
息
zài
在
fēng
風
shuǐ
水
。
。
suī
雖
yǒu
有
xián
賢
zhǔ
主
rén
人
,
zhōng
終
wèi
為
kè
客
háng
行
zǐ
子
。
。
wǒ
我
xié
攜
yī
一
zūn
尊
jiǔ
酒
,
mǎn
滿
zhuó
酌
liáo
聊
quàn
勸
ěr
爾
。
。
quàn
勸
ěr
爾
wéi
惟
yī
一
yán
言
,
jiā
家
shēng
聲
wù
勿
lún
淪
zǐ
滓
。
。
注釋
- 部曲:部下,屬從。輿台:指地位低的人。朱紫:朱衣紫綬,形容高官顯爵。
- 饞毀:事見《舊唐書·張守珪傳》:「二十七年,仙童事露伏法,守珪以舊功減罪,左遷括州刺史。」
- 剖符:意指任職。括蒼:山名,在今浙江麗水東南。
- 枌梓:指代鄉里。
- 以:用。
- 鄉山:家鄉的山,截止故鄉。
- 縉云:山名,即仙都山,在今浙江縉雲東。蒼莽:郊野或天空青碧無涯貌。
- 瘴癘:山川濕熱鬱蒸之氣,人中之則病。
- 賢主人:指張守珪。
- 淪滓:淪落玷辱。
譯文
張將軍往東擊潰了胡軍,胡軍再也不敢在邊境惹是生非。
胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人軍隊戰死在沙漠邊緣。
屬從都因跟隨張將軍而功勳顯著被封為公侯,連許多地位低下的人都因此而獲高官顯爵。
當時功勳卓著,可惜年老時遭到讒言陷害。
以前屯兵於北國邊境,此時被貶到括蒼一帶任職。
弟兄之間沒辦法見面,親戚族人也遠在家鄉。
他那遠大的志向絲毫不因被貶而改變,仍然招納平民士子。
式顏你平時對張將軍常懷感激之心,本來就想等候他這樣的知己來賞識你。
過去的事難以多說了,既蒙知己相招,你青雲展翅的生涯從此開始了。
以前你遊歷梁地沒有遇上知己,現在到越地去終於可以獲得重用了。
你這一去,雖然難免會為遠離西北的故鄉而愁,但更會為在東南獲得重用而喜。
你要去的地方遠在巍峨高聳的縉雲山外,此去路途蒼莽,有幾千里之遙。
旅途中大雁啾啾地悲鳴,從早到晚沒有停歇之時。
你登山時要小心山川濕熱之氣,行動和止息都要看好天氣和地形。
雖然有賢明的主人,但你終究是身在客中,處於異鄉。
我提著一壺酒,滿滿地斟上一杯,姑且勸一勸你。
我勸你只有一句話,千萬不要玷辱了我們家 的名譽。
鑑賞
這首詩大約作於公元739年(開元二十七年)。張守珪被貶括州(今浙江麗水東南)後,遣人招納高適的族侄式顏前去,高適遂作此詩送別。全詩先稱讚張守珪業績輝煌,多有溢美之詞;隨即嘆其遭貶,言辭惋惜;又對其身遭遇而志不墮十分稱許;承此對族侄被招甚感艷羨,卻又十分清醒地看到前途多曲折,因而諄諄教誨,言辭懇切,令人感奮;最後揮酒勸別,一句「家聲勿淪滓」,在全篇曲折行文之末陡然提出,收煞有力,恰如一聲驚雷,振聾發聵。