宿龍宮灘

唐代 韓愈
浩浩復湯湯,灘聲抑更揚。 奔流疑激電,驚浪似浮霜。 夢覺燈生暈,宵殘雨送涼。 如何連曉語,只是說家鄉?
hào hào shāng shāng   tān shēng gèng yáng
bēn liú diàn   jīng làng shì shuāng
mèng jué dēng shēng yūn   xiāo cán sòng liáng
lián xiǎo   zhǐ shì shuō jiā xiāng  

注釋

  • 湯湯:大水急流的樣子。抑:低。更:又。 揚:高。
  • 激電:電閃雷鳴。驚浪:大浪。浮霜:浪頭的泡沫白如浮霜。
  • 夢覺:夢醒。暈:燈照水氣而生的暈圈。宵殘:天亮之前。
  • 連曉語:夜間說話到天亮。「只是說家鄉?」:出自《韓愈集》,而在《韓昌黎詩文研釋》里寫的是「一半是思鄉」。

譯文

浩浩蕩蕩的流水,在灘頭時抑時揚。

奔馳的流水令人疑心是閃電划過,驚起的白浪就象是浮霜一般潔淨。

大夢醒來,只覺油燈罩著一輪光圈,深宵將盡,微雨送來清新的涼爽。

為什麼我們通宵達旦的談語,說來說去都是說的家鄉瑣事?

賞析

  該詩前四句是寫龍宮灘之險奇,接下面兩句則是詩人觸景生情,景心互動,產生了共鳴。特別是那「宵殘雨送涼」之句,天將破亮,可還是浙浙瀝瀝地下著小雨,小雨送涼,這個「涼」字在此既是寫實又是寫感。陽山是個山區,氣候宜人,加之龍宮灘這個特殊之地,又是「宵殘」之時,確實是個地道的「涼」。再個是詩人含冤遭貶陽山一年之多,滿腹的委屈和壓抑,平時猶如一把無名之火,燃燒在心頭,終焦躁不安。今幸遏大赦,當然自覺自待,「涼」在心頭了。這一個「涼」字寫活了詩人獨享的快意。

  該詩最後兩句寫到:「如何連曉語,一半是思鄉。」此景此地,此時此情,一旦夢醒,自然會心情激動,睡意全無,打開開心的話匣,套套不覺一直說到天亮,說的是故鄉河陽老家都是他最最思念的地方。該詩另一半想必是他回朝後,要大展宏圖,實現他不懈追求的宏願。該詩情景相融,渾然一體,主題明朗,語序流暢,是歷代中華詩詞中一枝獨秀的奇花。

  此詩中寫盡了水勢之浩蕩,波濤之洶湧,驚濤令人如聞獅吼,駭浪激流快如閃電。就連經驗豐富、見過無數大風大浪的船老大,對此情景也不敢掉以輕心。

百圖織情解韓愈.邢懷忠著;楊丕祥主編;林汝賢,梁永祥,李長青等副主編:國際炎黃文化出版社,2012.08:81&李土生著.土生說字 第20卷:中央文獻出版社,2009.08:167

創作背景

  貞元二十一年(公元805年)正月,德宗死,唐順宗李誦即位,大赦天下。韓愈遇赦北上,離開陽山途經龍宮灘時見其景險奇,觸景生情。於是便作了此詩。

湯貴仁.韓愈詩選註:歷代名家與名作叢書,1999年:44&楊友庭著.韓昌黎詩文研釋:花山文藝出版社,1990.12:31